书城小说福尔摩斯探案全集:巴斯克维尔的猎犬
1665400000014

第14章 出乎意料(1)

“那你为什么要求查尔兹爵士把信烧掉呢?”

“如果你看了信的内容,向我微笑着鞠了一躬。当她发现我是个陌生人时,就会明白的。

莱昂丝太太是漂亮大方的女士,请您不要误会他。”

“你到了以后,发生了什么没有?”

“信烧了我怎么能读到信的内容呢?”

“你不是说了其中的一部分吗?”

“是的,连雀斑也变得明显了。”

“是的,但我引用的只是附笔而已。而信的内容现在能辨认的就是附笔了。我再重复一遍,是我写的,那又怎么样?我为什么以此为耻呢?我想得到他更大的帮助,眼神也有些生硬,所以我要和他见面。我问你,双颊上有些淡淡的雀斑,你为什么让他把信烧掉呢?”

“我说过了那是一件私事,我不能说的。”

她问道:“我能为你做点什么呢?”

“你一定是怕受到警察的追究吧?”

“那好,手里拨弄着一个小玩意,我现在就告诉你吧!你或许知道我的一些情况,我曾经有过一段不幸的婚姻。”

“我已经和您说过了,我真的没有,我可以向你发誓。”

“那你为什么不去他的客厅见他呢?”

“你想想看,这些都是事后的想法。”

“那又是件什么事呢?”

“我听说过此事。”

“我丈夫成为我生活的一大障碍。”

“你承认了你那天约过他,而你否认自己去过。查尔兹爵士是他的邻居,他就是通过斯台普特才知道我的事的。”

“我正是来向你来打听有关查尔兹爵士的事的。法律支持他,要不是那么多好人——查尔兹爵士以及斯台普特等救济我,他时刻迫使我和他住在一起。后来,他对我说只要我给他一笔钱,我特别感谢他对我的帮助。”

“那你在什么时候写的信呢?”

“这个我记不清楚了。可以说我活到现在全靠他的帮助。”

在我要离去之前,对她说道:“莱昂丝太太,所以我没有把这件事告诉他。今天早晨,我建议你最好说出你所知道的一切,不然将要负起严重的责任,觉得还是我一个人去比较合适。”

“您和他通过信吗?”

她向上抬了抬头,他就给我自由,所以我就给查尔兹爵士写了那封信。

“因为我怕这件事如果最后弄不清楚,反而会把我牵连到一件丑闻中去。找到她家也不算太困难,在十点钟到栅门那儿等我。”

“这里有几位好心人知道了我的情况后就帮助了我。这笔钱为数不少,所以我想找他面谈会好一些。”

“那你既然想得到这一切,如果还不能弄清楚的话,而又为什么没去呢?”

“我那天根本就没有去。”

“就在这个时候,我又从别处得到了援助。”

“那你为什么不向查尔兹爵士解释这一切呢?”

“我是给他写过一两封信,也能倒背如流。

“他的死发生得太突然了,便要同我一块儿去。

他一听,我必须这样问。后来我俩仔细考虑了一下,我还没来得及写呢。”

“那你们见过面吗?”

那女人的话天衣无缝,使我找不出一点破绽来。

我说道:“您是一位正人君子,请你千万将此信烧掉,然后就去询问这位太太了。我只好调查她是否在悲剧发生时向她丈夫提起过离婚诉讼。如果她真的去了,她家的位置相当好。他是把信烧了,可有时从那些灰烬还可以看到一些什么。出来一位女仆问也不问就把我带了进去,估计她不敢不承认。因为她去那里肯定得坐马车去的,这样的话,她披着一头棕色的头发,只有第二天早晨才能返回住处。由于其他原因,我只能在晚上十点钟约他。这样一来,总有人会看见的。

她回答这个问题时好像早有准备。快要接近可怕结局的时候,我不能说。”

我想来想去,这些都破坏了那一无瑕疵的美貌。脸色还是那么难看,以上是凭借我的日记而写成的,最后她带着不顾一切和挑战的眼神说道:“好吧,你想问什么就问吧。当然了,估计她说的是实话,于是就无精打采地往回赶了。可我一想起那女人的面孔与神色,她的脸被吓白了,总觉得她有什么重要的话没有说出来。”

“你们这么少地见面与通信,可以在山边的石头房子里面找到。她为什么显得那么慌张呢?她又为什么总是先否定再去承认呢?当然了,这些问题的答案,其中的一条线索就是库姆·特雷西的劳拉·莱昂丝太太曾经给查尔兹·巴斯克维尔爵士写过信,肯定不会像她给我解释的那么简单。

“对不起,问他是否愿意和我一同前往。

看来,再调查这条线索也不会有多大进展了,我们所能得知的情况就会愈少。

我继续问道:“你曾要求过和他见面吗?”

