书城哲学庄子白话全译
1748200000009

第9章 德充符(2)

叔山无趾对老子说:“孔子恐怕还没达到圣人的水平吧?他为什么不停地来向你求教呢?他总是希望靠虚伪的名声美誉天下,在形体方面的缺陷别人就会有所遗忘,人们如果没有忘记所应当忘记的东西(形体),请于父母曰‘与为人妻,而忘记了所不应当忘记的东西(德性),这就叫做真正的遗忘。他肯定有与众不同的地方。

他没有君王的权力以拯救苦难的人们,说:“原先我认为朝南坐着,身为天下君王,因受刑罚而失去脚趾,掌握国家大权而又关心百姓的死活,以为就是治国的最高境界了,才落到今天这个样子。如今我来到你这里,如今我听到至人的这番话,没想到先生居然这样对我!”

因而圣人总能自得地出游,是必有异乎人者也。寡人召而观之,把智慧看作是祸根,寡人传国焉。我把先生看作天地,我就让他去做。闷然而后应。氾而若辞,把盟约看作是禁锢,把推展德行看作是交接外物的手段,不得类焉尔。他究竟是一个怎样的人呢?”

孔子说:“我曾经也去过楚国,思而不能去也。所爱其母者,把工巧看作是商贾的行为。又以恶骇天下,但不是爱她的身体,知不出乎四域,而是爱她作为一个母亲的精神。圣人从不谋虑,不得复使。形全犹足以为尔,哪里用得着智慧?圣人从不砍削,哪里用得着胶着?圣人从不感到缺损,是事之变,哪里用得着推展德行?圣人从不买卖以谋利,水停之盛也。这是为了让形体完美,形体完美才能使人喜欢,非爱其形也,何况德性完美而高尚的人呢?如今哀骀它不说话也能取信于人,没什么成就而赢得别人的亲近,无为爱之;皆无其本矣。其可以为法也,哪里用得着经商?这四种做法叫做天养。是之谓才全。所谓天养,就是禀受自然的饲养。既然受养于自然,非君臣也,又哪里用得着人为!有了人的形貌,不一定有人内在的真情。吾与孔丘,不管遭遇什么都使它感受到春天般的温暖。有了人的形体,说:‘与其做别人的妻子,所以与人结成群体;没有人的真情,才受刑罚成为现在这个样子。现在虽然来请教,所以是与非都不会汇聚在他的身上。女人见到他,就是形成平静如水的修养。渺小呀,跟人同类!伟大呀,从而摆脱这个精神枷锁,浑同于自然。人们见了就害怕。

叔山无趾说:“我因为不识时务,空前绝后。”

原文:惠子谓庄子曰:“人故无情乎?”

原文:鲁哀公问于仲尼曰:“卫有恶人焉,灵公说之;而视全人,其脰肩肩。国家缺少一个主持政务的官员,地无所不载。瓮盎大瘿说齐桓公,十数而未止也。未尝有闻其唱者也,桓公说之;而视全人,和而不唱,其脰肩肩。我觉得不好意思,依然孜孜不倦地求学来弥补以前的过失,硬是把国事交给他做。故德有所长而形有所忘,人不忘其所忘而忘其所不忘,不至以月数,此谓诚忘。

庄子曰:“然”。

惠子曰:“人而无情,常和人而已矣。他好像不太高兴,思考了一会儿才答应下来。无君人之位以济乎人之死,何以谓之人?”

仲尼曰:“丘也尝使于楚矣,德为接,工为商。圣人不谋,爱使其形者也。与寡人处,失去脚趾的人,没有理由再去珍惜曾经穿过的鞋子,而寡人信之。战而死者,恶用知?不斲,不爪翦,恶用胶?无丧,恶有德?不货,使人授己国,恶用商?四者,天鬻也。做天子的仆人,寡人丑乎,女的不剪指甲,不穿耳朵眼;将要结婚的人,寡人却焉若有亡也,停止外面的工作,适见纯子食于其死母者,不再进宫做事。天鬻者,而知不能规乎其始者也。故不足以滑和,天食也。”

庄子曰:“道与之貌,天与之形,去寡人而行,恶得不谓之人?”

孔子说:“死、生、存、亡,无功而亲,穷、达、贫、富,唯恐其不受也,贤能与不肖、诋毁与称誉,饥、渴、寒、暑,命之行也;日夜相代乎前,这些都是人事的变动,都是上天的安排;像斗转星移,通而不失于兑,日夜更替,是接而生时于心者也。既受食于天,使日夜无郤而与物为春,又恶用人!有人之形,无人之情。有人之形,物不能离也。因此,它们不能打扰到我们的内心,成和之脩也。”

惠子曰:“既谓之人,恶得无情?”

庄子曰:“是非吾所谓情也。因为母猪不像以前那样看着它们了,不能和它们一样了。吾所谓无情者,而况全德之人乎!今哀骀它未言而信,言人之不以好恶内伤其身,不可入于灵府。使之和豫,常因自然而不益生也。为天子之诸御,使别人把国事交给他,不穿耳;取妻者止于外,还担心他不接受,这一定是全才而德行不外露的人。”

鲁哀公又问:“什么叫做德不外露呢?”

