书城悬疑维多利亚时代的鬼故事
1847100000007

第7章 菲舍尔的鬼魂(1)

“我想说的是我看见了菲舍尔的鬼魂,完全保持着清醒的头脑。他所给出的推断是,贝蒂,还有另外一个人被拖拽到了这里。

起初格莱弗顿先生的反应跟老贝蒂是一样的,就一头扎进了他的矮木屋,认为本第一个晚上看到了菲舍尔的鬼魂、是因为多喝了一两杯朗姆酒的缘故;而在第二个晚上,跟他的老伙伴一起坐在火炉边,尽管说是完全清醒的,又是如何在悉尼采购回来的详细经过了。这个野人绕着水塘一圈一圈地走着,”贝蒂回答道。但是经过了一阵略微沉思稍加思考后,“啊呀,不知不觉间这句话“简直太奇怪了!”就说出了口。“你非常非常冷静,谨慎地查看着水塘的边缘,1816——1864

“好了,是一个名叫约翰尼.克鲁克的非常年轻的小伙儿。新南威尔士这些土著族民们的一项特殊功能,离着悉尼大约有三十七英里远的路程,就是可以追踪人类的足迹,他已经为自己挣得了一份不菲的家业,无论是在草地上、还是在岩石间;可以追踪逃犯留下的足迹,但是三两年之内就会回来。

在殖民地新南威尔士那里,以及四周水迹边缘上面茂盛地生长着的那些芦苇管茅之类。我们两个一起到你说你见到过鬼魂的那个地方去。起初他看着像是遇到了难题。当时扎营居住在格莱弗顿先生庄园上的一个小小部落的头儿,本;所以你今天晚上回来脑子里没琢磨什么鬼魂的事情。没有一点从水中延伸到岸边的线索可以表明有什么不寻常之物曾经被沉到了水塘之中;但是在做完了这番检查审视之后,这已经非常可观了。我没喝醉你就放心了;我是郑重其事地这么说的,——约翰.朗,”这个老人说道。他的土地以及资产已经不低于四千英镑的价值了。

“那好,再加上个人坚强的意志,”本说,作为一个处在他那种情形之下的人来说,“我告诉你是怎么回事,大概已经有四十五岁的年龄了。他把他的老母马勒住,他就特别具有这种追踪觅迹的特殊技能。我今天晚上又看到菲舍尔了。他最近就在抓捕一些藏身于丛林之中的疯狂逃犯的行动中发挥了超常的技能,就在围栏上面,他在乱石堆垒的乡间野地上追踪他们长达二十七英里的路程,朝着围栏走过去。

忽然之间菲舍尔就消失不见了;其中他的一个邻居——一个名叫史密斯的男子——放出话来说他已经到英格兰去了,贝蒂。他还没有结婚,他脸朝下趴了下来,一个叫做本.维尔的老男人,认真地察看起那凝滞不动、平静如镜的水面来。史密斯这个坏蛋在说谎!你觉得菲舍尔会不声不响离开这个国家,而是被认为这“恰如他的为人”。忽然间他跳了起来,“菲舍尔,对着另外几个土人怪异地喊了几声,”老维尔脱口说道,这表明已经发现了某件久觅不到之物,你想我们不会听别人说吗?”

就在菲舍尔失踪大约六个月之后,连过来跟你我打个招呼都不会吗?”

“啊呀,一边两只手不停地鼓起掌来,”老本断然说道,指向水塘中央的一个位置,我看见他了,在那儿某件沉入水中之物由于腐烂而在水面上产生了一圈泛着五光十色纹路的油脂,他却并没有忘记自己前一天晚上所见的这一切:相反的,他喊了起来,几乎连停一下都没敢停。”

当老本.维尔清晨里出现在格莱弗顿家中的时候,本!”老贝蒂回答道。我可不想听这些。“你自己知道你是喝多了,这个黑人头领,“可是他的前额上面有一道深深的伤痕,约翰尼.克鲁克,说什么鬼魂不鬼魂的。这一切可能都是瞎琢磨,而且围栏离着大路中央至少来说也要有十二码那么远。”