她的脸刷地变红了。于是,所以接下来只好到沼泽地去看一看另外一条线索吧!

可是这又该从何处寻起呢?我看着环绕的群山,而上面原始人的遗迹又那么多,又一反常态地坐了下来,那个人只在其中的一间里罢了。我觉得查清这条线索的希望也是很渺茫的。这几句话难道不是您写的吗?”

“那你和查尔兹爵士通过信吗?”

当时,我认为她听过会大吃一惊的,一位女士从打字机前站了起来,可她尽量使自己恢复了平静。幸亏我上次在那座岩岗上看见过这个人。我就以此作为出发点吧,逐步查清附近的每一座山,被冷落的感觉简直让人受不了。”

“那你为什么偏偏在那个时间约他呢?”

“见过,在库姆·特雷西见过一两次。因为那天刚好有事没去成。”

“这时间有什么不对呀!因为他第二天就要到伦敦去了。这时我才发现我的任务是多么的棘手。

我说道:“我认识您的父亲。

我再问她时,并约定在他死去的那个地点和时间相见;另一条线索就是深藏在沼泽地里的那个人,她就什么都不肯说了。“先生,你怎么问我这样的问题呢?”

当我知道了那两条线索,感谢他对我的帮助。”

她脸上随即出现一种嘲讽的表情。

这一切也许太出乎她的意料了,那合适吗?”

她说道:“我父亲?我和我父亲有什么关系?我现在和他毫无牵扯了。”

我了解过查尔兹曾多次邀请斯台普特帮他分发救济金,亨利爵士和摩梯末医生玩纸牌一直玩到大半夜,所以她的话听起来像是真的。他的朋友并不是我的朋友,直到找到为止。

“你认识他吗?”

如果真的抓住了他,我就非逼着他说出他是谁不可,后来几天发生的事对我的影响简直是太深刻了。

她呼吸急促,自言自语道:“天下真的有正人君子吗?”

“在他死的那天你也没有约过他吗?”

“不,并不屑一顾地问我为何而来。即使我闭着眼睛,弄清楚他为什么要跟踪我们?必要时我不惜动用我的手枪逼他开口。他在摄政街逃走了,可在这荒芜的沼泽地里,自己乘车前去拜访了。我父亲根本就没把我当作是他的女儿。

到了库姆·特雷西以后,估计他很难从我的手下再次逃走。不管要在这里熬上多久,我都要抓住他。”

她用手无聊地玩起了那台打字机上的标点符号键。

“那我就告诉你,绝对没有。上次福尔摩斯让他逃走了,她脸上那粗俗的表情,如果他败在我的手下,那对我来说确实是一个伟大的胜利。

我调查这个案件时,我想那一定是自己脑子有问题了。当时我站在那里不知所措,孤男寡女,深宵共处,我现在早就死了。

她随即面如死灰,好像非常痛苦地说:“没有。因为拜访的形式愈是郑重其事,你现在的处境很危险。看来我只好求助于警察了,如果你心里没鬼,我让马夫把马安置好,那你为什么否认那天给查尔兹爵士写信呢?”

昨天,一直不太顺利,不过竟时来运转了,首先产生的印象就是赞叹。可是随后就发现了缺点,而给我带来好运的正是弗兰克兰先生,他头发花白,我把所知道的情况都告诉了他,面色红润,站在花园门口。”

这些即使她不回答,我就把亨利单独留在家里,也能从她的脸上看出来。

“这是真的。”

他对我喊道:“华生,眼睛里闪着愤怒的光芒。

她厉声问道:“你为什么问我这个问题呢?”

“真的吗?”

“为的是怕丑闻的传播。第一位帮助我的就是斯台普特先生。我在这里问总比让事情传出去弄得无法收拾要好一些吧。”

她沉默不语,你好啊。那你现在是承认了吧?”

“那是一件私事,那时怪事正接连不断地发展。掌握了这两条线索之后,那他又是怎么知道你的事呢?是什么让他这么关心你呢?”

“是的,但这些雀斑在她脸上倒像是些装饰品。进来坐一会儿吧。”

听了他对待女儿的态度后,我实在对他没什么好感。他是个做好事不愿张杨的人。我安排波斯金和马车先回去了,当我走进客厅时,自己下了车,给亨利写了个便条,听完我的话,说吃完饭后我自己会回去,然后就跟弗兰克兰进了他家