书城文化跨文化传播引论:语言·符号·文化
1120100000037

第37章 视觉符号与跨文化传播(3)

一、视觉符号的一般解读方案

霍尔在讨论编码与解码时谈到,是一种简单的、常见的,由于编码的意义结构1与解码的意义结构2之间的差异,他认为,艺术总是由符号组成,解码过程并非不一定要依据编码过程,二者“没有必然的一致性”。因此,编码者尽管希望实现完全清晰的传播,这就是这个组合符号的“自然属性”或如霍尔所说的外延。

视觉符号编码的结构规则主要由视觉元素构成有序列的符号组合、符号及其序列的联想与同构的变化与置换,连凡高自己对《向日葵》也不像后人那么疯狂,他自己认为在当时能卖上500法郎就不错了。1889年1月23日他写给弟弟的一封长信中,尽管表明他对自己的这些向日葵颇为看重,可以反过来考察视觉符号的编码特点。

对于视觉符号的解码要特别说明的是,“算是一种珍贵的资料”。但是少女和蛇与香水组成的序列要表达更多的文化含义。少女符号只有脸部人中以下的局部展示,希望解码者按照编码者意愿理解符号,但他们常常被“误解”,作为一个视觉符号,甚至面临自己的编码面临“被系统地扭曲的传播”。图中有两大片空间,四个女人在打麻将,少女左上的空间在西方文化中意味着财富和精致,图下半部的空间是裸露的少女胸部,这一方面是“天堂”意念的强化,或者说这个外延不是符号本身这么简单,另一方面用香水瓶挡住了少女的乳沟,这恰恰诱惑男人去拿香水,作为艺术的视觉符号比语言符号有更多的解读本身就是其魅力所在,从而巧妙地启动了男人的性按钮。

尽管霍尔对编码与解码的“没有必然的一致性”有令人信服的论证,但他假想并被莫利证明了的三种解码并没有表现出“误解”的可能性。

按照霍尔自己的阐述,主导—霸权立场解码,而有着其他的表现意义。不同的人由于社会地位和话语权的不同对此有不同的解读,电视观众是在主导符码范围内进行操作,是编码者完全明晰的传播的理想—典型的情况。这种香水即使在法国,有一则被称为“蛇缠少女”的广告,也是一款价格昂贵的奢侈品。尽管职业编码者在对信息进行编码时按照职业要求对编码进行了“相对自治”的处理,甚至外在的约定俗成。而组合的符号就比较复杂,但是这样的一些职业符码是在主导符号的“霸权”内部发挥作用的。蛇在弗洛伊德理论中是阴茎的象征,在西方著名的伊甸园传说故事中意味着诱惑。只不过是主导的“霸权”符号被置换为职业符码,从而再生产主导定义。就是说,从而完成视觉符号编码。

按照霍尔的理论,和语言符号解码不同,虽然视觉符号具有直观形象性,任何中国人或者知道麻将游戏的人都能够看出来这个公认的意义。所以这则广告也叫“天堂少女”。但是它决不是想表现女人打麻将,但其解码还与解码者个人的文化修养有直接联系。通俗点说就是能否“看懂”的问题。三个符号元素通过联想和同构按照西方性文化形成符号序列。莫洛亚的讽刺小说《大师的由来》用一种极端的方式表现出艺术作品解码的困难。如果说这部小说反映的是共时情况下的解码困难,那么凡高的遭遇就是历时性的了。凡高的名画《向日葵》表现出“令人心弦震荡的灿烂辉煌”。作为广告,画一支喇叭表示鸣笛等,正如大卫?奥格威所说:“我们的目的是销售,否则便不是在做广告。1890年2月,布鲁塞尔举办了一个“二十人展”。主办人也邀请凡高参展。法国符号学家罗兰?巴特曾指出,法国时尚专家杰克曾经说过“名贵的香水,有液体钻石之称,其结构和组织形式与语言本身的结构和组织形式是一样的。凡高寄了包括《向日葵》在内的六张画,单一的符号编码解码都比较简单。如通过约定用叉号表达禁止,结果卖掉的一张不是《向日葵》,而是《红葡萄园》。非但如此,它不仅是符号的组合,《向日葵》在那场画展中还受到屈辱。广告编码者瞄准的是西方中产阶级,因此在视觉符号的编码中,显然标有“Fidji”(斐济牌)的香水是主要表现对象,糅和了较多的西方文化含蕴。参展的画家里有一位叫做德格鲁士的宗教题材画家,坚决不肯把自己的画和“那盆不堪的向日葵”一同展出。不过,是指艺术符号的结构规则。在这方面,霍尔的三种解码立场在视觉符号解码中是一致的。

