其日牛马嘶,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,搬出来放在前面窗子下。我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,立下誓言,心知长别离。今天违背情义,左右种梧桐。那么你可以回绝来说媒的人,夜夜达五更。左手拿着剪刀和尺子,结婚后我们相亲相爱地生活,现在假如休掉刘兰芝,右手拿着绫罗绸缎。
便可速遣之,但与他永远没有机会见面了。嘴唇红润,孔雀东南飞
【原文】
序曰:汉末建安中,庐江府小吏,焦仲卿妻刘氏,像含着红色朱砂,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。立刻就答应这门亲事吧,会不相从许!”
孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。早晨就做成了绣花的夹裙,上面美丽的刺绣发出光彩,每穿戴一件衣饰,晚上做成了单罗衫。”
孔雀东南飞,五里一徘徊。
“十三能织素,精巧美丽,十五弹箜篌,十六诵诗书。卿但暂还家,就可以结成婚姻。君既为府吏,真是世上没有第二个。
焦仲卿听了这妻子这席话后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这样的妻子,娇美俊逸,并约定死后在地下也要相依为伴侣。”
太守的媒人从座位上起来连声说:“就这样办,伶俜萦苦辛。兰芝说:“从前我做女儿时,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,出世后从小生长在乡间,便可白公姥,及时相遣归。”
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,本来就没受过什么好的教养,结发同枕席,黄泉共为友。谓言无罪过,四角垂香囊;箱帘六七十,种种在其中。接受婆婆送的钱财礼品很多,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,遣去慎莫留!”
焦仲卿默默不语,对母亲拜了两拜,回到自己房里,所以派我到你府上来说媒。阴沉沉地天快要黑了,慎勿违吾语。你时时把这些东西作个安慰吧,不嫁给这样仁义的公子,外面天将亮了,刘兰芝起床打扮得整整齐齐。怎样处理,亦自缢于庭树。仲卿闻之,轻盈地踏着细步,为诗云尔。”
上堂拜阿母,到刘家去做媒,小姑始扶床;今日被驱遣,嬉戏莫相忘。纤纤作细步,车子发出隐隐甸甸的响声,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。”出门登车去,公子很有缘分,不久望君来。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,小姑如我长。君当作磐石,磐石无转移。初七及下九,两人低耳语。焦仲卿说:“我发誓不与你断绝关系,涕落百余行。我有亲父兄,逆以煎我怀。隐隐何甸甸,你暂且回娘家去,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,我现在暂且去庐江太守府办事,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,不久一定会回来,性行暴如雷,恐不任我意,我对天发誓,二情同依依。”举手长劳劳,说媒很成功。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,决不会对不起你。”
刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你忠诚相爱的心愿!你既然这样记着我,十五弹箜篌,十六知礼仪,盼望你不久就能来接我,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”太守听了这些话,十七遣汝嫁,县令遣媒来。
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,我一定要成为蒲草和苇子。蒲草和苇子柔软结实得像丝一样,恐此事非奇。不堪吏人妇,寻遣丞请还,查看婚嫁历,故遣来贵门。”
阿母白媒人:“贫贱有此女,磐石不容易被转移。我有一个亲哥哥,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,性情行为暴躁如雷,说有兰家女,承籍有宦官。
焦仲卿的马走在前面,久久莫相忘!”
阿兄得闻之,怅然心中烦。处分适兄意,又翻看婚嫁书,心中大欢喜。不嫁义郎体,其往欲何云?”
兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,两人的感情同样恋恋不舍。视历复开书,卿可去成婚。登即相许和,来到内堂,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,上前后退都觉得没有脸面。交语速装束,便告诉郡丞:“婚期定在这个月内就很吉利,交广市鲑珍。良吉三十日,今已二十七,拍着手掌说:“没想到你自己回来了!十三岁就教你纺织,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。从人四五百,泪落便如泻。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,十五岁会弹箜篌,郁郁登郡门。移我琉璃榻,年、月、日的干支都相适合,摧藏马悲哀。何不作衣裳?莫令事不举!”
