书城古籍论语·孟子(最爱读国学书系)
1213700000024

第24章 梁惠王下 (1)

原文 庄暴①见孟子,曰:“暴见于王②,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如③?”

孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几④乎!”

他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”

王变乎色⑤,曰:“寡人非能好先王之乐也,直⑥好世俗之乐耳。”

曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐由⑦古之乐也。”

曰:“可得闻与?”

曰:“独乐(yào)乐⑧,与人乐(yào)乐,孰乐?”

曰:“不若与人。”

曰:“与少乐(yào)乐,与众乐(yào)乐,孰乐?”

曰:“不若与众。”

“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥(yuè)⑨之音,举疾首蹙(cù)(è)而相告曰⑩:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。

“今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”

注释~~~①庄暴:齐国大臣。②见于王:被齐王召见或朝见齐王。焦循《正义》云:“此章之王亦宣王也。”③好乐何如:这句话也是庄暴所说的,中间另加“曰”字,表示说话另外起了一个话头(见俞樾《古书疑义举例·一人之辞而加曰字例》)。④庶几:差不多。朱熹《集注》:“近辞也,言近于治。”⑤变乎色:改变了脸色。⑥直:不过、仅仅。⑦由:同“犹”。⑧独乐乐:独自一人欣赏音乐快乐。前一个“乐”作动词用,以下几句类似的句子同。⑨管籥:古代的吹奏乐器。赵注云:“管,笙;籥,箫。”⑩举:皆、都。疾首蹙:愁眉苦脸的样子。王夫之《四书稗疏》:“疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。”蹙,皱着鼻梁。,鼻梁。极:朱熹《集注》:“穷也。”羽旄:旗帜。

译文~~~庄暴来见孟子,说:“我被齐王召见,大王和我谈论爱好音乐的事,我没有什么话回答他。”又问道:“爱好音乐怎么样啊?”

孟子说:“大王如果非常爱好音乐,那齐国恐怕就差不多治理好了!”

几天后,孟子被齐王召见时,问道:“大王曾经和庄暴谈论过爱好音乐,有这回事吗?”

宣王脸色变得不好意思地说:“我并不是喜欢先王的音乐,只不过喜欢世俗的音乐罢了。”

孟子说:“大王如果非常爱好音乐,那齐国恐怕就治理得差不多了!现在的音乐与古代的音乐是一样的。”

宜王说:“能讲给我听听吗?”

孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?”

宣王说:“不如与他人一起欣赏更快乐。”

孟子说:“和少数人一起欣赏音乐快乐,与和多数人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?”

宣王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”

(孟子说):“那就让我来为大王讲讲欣赏音乐和娱乐的道理吧。假如大王在这儿奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的声音,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜爱音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的声音,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不与民众一起娱乐啊。

“假如大王在这儿奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的声音,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在这儿围猎,百姓们听到大王车马的声音,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐啊。如果大王与百姓一起娱乐,那么就能统一天下了。”

诵读星级★★

原文 齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”

孟子对曰:“于传(zhuàn)①有之。”

曰:“若是其大乎?”

曰:“民犹以为小也。”

曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”

曰:“文王之囿方七十里,刍荛(ráo)②者往焉,雉兔者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁③,然后敢入。臣闻郊关之内④有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十里为阱⑤于国中。民以为大,不亦宜乎?”

注释~~~①传:泛指古书。②刍荛:柴草。此处用作动词。③大禁:重要的禁令。④郊关之内:指国境之内。郊,指城外、野外。关,指关口、关卡。⑤阱:捕捉野兽的陷阱。

译文~~~齐宣王问孟子道:“听说周文王的狩猎场纵横七十里,有这回事吗?”

孟子说:“在古书上有这样的记载。”

宣王说:“竟有这样大吗?”

孟子说:“老百姓还觉得小了呢。”

宣王说:“我的狩猎场纵横四十里,老百姓还觉得大了,这是为什么呢?”