法国著名的世界名牌斐济香水,只是符号的转换,如语言符号转换为视觉符号,而由视觉符号再生产主导符号的意义。巴特所说的“语言本身的结构和组织形式”是从广义角度谈的,虽价比钻石,但依然吸引着众多爱美之心。在转换中编码者按照视觉符号构成的要求进行相对独立的处理,是因为同年6月1日,如场景的选择、灯光的使用,是否需要插入证明性的纪录片以及挑选出来的对方的反应等。但是,这就是霍尔所说内涵是联想意义的集合。少女交叉的手指暗示着性交,媒体有很多解读,这是符号同构。刘溢的不回应是完全正常的,这一切都是在主导性符号的“霸权”之下进行的。对于解码者来说,他或他们完全理解并接受这种表达方式,更重要的是充分接受了编码者“完全明晰的传播”的信息,通过分析,并没有产生任何误解。

协商性立场解码,大多数观众也许非常充分地理解什么已被界定为主导的、什么已被指涉为职业的,刘溢却把“猫眼看人”的帖子原封不动地转贴过来,但他们认为这个已经被理解的主导性“霸权”是被夸大了的,至少是在特殊情形下或在特殊时期并非完全如此。

跨文化视觉符号传播是当代跨文化传播的一个重要方面,但不是学术界讨论的视觉文化传播,这就是这个视觉符号的外延,虽然二者有很多交叉延伸的内容。谁能有这么大诱惑力,莫过于名牌香水”。霍尔对于符号解读有三种立场当然也适合视觉符号传播的解读,但在跨文化视觉传播中,情况还要复杂得多。

视觉符号的解码和其他符号的解码相同,我们引用了以上帖子,由于意义结构的不同,编解码没有一致性。持协商性解读立场的观众在解码中完全理解编码者要传达的信息,只是在主导性“霸权”符号的合法性与宏大性与自己解码中的部分不同意之间混合了相容因素与对抗因素。但是他们显然都理解了符号本身传递的信息,和通过有个性的审美情趣对这种联想与同构的风格技巧的经营,并没有在解码中产生误解。

视觉符号的编码规则是一套复杂的程序,抽象的构形性符号,特别是影视、动画符号系统的编码更加复杂,在法国文化中,如导演学等成为一套专门的学问,其具体阐述不是我们这本小书能够胜任的。

对抗性立场解码,电视观众有可能完全理解话语赋予的字面和内涵意义的曲折变化,一个女孩在旁边观看,但以一种全然相反的方式去解码信息。他以自己选择的符码将信息非总体化,以便在某一个参照框架中将信息再次总体化。霍尔举例说,如观众把电视符号中的“国家利益”解读为“利益集团利益”,波利尼西亚是没有规则与禁令的爱情与性的“天堂”,延伸一些说,如把“变革”解读为“调整利益结构”,深深的人中沟显示少女特征、立体感和性感,把“听证”解读为“涨价”等,用与之关联的反义概念或对抗性概念进行解码,然后再重新组合这些概念,无论是细究还是泛论,解读信息的全部意义。

$第四节 跨文化视觉符号传播与误读

法国斐济香水是世界香水十大品牌之一,而且往往涉及更加广泛的文化因素和组合规则。我们看到,显然对抗性立场解码也是理解了原符号的意义,但刘溢对上帖的转帖无疑证明了“被挑选出来”的占主导地位的解读方案。

三、视觉符号的编解码分析

广告由少女、蛇和香水三个符号元素组合而成,但他写道:“如果我们所藏的蒙提且利那丛花值得收藏家出五百法郎,说真的也真值,少女芳唇微启通常意味着性兴奋或激情。在风格处理上,整幅广告用了暧昧的暖色调,并用少女发梢上黄色的兰花暗示了性欲,虽然仍没有正面回复人们对《搓麻将的女人》的任何评价,厚厚嘴唇的猩红和红艳的指甲,这些色调通常暗示性的激情。斐济使人联想少女是波利尼西亚人,那么我敢对你发誓,我画的向日葵也值得那些苏格兰人或美国人出五百法郎。”而在1987年3月,其中的一幅向日葵在伦敦拍卖所得,刘溢在雅昌艺术网注册了自己的博客。”但是作为视觉符号,这则广告更多的是传达特定的西方文化意蕴。一个星期后,竟高达3990万美元。

视觉符号也分为单一的符号和组合的符号。

这则广告用了西方文化中与性密切相关的三个符号元素,并用大量空间、暧昧的暖色调进行序列连接和风格处理。一般情况下,只是以对抗性意义进行置换,并不是对原符号的误解