书城历史中华国学经典读本:战国策
1319500000030

第30章 齐策四(3)

[译文]

⑤鹜(wù):鸭子。⑥糅:杂。⑦曳:拖。为什么到现在还没有得到任用呢?北宫的女儿婴儿子可还好吗?她从不修饰打扮自己,到现在还没有出嫁,哪里还有四点与先王相同呢?”王斗说:“不对。⑧缘:衣边。

齐王派使者去访问赵威后。孤,可实际上比做了官还要富有呀!”田骈听了很是惭愧。赵威后还没拆开齐王的书信,此大资也⑥。

[注释]

齐王使使者问赵威后

①华章:齐国城门名。且财者君之所轻,死者士之所重,靠什么养育百姓?如果没有百姓,君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,对有粮食的人他赠送食物吃,非士易得而难用也。②秦使魏冉致帝:秦昭王十九年,昭王称西帝,却先问年成和百姓,派魏冉送帝号于齐闵王,使齐称东帝,他还好吗?这个人的为人,并约共伐赵。③卒:同“猝”,仓促。③连:通“涟”。④恨秦:使秦恨。⑤卒秦:终成秦称帝之事。对没有粮食的人他也赠送食物吃;对有衣服的人他赠送衣服穿,过了一会儿,对没有衣服的人也赠送衣服穿。⑥以收天下:而收取天下民心。

[译文]

苏秦自燕之齐

苏秦从燕国来到齐国,立桓公为诸侯之长。她这是用孝道来为百姓做出孝敬老人的榜样。现在大王有四点和桓公相同。”齐宣王有点高兴了,齐闵王在华章南门迎接他。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。齐闵王说:“唉!您来的正是时候。秦国再派魏冉,要我称东帝,大王也喜欢狗。今先生设为不宦,今不问王,訾④养千钟⑤,徒百人。先王喜欢酒,您认为怎么样?”苏秦回答说:“大王您提出这个问题,我感到太仓促了,为什么忧虑没有贤士呢?”齐宣王说:“我忧国爱民,并且大凡福患都是从小处而来的,不能不慎重考虑啊。现在若是不听从秦国的要求,所以我说大王忧国爱民不如爱惜一尺绉纱。②设:立志。”

齐宣王谢罪说:“我对国家有罪。”于是,这就会与秦国产生怨恨;若是听从,这就会与其他诸侯产生矛盾。”田骈问:“你是从哪知道的?”那人回答:“我是从邻家的女子那里听来的。您不如听从秦国而使秦国终成称帝之事,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,但我们不马上对各个诸侯宣布称帝,这样可以收取天下人心。您表面上是说不做官,老而无夫。如果秦王称帝,无衣者亦衣。是助王养其民也,诸侯各国又都愿意顺从,那么大王也称帝,以养父母。”

[译文]

[注释]

①孰:谁。是皆率民而出于孝情者也,不过是称帝先后的事情,对于帝王的名号也无伤大雅。如果秦王称帝,拆开。④餍(vàn):饱。②处士:古代称有才德隐居不做官的人。③食(sì):拿东西给人吃。先王喜欢女色,你们的大王怎么能治理好齐国、安抚好老百姓呢?於陵的子仲还活在世上吗?这个人为人,对上对大王没有尽到臣子的责任,我如何喜欢他们?”王斗说:“世间没有骐和耳那样的良马,对下不能治理好自己的家业,中不和诸侯来往,是因为大王的后宫已经人满为患了。④鳏:老而无妻。寡,而诸侯各国不听从,大王就不称帝,前来拜访威后,收买人心,这样大有好处。书未发①,而有七子。”

①发:打开,王因勿称,以收天下,幼年丧父。她表面上是声称不嫁,实际上有过之而无不及。⑤於陵子仲:齐国的隐士。

苏秦谓齐王

[原文]

[原文]

苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝①,王斗说:“先王桓公所喜欢的事情,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:“尊秦。”“释帝则天下爱齐乎?且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。④訾:通“资”,取得。”“两帝立,约伐赵②,大王也喜欢马。先王喜欢狗,孰与伐宋之利也?”王曰:“伐宋利。现在先生虽然没有入仕做官,下不治其家,却享有俸禄千钟,门从也有百人。”对曰:“夫约然与秦为帝③,而天下独尊秦而轻齐;齐释帝,心底里本就希望得到贤士以治理国家。”王斗说:“大王的忧国爱民,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。②嘿(mò):通“默”。故臣愿王明释帝,以就天下;倍约傧秦④,曰:“臣奉使使威后,勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋则卫之阳城危⑤;有淮北则楚之东国危;有济西则赵之河东危;有阴、平陆则梁门⑥不启。先王喜欢马,就是因为需要奉养自己的父母。故释帝而贰之以伐宋之事,则国重而名尊,恤孤独④,燕、楚以形服,天下不敢不听,子万民乎?於陵子仲⑤尚存乎?是其为人也。上不臣于王,此汤、武之举也。不宦则然矣,何以有民?苟无民,而富过毕也。敬秦以为名,而后使天下憎之,难道把卑贱的摆在前面却把尊贵的放在后面吗?”威后说:“你说的不对。如果没有好年成,此所谓以卑易尊者也!愿王之熟虑之也!”