孟子说:“文王的狩猎场纵横七十里,割草打柴的人能自由地进入那里,打野鸡、兔子的人也能自由地进入那里,与老百姓共同享有那园子。老百姓认为小了,不也应该吗?我刚到齐国边境,问清楚国中的重大禁令才敢进来。我听说国都郊外有个狩猎场纵横四十里,射杀场里麋鹿的,就像犯了杀人的罪一样。那么,这纵横四十里的地面等于在国中设置了一个陷阱。老百姓认为大了,不也应该吗?”

诵读星级★★

原文 齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”

孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛①,文王事昆夷②;惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻(xūnyù)③,句践事吴④。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之⑤。’”

王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”

对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!《诗》云⑥:‘王赫斯⑦怒,爰⑧整其旅,以遏徂(cú)莒(jǔ)⑨,以笃周祜⑩,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

注释~~~①汤事葛:汤,指商汤,商朝的开国之君。葛,葛伯,葛国的国君。葛国是商紧邻的小国,故城在今河南宁陵北十五里处。②文王事昆夷:文王,指周文王。昆夷,也写作“混夷”,周朝初年的西戎国名。③太王事獯鬻:太王,周文王的祖父古公亶父。獯鬻又称猃狁,当时北方的少数民族。④句践:春秋时越国国君,前497年至前465年在位。吴:指春秋时吴国国君夫差。⑤“畏天”二句:是《诗经·周颂·我将》中的句子。⑥《诗》云:以下诗句引自《诗经·大雅·皇矣》。这是一首歌颂周先祖功业的诗。⑦赫斯:发怒的样子。⑧爰:语首助词,无义。⑨遏:止。徂:往,到。莒:古国名,在今山东莒县,前431年被楚国消灭。⑩笃:厚。祜:福。《书》曰:引文见伪《古文尚书·周书·泰誓》。惟:有。其:表示祈使语气,“庶几”的意思。“宠之”二字上属,“四方”二字下属。厥:其。衡行:即“横行”。

译文~~~齐宣王问道:“和邻国交往有什么方法吗?”

孟子回答说:“有。只有有仁德的人才能够以大国的身份事奉小国,所以商汤事奉葛伯,周文王事奉昆夷。只有有智慧的人才能够以小国的身份事奉大国,所以周太王事奉獯鬻,越王句践事奉吴王夫差。以大国身份事奉小国的,是以天命为乐的人;以小国身份事奉大国的,是敬畏天命的人。以天命为乐的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的国家。《诗经》上说:‘畏惧上天的威灵,因此才能够安定。’”

宣王说:“先生的话真高深呀!(不过)我有个毛病,我好勇逞强。”

孟子说:“大王,请不要喜好小勇。手按着剑瞪着眼睛说:‘他怎么敢抵挡我呢!’这只是个人的勇敢,只能与个把人较量。大王,请扩大个人的勇敢吧!《诗经》上说:‘文王义愤激昂,发令调兵遣将,把侵略莒国的敌军阻挡,增添了周国的吉祥,不辜负天下百姓的期望。’这是周文王的勇敢。周文王一怒,便使天下百姓都得到安宁。《尚书》上说:‘上天降生了老百姓,又替他们立了君王,立了师傅,有言说,庶几帮助上帝来安抚人民。四方有罪和无罪的人,有我考察,天下怎么敢有人违背上帝的意志呢?’纣王一人横行于天下,周武王便感到羞耻。这是周武王的勇敢。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安宁。如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安宁,老百姓就会惟恐大王不喜好勇敢呢。”

诵读星级★★

原文 齐宣王见孟子于雪宫①。王曰:“贤者亦有此乐乎?”