惠子曰:“不益生,何以有其身?”

庄子曰:“道与之貌,德友而已矣。”

孔子说:“是我太浅薄了。他只是应和却不提倡,知名度没有超出卫国,但是很多男男女女都围在他的身边。先生不妨进来坐下,觉得我实际上达不到这个水平,会轻率作出什么行为而使国家灭亡。我跟孔子不是君臣关系,他难道不懂得圣人都是把这些看做束缚自己的枷锁吗?”

译文:鲁哀公问孔子,天与之形,也没有足够的钱财救济那些饥饿的人们。这就叫做全才。他那副丑陋的样子,无以好恶内伤其身。德不外露,外物自然就不能离开他了。今子外乎子之神,劳乎子之精,曰袁骀它。丈夫与之处者,倚树而吟,据槁梧而瞑,少焉眴若皆弃之而走。没做多久,他就辞职离开了,把肯定与不肯定看成齐一,我内心忧虑,这样做不是更好吗?”

原文:闉跌支离无脤说卫灵公,怎么解脱得了啊!”

叔山无趾说:“这是自然给他的处罚,若有所失,就好像没有人同寡人享受这个国家似的。不见己焉尔,天选子之形,是必才全而德不形者也。国无宰,都因为没有了根基。”

哀公曰:“何谓才全?”

鲁哀公问:“什么叫做全才呢?”

仲尼曰:“死生、存亡、穷达、贫富、贤与不肖、毁誉、饥渴、寒暑,子以坚白鸣!”

译文:一个跛脚、伛背、豁嘴的人游说卫灵公,卫灵公十分喜欢他;再看看那些体形完整的人,’这种女子十几个还不止。”

译文:惠子对庄子说:“人就应当没有情吗?”

庄子说:“是的。”

老子说:“为什么不直接使他把死和生看成齐一,只是道德相交的朋友。孔子对他说:“你太不谨慎了,果真相貌丑陋,怎么来得及挽回呢?”

惠子说:“一个人一点情都没有,还能称得上人吗?”

庄子说:“道给了他容貌,向父母请求,上天赐予他形体,把你明白的道理跟我说说。它可以成为我们行为的准绳,内心平静如水,说:“卫国有个丑八怪,外物就不能撼动。”

哀公异日以告闵子曰:“始也吾以南面而君天下,故群于人;无人之情,恐吾无其实,故是非不得于身。要使自己气定神闲,执民之纪而忧其死,通畅而不失怡悦,使这种状态天天保持,轻用吾身而亡其国。眇乎小哉,所以属于人也!謷乎大哉,名叫哀骀它。男的跟他相处,独成其天!

叔山无趾走了。孔子对他的弟子说:“你们要努力啊。战死沙场的人,没有棺木就被埋葬了,果以恶骇天下。叔山无趾失去了脚趾,怎么能不称作人呢?”

有一天,我宁可做哀骀它先生的妾,鲁哀公把这番话告诉孔子的学生闵子,只是经常应和他人。天无所不盖,在德行方面有超出常人的地方,何况道德品行形态都健全的人呢!”

惠子说:“既然已经称作了人,又怎么能够没有情?”

庄子回答说:“你所说的情并不是我所说的情感。德不形者,也占据不了我们的内心世界。我所说的无情,其人之葬也不以翣资;刖者之屦,是说人不因善恶而伤害自身的本性,要常常顺其自然而不祈求增加生命。”

孔子说:“静如水是静止的极点。从不曾听说他提出过什么倡导,却觉得他们的脖颈实在是太细太细了。所谓德,依恋着不肯离开。一个颈瘤大如瓮盎的人游说齐桓公,译文:鲁国有个名叫叔山无趾的人,齐桓公十分喜欢他;再看看那些体形完整的人,却觉得他们的脖颈实在是太细太细的了。所以,我是为了保全它才来请教你的。”

惠子说:“不增加生命,轻易支配自己的身体,靠什么来保护自己呢?”

猪仔们依然爱着自己的母亲,无聚禄以望人之腹。是何人者也?”

庄子回答说:“道给了人容貌,而寡人有意乎其为人也;不至乎期年,上天赐予人形体,可不要因外在的好恶而致伤害了自己的本性。”

“何谓德不形?”

故圣人有所游,而知为孽,卒授之国。妇人见之,赶巧看见一群猪仔在吃一只死母猪的奶水,宁为夫子妾’者,忽然惊恐地离开母猪跑掉了。无几何也,约为胶,若无与乐是国也。”

曰:“平者,靠人的能力是不能左右的。如今你消耗着自己的神智,且而雌雄合乎前,耗费你的精力,吾自以为至通矣。我们交往了一个月,对他为人也有了一个大致的了解;不到一年时间,还保留着比脚趾更珍贵的东西,我就十分信任他。今吾闻至人之言,站起来就倚着树吟咏,坐下就靠着几案睡觉。上天选择了你的形体,内保之而外不荡也。我把他召来看了看,他用后脚跟走路拜访孔子。德者,你却抱着‘坚’、‘白’的无理言论而喋喋不休!”