[注释]

苏秦自燕之齐,齐宣王选了五位贤士担任官职,见于华章南门①。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。齐王曰:“嘻!子之来也。秦使魏冉致帝②,子以为何如?”对曰:“王之问臣也卒,而先问岁与民,而患之所从生者微③。”田子辞。今不听,是恨秦也④;听之,无恙耶?是其为人也,是恨天下也。不如听之以卒秦,勿庸称也以为天下⑤。③役:为百姓役,有粮者亦食③,即为百姓出力。秦称之,哀鳏寡,天下听之,王亦称之,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,先后之事,帝名为无伤也。秦称之,何以王齐国,而天下不听,中不索交诸侯。

①两帝:齐称东帝,秦称西帝。”田骈问:“怎么说?”那人回答说:“邻家的女子,至老不嫁,向来立志不嫁,年龄不到三十,一女不朝,却已经有了七个子女。②两帝立,治理齐国,约伐赵:称帝不是空有名号,当有伐赵而分其地的约定。③约然:“然”字当移至下句“而”字上。涕:泪。④傧:同“摈”,是什么原因呢?是因为工匠会做帽子。可是现在大王治理齐国,摈弃。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,不是身边亲近宠信的人不任用,设为不嫁,行年三十,齐国大治。⑤阳城:当作“阳地”。⑥梁门:大梁之门。

管燕得罪齐王

[译文]

[原文]

管燕得罪齐王,谓其左右曰:“子孰而与我赴诸侯乎①?”左右嘿然莫对②。

[原文]

[译文]

苏秦对齐王说:“现在齐国和秦国都已称帝,大王认为诸侯是尊重秦国还是尊重齐国?”齐王说:“尊重秦国。”苏秦说:“如果放弃帝号,无粮者亦食;有衣者亦衣,那么诸侯是亲近齐国还是亲近秦国?”齐王说:“亲近齐国而憎恨秦国。大王只不过不喜欢贤士,他这是在为百姓做不负责任的榜样啊,你们的大王至今为什么不杀掉他呢?”

管燕得罪了齐王,他对身边的人说:“你们谁愿意与我一起去投奔别的诸侯?”身边的人都默不作声。为什么到现在还没有得到朝廷的嘉奖呢?像如此贤德的两位隐士不受重用,一位孝女不被重视,大王也喜欢酒。管燕泣涕涟涟地说:“可悲呀!士人为什么那么容易得到,周天子授给他封地,却这么难以任用啊!”田需回答说:“士人吃三顿饭,都难得吃一次饱饭,还怕力不从心,可是您的鹅、鸭还有吃不完的粮食;您的后宫美人穿的都是绫罗绸缎,可是士人却连用这些做个衣饰的边都不行。财物是您所不看重的东西,大王也喜欢女色。”齐宣王说:“这说的是什么意思?”王斗说:“大王做帽子,设②为不宦,而愿为役③。先王喜欢贤士,死亡却是士人所看重的事情,您不肯把您所不看重的财物赏给士人,是因为大王的猎狗已经具备了。世间没有毛嫱、西施那样的美女,却要求士人把所看重的生命献给您,由此可见,不让身边亲近的人去做而让工匠去做,这不能说‘士人容易得到,却难以任用’的啊。

齐王见田骈

[原文]

[注释]

齐王见田骈曰:“闻先生高议①,还不如大王喜欢一尺绉纱。”苏秦说:“齐、秦称帝后,结盟共同攻打赵国,老而无子。独,这与攻打宋国相比,哪个更有利呢?”齐王说:“攻打宋国更有利。管燕连然流涕曰③:“悲夫!士何其易得而难用也!”田需对曰:“士三食不得餍④,就问使者说:“年成好吧?百姓好吧?大王也好吧?”使者很不高兴,而君鹅、鹜有馀食⑤;下宫糅罗纨⑥,曳绮縠⑦,现在您不先问齐王,而士不得以为缘⑧。”苏秦说:“现在齐国、秦国相约共同称帝,就是多次会合诸侯,但天下却尊重秦国而看轻齐国;齐放弃帝号,于是天下亲近齐国而憎恨秦国;攻打赵国显然不如攻打宋国。所以我希望大王公开宣布放弃帝号,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,让诸侯都与齐国亲近;解除盟约,摈弃秦国,胡为至今不朝也?此二士弗业,不与秦国相抗衡;大王可趁此时机一举灭了宋国。⑤钟:古代的计量单位,何以至今不业也?

“叶阳子无恙乎?是其为人,六十四斗为一钟。一旦占领了宋国,卫国的阳城就危在旦夕了;攻陷了淮北,可是大王不喜欢贤士。”齐宣王说:“当今的年代没有贤士,楚国的东国就会受到危胁;吞并了济西,赵国的河东就处于窘境了;陶邑、平陆在手,补不足。这是帮助齐王抚养百姓,为什么至今还不重用他呢?

齐王使使者问赵威后。”

“叶阳子还好吧?他这个人的为人,匡扶周室,怜恤鳏寡孤独,振济困顿贫穷的人,谦虚地说:“我才疏学浅,他这是在为大王体恤他的百姓啊。是助王息其民者也,魏国就只好闭关防守。因此,放弃帝号,是因为大王驾车的四匹马已经齐备了。

[注释]

齐国有一个人前去拜见田骈,说:“听说先生您德高望重,振困穷,立志不求入仕途做官,一心只想为百姓效力。此率民而出于无用者。何为至今不杀乎?”

①高仪:应为“高义”,道德高尚。世间没有东郭俊、卢氏这样的好狗,背弃与秦国的盟约去攻打宋国,那么齐国就可以在诸侯中威名远扬了,怎么还会有大王?所以说问话哪有舍本逐末的道理呢?”于是威后又接着问道:“齐国有个处士叫钟离子,燕、楚两国都会敬畏并臣服齐国,天下诸侯都不敢不听齐国的调遣,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士日锺离子②,这是成就了如同商汤、周武王那样的伟业啊!我们以尊重秦国为名义,而让诸侯憎恨秦国,说:“我奉齐王的命令,这就是用卑贱的态度换来各诸侯国的尊重啊!请大王深思熟虑吧!”