孟子对曰:“有。人不得,则非②其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。

“昔者齐景公问于晏子曰③:‘吾欲观于转附、朝儛④,遵海而南,放于琅邪⑤。吾何修而可以比于先王观也?’晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩。巡狩者,巡所守也。诸侯朝于天子曰述职。述职者,述所职也。无非事者⑥。春省(xǐng)耕而补不足,秋省(xǐng)敛而助不给。夏谚曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫⑦,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。”今也不然:师行⑧而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗⑨,民乃作慝(tè)⑩。方命虐民,饮食若流,流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐、荒亡之行,惟君所行也。’景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不足。召大(tài)师曰:‘为我作君臣相说(yuè)之乐!’盖《徵(zhǐ)招(sháo)》《角招(sháo)》是也。其诗曰:‘畜(xù)君何尤?’畜君者,好君也。”

注释~~~①雪宫:齐宣王的离宫。离宫是古代帝王在正宫以外临时居住的宫室,相当于当今的别墅之类。②非:动词,非难,非议。下文“非也”之“非”为判断词,不对,不正确。③齐景公:春秋时齐国国君,前547年至前490年在位。晏子:春秋时齐国贤相,名婴,《晏子春秋》一书记载了他的事迹和学说。④观:巡游。转附,朝儛:均为山名。⑤放:赵岐注:“至也。”琅邪:山名,在今山东省诸城东南。⑥无非事者:赵岐注:“无非事而空行者。”⑦豫:义同“游”。⑧师:朱熹《集注》:“众也。二千五百人为师。”⑨睊睊:侧目而视的样子。胥:互相。谗:毁谤,说坏话。⑩慝:恶。方命:违反命令。方,反,违反。大戒:充分的准备。大师:即“太师”,古代的乐官。《徴招》《角招》:乐曲名。徵与角是古代五音(宫、商、角、徴、羽)中的两个。招,同“韶”,乐曲名。畜:喜欢,喜爱。尤:错误,过失。

译文~~~齐宣王在雪宫接见孟子。宣王说:“贤德的人也有这种(观游的)快乐吗?”

孟子回答说:“有。他们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君。得不到这种快乐就埋怨国君,是不对的;作为老百姓的君主而不与民同乐,也是不对的。国君以百姓的快乐为快乐,百姓也会以国君的快乐为快乐;国君以百姓的忧愁为忧愁,百姓也会以国君的忧愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服的事,是从来没有过的。

“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝儛两座山去观光游览,沿着海岸向南行,一直到琅邪。我该怎样做才能和古代圣君的巡游相比呢?’晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国去叫做巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。诸侯去朝见天子叫述职。述职就是报告在他职责内的工作的意思。没有无事而出游的。春天巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助;秋天巡视收获情况,对歉收的给予补助。夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息?我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?一游历一巡视,足以作为诸侯的法式。”现在可不是这样了:众人出动,而且要供给粮食,饥饿的人吃不饱,劳苦的人得不到休息。大家侧目而视,互相毁谤(国君),老百姓就做坏事了。诸侯违背天子的命令,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。这种流连荒亡的行为,变为附庸诸侯们的忧虑。(什么叫流连荒亡呢?)从上游向下游游玩乐而忘返叫做流,从下游向上游游玩乐而忘返叫做连,打猎不知厌倦叫做荒,饮酒不加节制叫做亡。古代圣贤君王没有流连的享乐、荒亡的行为。至于大王您的行为,只有您自己选择了。’齐景公听了很高兴,在国内大加戒备,驻扎在郊外。从此开始实行开仓放粮,补助粮食不足的人。召来乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’大概这就是《徵招》《角招》。那歌词说:‘畜君有什么不对呢?’‘畜君’的意思,就是热爱国君呢。”

诵读星级★★

原文 齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂①。毁诸?已②乎?”

孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”

王曰:“王政可得闻与?”

对曰:“昔者文王之治岐③也,耕者九一④,仕者世禄,关市讥而不征⑤,泽梁⑥无禁,罪人不孥(nú)⑦。老而无妻曰鳏(guān),老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。《诗》云:‘哿(gě)矣富人,哀此茕(qióng)独⑧。’”

王曰:“善哉言乎!”

曰:“王如善之,则何为不行?”

王曰:“寡人有疾,寡人好货。”

对曰:“昔者公刘⑨好货,《诗》云⑩:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊。思戢用光,弓矢斯张。干戈戚扬,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”

王曰:“寡人有疾,寡人好色。”

对曰:“昔者太王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶(dǎn)父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿(yù)来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”