书城传记曾国藩家书
1006500000018

第18章 四弟六弟考试又不得志,颇难为怀

【原文】

孙男国藩跪禀祖父母大人万福金安:

九月十三日接到家信,系七月父亲在省所发,内有叔父及欧阳牧云进制致函,知祖母于七月初三日因感冒致恙,不药而愈,可胜欣幸!高丽参足以补气,然身上稍有寒热,服之便不相宜,以后务须斟酌用之,若微觉感冒,即忌用此物,平日康强时,和入丸药内服最好,然此时家中,想已无多,不知可供明年一单丸药之用否?若其不足须写信来京,以便觅便寄回。

四弟、六弟考试又不得志,颇难为怀,然大器晚成,堂上不必以此置虑,闻六弟将有梦熊之喜,幸甚!近叔父为婶母之病,劳苦忧郁,有怀莫宣,今六弟一索得男 ,则叔父含饴弄孙,瓜瓞日蕃 ,其乐何如?唐镜海先生德望,为京城第一,其令嗣极孝,亦系兄子承继者,先生今年六十五岁,得生一子,人皆以盛德之报。

英夷在江南,抚局已定。盖金陵为南北咽喉,逆夷既已扼吭③而据要害,不得不权为和戎之策,以安民而息兵,去年逆夷在广东,曾经就抚,其费去六百万两,此次之费,外间有言有二千一百万者,又有言此项皆劝绅民捐输,不动帑藏者,皆不知的否?现在夷船已全数出海,各处防海之兵,陆续撤回,天津亦已撤回。议抚之使系伊里布、耆英及两江总督牛鉴三人。牛鉴有失地之罪,故抚局成后,即革职拿问,伊里布去广东,代奕山为将军,耆英为两江总督。自英夷滋扰,已历二年,将不知兵,兵不用命,于国威不少损,然此次议抚,实出于不得已。但使夷人从此永不犯边,四海晏然安堵,则以大事小,乐天之道,孰不以为上策哉?

孙身体如常,孙妇及曾孙兄妹皆平安。同县黄晓潭荐一老妈吴姓来,因其妻凌虐婢仆,百般惨酷,求孙代为开脱,孙接至家住一日,转荐至方夔卿太守处,托其带回湖南,大约明春可到湘乡。

今年进学之人,孙见《题名录》,仅认识彭惠田一人,不知二十三上都进入否?谢党仁、吴光照取一等,皆少年可慕。一等第一,《题名录》刻黄生平,不知即黄星平否?孙每接家信,常嫌其不详明,以后务求详,虽乡间田宅婚嫁之事,不妨写出,使游子如仍未出里门,各族戚家,尤须一一示知,幸甚!敬请祖父母大人万福金安,余容后呈。

孙谨禀

道光二十二年九月十七日

【注释】

一索得男:第一次生孩子是男孩。

瓜瓞日蕃:比喻子孙满堂。瓞,小瓜。

③ 扼吭:吭,指咽喉。比喻攻击要害。

【译文】

孙子国藩跪禀祖父母大人万福金安:

九月十三日收到家信,是七月父亲在省城所发,里面还有叔父和欧阳牧云的来信,信中得知祖母在七月初三日患了感冒,没有服药就病愈了,非常高兴!高丽参在补气上面很有疗效,不过身上稍有寒热的话,就不适合服用了,以后一定要谨慎服用,要是发现有感冒的征兆,就不要再服用此物,平日里身体健康的时候,掺在药丸内服用效果最好,不过现在家中可能已经不多了,不知道还够不够明年配一服药丸用的?若是不够的话就往京城写信,以便准备寄回。

四弟、六弟考试又没有考中,很难释怀,不过很多人都是大器晚成,长辈们不要为此忧虑,听说六弟有了生儿子的预兆,真是让人感到高兴!最近叔父为了婶母的病,劳累忧郁,心中苦闷无处诉说,现在六弟第一胎便是男孩,那样叔父就可以与孙子玩乐,颐养天年,此后子孙满堂,那将是多么快乐的一件事情!唐镜海先生的品德和威望,在京城都是数第一的,他的儿子非常孝顺,是从他兄长那里过继过来的,先生今年六十五岁,生了一个儿子,人们都说这是对他积德的回报。

英国人在江南滋扰生事,朝廷已经制定了对策。既然金陵是中国南北的咽喉,而英国人扼住了咽喉从而占据要害,那就不得不采取和解的策略,以安抚百姓,平息战火。去年的时候外国人在广东,就曾经被被安抚过,花费了六百万两银子,这一次的费用,外间有传闻说需要二千一百万两,又有人说这些钱需要官绅百姓捐助,不会去动国库,不知道这些消息是真是假?现在外国人的船已经全部出海,各地方防海的官兵,陆续撤回,天津那边也已经撤回。同外国人商量安抚事宜的是伊里布、耆英和两江总督牛鉴三个人。牛鉴有失地之罪,所以等安抚外国人的事情谈完之后,就将他革职问罪,伊里布去广东代替奕山担任将军,耆英为两江总督。自从英国人滋事以来,已经有两年了,将领不懂用兵,士兵没有士气,大大地灭我国国威,不过这次安抚外国人,实在是迫不得已。如果这次安抚能让外国人永远不再侵犯我领土,国内四海升平,则大事化小,乐天之道,难道这不是个上策吗?

孙儿身体和往常一样,孙媳及曾孙兄妹都平安。同县的黄晓潭推荐了一个姓吴的老妈子来,因为黄晓潭的妻子凌虐奴婢仆人,非常残酷,所以求孙儿帮他想办法,孙儿把她接到家里住了一天,把她转荐到了方夔卿太守那里,委托他将其带回湖南,大约明年春天能到湘乡县。

今年考中进士的人中,孙儿翻阅《题名录》,只认识彭惠田一人。不知道我们那里二十三岁以上的都考中进士没有?谢党仁、吴光照考中一等,都是少年得志,让人羡慕。考中一等第一的人,《题名录》上有黄生平,不知道是不是黄星平?孙儿每次收到家信,都觉得说得不够详细,请求以后务必说得详细一点,即使是乡间田宅婚嫁之类的事,也可以一一写出,让在外的游子感受到在家里的那种气氛,就像是没有出家门一样,各族亲戚家的事,尤其要一一写明,那样的话就太好了!敬请祖父母大人万福金安,剩下的事情以后再呈报。

孙谨禀

道光二十二年九月十七日