书城传记曾国藩家书
1006500000009

第9章 借银寄回家用

【原文】

男国藩跪禀父母亲大人万福金安:

十四日接家信,内有父亲叔父并丹阁叔信各一件,得悉丹阁叔入泮,且堂上各大人康煌,不胜次幸!男于八月初六日,移寓绳匠胡同,北头路东,屋甚好,共古八间,每月房租京钱二十千文,前在棉花胡同,房甚逼仄,此时房屋爽垲 ,气象轩敞;男与九弟言,恨不能接堂上各大人来京住此。

男身体平安,九弟亦如常,前不过小恙,两日即愈,未服补剂,甲三自病体复原后,日见肥胖,每日欢呼趋走,精神不倦,家妇亦如恒,九弟《礼记》读完,现读《周礼》。心斋兄于八月十六日,男向渠借银四十千,付寄家用,渠允于到湘乡时,送银廿八两交勤七处,转交男家,且言万不致误,男订待渠到京日,偿还其银,若到家中,不必还他,又男寄有冬菜一篓,朱尧阶寿屏一付,在心斋处,冬菜托勤七叔送至家,寿屏托交朱啸山转寄。

香海处,月内准有信去,王雅园处,去冬有信去,至今无回信,殊不可解,颜字不宜写白折,男拟防改临褚柳,去年跪托叔父大人之事,承已代觅一具,感戴之至!稽首万拜,若得再觅一具,即于今冬明春办就更妙,敬时叔父,另有一函。在京一切自知谨慎。

男国藩跪禀

道光二十一年八月十七日

【注释】

爽垲:干燥清爽。

【译文】

儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:

十四日收到家信,里面有父亲、叔父和丹阁叔的信各一封,得知丹阁叔考取了县里的生员,并且堂上各位长辈身体健康,真是大幸!儿子于八月初六日,迁居到绳匠胡同北头路东,房子很好,一共八间,房租每月二十千文京钱,以前在棉花胡同,房子很狭窄,现在的房子很宽敞;儿子对九弟说,恨不能接堂上各大人来京城住在这里。

儿子身体平安,九弟也一样,前几天生过一次小病,两天就好了,没有服用补药。甲三从身体康复之后,一天比一天肥胖,每天欢呼雀跃,不知疲倦,儿媳也平安。九弟已经读完《礼记》,现在在读《周礼》。儿子于八月十六日向心斋兄借了四十千银子,寄回家用,他答应到湘乡时,送二十八两银子到勤七那里,再转交到我们家,并且说一定不会出错。儿子打算等他回到京城的时候,把银子还给他,若是他到我们家中去,不必还他。儿子还寄了一篓冬菜,给朱尧阶的寿屏一副,都在心斋那里,冬菜托勤七叔送到家中,寿屏托他交给朱啸山转寄。

香海那里,月内肯定有信寄去,王雅园那里,去年冬天寄信去,至今没有回信,真不可理解。颜体字不适合写白折,儿子准备改临褚体、柳体。去年恳求叔父大人的事,叔父大人已经找到了一具,十分感戴!若能再找一具更好,最好就在今年冬天与明年春天之际,单独另有一封信敬谢叔父。儿子在京一切事情自知谨慎。

男国藩跪禀

道光二十一年八月十七日