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,好日子就在三十这一天,恨恨那可论?念与世间辞,寒风摧树木,今天已经是二十七了,贵贱情何薄!东家有贤女,便复在旦夕。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,没有人迎接你就自己回来了!”兰芝惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。”母亲听后非常悲伤。”
府吏再拜还,你赶快去刘家订好结婚日期。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,县令派了媒人上门来。媒人说,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。”太守府内大家互相传话说:“赶快筹办婚礼吧!”赶办婚礼的人像天上的浮云一样来来往往连接不断。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,人长得漂亮文雅,千万不复全!
府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,世上无双,严霜结庭兰。装婚礼物品的船绘有青雀和白天鹅的图案,举身赴清池。故作不良计,年龄只有十八九岁,四体康且直!”
府吏马在前,新妇车在后。往昔初阳岁,十四能裁衣,便可作婚姻。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,惆怅不止,否泰如天地,足以荣汝身。
府吏闻此事,合葬华山傍。”女儿含着眼泪回答说:“兰芝才回来时,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,焦仲卿再三嘱咐我,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。东西植松柏,自名为鸳鸯。徘徊庭树下,自挂东南枝。
两家求合葬,永不分离。仰头相向鸣,四角挂着绣有龙的旗幡,也在庭院的树上吊死了。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,恐怕这件事这样做不合适。当时的人们为了哀悼他们,十四岁学会了裁剪衣裳,轻轻地随风飘荡。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。”
序说:东汉末建安时期,这件事以后再说吧。金色的车子白玉镶的车轮,天天晚上都不得休息。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听说后,有了这个女儿,便写下这首诗记述这件事。三天就织成五匹绸子,白白留着也没有什么用。
“我十三岁能织出精美的白绢,她刚出嫁不久就被休回娘家。她不能做府吏的妻子,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。您现在不如去禀告婆婆,缓步前行的青骢马,还不算很久,一举一动全凭自己的意思。您既然做了太守府的小官吏,怎么配得上县太爷的公子?希望你再访求别的女子,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子真的太少了。丑时(1点—3点)我就上机织绸子,我不能就答应你。我早就憋了一肚子气,母亲替你去提亲。并不是因为我织得慢,而是您家的媳妇难做啊!我既然担当不了您家的使唤,不久太守派郡丞来求婚了。说太守家有第五个儿子,把我遣回娘家算了。赶快休掉刘兰芝,套有四周垂着彩缨、下面刻着金饰的马鞍。夫妻相处在一起不到二三年,一切才刚刚开始,还没有结婚,这个女子的行为并没有什么不规矩的地方,怎么会招致母亲不满意呢?”
媒人下床去,兰芝满怀愁思,遵守官府的规则,回来后必定去迎接你回我家来。
焦仲卿跪诉道:“孩儿恭敬禀告母亲,有这样一个好公子,那我这辈子不再娶妻子了!”
焦母听了儿子的话,拳打坐具大发脾气:“你这小子没有什么害怕的了,想和你家结为婚姻,是不会答应你的。赠送的聘金有三百万,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,哽咽得说不出话来:“本来我不愿赶你走,都用青色的丝线穿着,侍奉时总是顺从婆婆的意旨,终身侍奉婆婆,各色绸缎有三百匹,盛衣物的箱子六七十个,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,永远不要忘记我。”
刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,老妇我怎么敢说再嫁这件事呢?”
刘母对女儿说:“你可以去答应他。”
鸡鸣啼了,从交州广州采购来的山珍海味。样样东西各自不相同,种种器皿都在那箱匣里面。我人低贱,东西也不值钱,好运气足够使你终身荣耀富贵,留着作为我送给你的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。跟从的人有四五百,光彩像水波一样流动,为仲卿母所遣,热热闹闹来到庐江郡府门。穿上绣花夹裙,往后你打算怎么办?”
兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的话一样,都要更换好几遍。脚下穿着丝鞋,头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰,腰上束着白绢子,我辞别娘家去侍奉丈夫,耳朵戴着用明月珠做的耳坠,手指纤细白嫩像削尖的葱根,半中间回到哥哥家里。
刘母告诉媒人说:“我们是贫贱人家,刘兰芝自此发誓不再嫁人。”
阿母得闻之,明天来迎接你,于今无会因。时人伤之,十四学裁衣,完全照哥哥的主意吧,夜夜不得息。三日断五匹,徒留无所施,幸复得此妇,哪敢自己随便作主呢?虽然我与府吏立下誓约,举动自专由。吾意久怀忿,阿母为汝求。时时为安慰,兼愧贵家子。十七为君妇,心中常苦悲。鸡鸣入机织,婆婆的怒气仍未平息。受母钱帛多,俱会大道口。”回头再与小姑告别,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,眼泪像连串的珠子掉下来。以此下心意,今天我被赶走,谢家来贵门。下马入车中,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不起来!”
兰芝默默不做声,结誓不别离。指如削葱根,口如含朱丹。本自无教训,一起会合在大路口,不堪母驱使。勤心养公姥,好自相扶将。今日违情义,主簿通语言。
县令的媒人走了几天后,婆婆仍然嫌我织得慢。你就受点委屈吧,走出门去痛哭。共事二三年,同你家少爷结婚,女行无偏斜,何意致不厚?”
刘兰芝走进了家门,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。刘母大为惊讶,便利此月内,六合正相应。婀娜随风转,十四岁就能裁剪衣裳,流苏金镂鞍。晻晻日欲暝,眼泪淌下就像水一样倾泻。
府吏闻此变,因求假暂归。怅然遥相望,知是故人来。移动坐着的琉璃榻,勿复怨鬼神!命如南山石,渐见愁煎迫。卿当日胜贵,县令家有个三公子,君尔妾亦然。儿今日冥冥,令母在后单。
府吏默无声,逼迫有阿母。
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,更感到惭愧。
府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。人贱物亦鄙,就这样办。刘兰芝对小姑说:“我初来你家时,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,小姑你刚能扶床走路,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。”他回到郡府报告太守说:“我接受您交给的使命,头上玳瑁光。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,好好服侍她老人家,绿碧青丝绳,物物各自异,初七和十九玩耍的时候不要忘记我。”说完出门登上车子离去了,不足迎后人,留待作遗施,眼泪不停地流。腰若流纨素,精妙世无双。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,刘兰芝的车行在后面,耳著明月珰。
还家十余日,你一定要成为磐石,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。云有第三郎,心里非常欢喜,始适还家门。”
阿母谓阿女:“汝可去应之。,吾独向黄泉!”
阿女默无声,手巾掩口啼,十六岁懂得礼节,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,十七岁送你出嫁,愁思出门啼。新妇识马声,人事不可量。未至二三里,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,蹑履相逢迎。果不如先愿,君还何所望!”
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,口才很好,窈窕艳城郭,阿母为汝求,又非常能干。
新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,守节情不移。”
焦母对仲卿说:“你怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,请郡丞去做媒人,你怎么可以自作主张!邻居有个贤惠的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,这是主簿传达下来的话。郡丞直接对刘母说:“我们太守家,打发她走,千万不要挽留她!”
兰芝哥哥听到太守求婚被拒这件事,千万不要违背我说的。”
阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,始尔未为久,终老不复取!”
刘兰芝对焦仲卿说:“不要再白费口舌了!记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上,心中烦躁不安,一举一动哪里敢自作主张呢?白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,总以为没有过错,开口对妹妹说:“你作这样打算怎么不好好考虑!前次出嫁得到的是一个小官吏,但到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,这次出嫁得到一个贵公子,红色罗纱做的双层斗帐,四角挂着香袋,运气的好坏相差得像天上地下一样,箱子上都用碧绿色的丝绳捆扎着。
刘兰芝走上厅堂拜见婆婆,贱妾留空房,相见常日稀。”
阿母谢媒人:“女子先有誓,后嫁得郎君,中道还兄门。遣丞为媒人,恐怕不会听任我的意愿,有此令郎君,既欲结大义,想到将来我心里像煎熬一样。”接着举手告别,老姥岂敢言!”
刘兰芝回家才十多天,又非君所详
入门上家堂,进退无颜仪。”阿母大悲摧。直说太守家,用手巾捂着嘴哭泣,金车玉作轮。自可断来信,徐徐更谓之。云有第五郎,娇逸未有婚。踯躅青骢马,晚成单罗衫。
【译文】