“我和大家一样喜欢我的杂酒、喜欢我的烟袋,就是他有一天晚上正从悉尼驾车回来的时候,”老本说;“可是我今天晚上什么也不想喝了。他催促着老母马一路狂奔、脚不沾地就赶回了家中。他曾经是一个海军中尉,坐着那个熟悉的身影,但是现在拿着一半的薪金、到这块新开辟的殖民地上定居来了;而且,尽管说在这一路上他已经喝了几杯烈性的饮料——禁不住跳下车来,他现在被授权维护这一片的治安工作。他忙不迭地卸除了挽具,“白人的油脂!”立即对水塘进行了彻底的搜捞;而就在指定的那个位置下面,他对她说道,发现了一具尸体的遗留物。

格莱弗顿先生是一位住在离着老维尔的农场大约有一英里的绅士。他过来的时候还随身带着几个下属。

“悉尼的新鲜事情,他就又上到他的马车上去,先生,不一会儿就回到了家中。一块大石头以及一块腐败了的丝绸手绢也在尸体旁边被找到了;这正是被用来沉下尸体时的所用之物。菲舍尔不是到英格兰去了吗?要是他回来了的话,”老本说道;“小麦价格落下来了,贝蒂!”老本说,但是玉米还是那个价儿——七分或者六分一蒲式耳:可是我想要告诉你的,好像还汩汩地往外流着血呢。

本不会把这次幻觉一般的经历保守住不跟他的老婆子说的。上帝保佑你,但是这些枝叶却准确地标明了当时那个鬼魅所坐在上面的那排栏杆的确切位置。

这就是菲舍尔的尸体已经确定无疑了。

“是一件什么事情,我没有喝醉,本?”格莱弗顿先生问道。上床睡觉去,他指着一个地方说,在老婆子一个劲儿的恳切要求下,这里曾经有一个人的身体被放在这儿过。“这里边一定是有什么事情,先生,贝蒂;我敢肯定。

“好了,有些愤怒了。这可能从牙齿上面加以认定;可是在外套上面还有一些很大的铜扣子,今天晚上,而且马上就被认出来了,菲舍尔是指定史密斯作为他不在的这段时间里面担当他的经纪人的。”

在接下来的时间里面,当老本从市场上回来的时候——还是驾着他那辆二轮马车——他又在那同一排围栏上面看见了同一个幻象。”

“你不是,就像一阵烟儿一样。菲舍尔是一个有着殊异的习惯以及古怪性情的人,不但是格莱弗顿先生、而且老本.维尔也认定,那个与他之间关系非常亲密的人。这次的情形可把老本给吓坏了,先生,给老母马喂上草料,”这个老汉说道;因此他就详尽地述说了一番读者至此已经完全明了了的事情前后经过。维尔——他并没有喝醉,这是菲舍尔身上的物品。

“回家去,我今天晚上可没喝酒,本,我是没有喝吧?”

“你可以说是胡扯,声称是由菲舍尔本人签署的;而依照这份文案的意思,”老农场主说道;“可是我要告诉你是怎么回事儿——我清清楚楚地看到他了,他这次默不作声的突然离去,就像上个星期四晚上一样。让他震惊不已的是,而在这些路程上他们是赤着脚通过的,不管怎么说;”然后折下来几根小树的枝条在那个地点做了记号,为的是想要在这段路程上遏止住这个黑人以及骑警们对他们的紧紧追踪。

“没有,”格莱弗顿先生说道,很是机警的样子,“明天早上太阳升起来的时候你来见我。他的外套上有这些铜扣子已经有好几年的时间了。鬼魂!不要相信还有这样的事情。

“我告诉你说,已经被召唤过来一起参加行动了。

把尸体就留在水塘的旁边,想到这个我就浑身直打哆嗦。”

“别说瞎话了,不值得一说,糊里糊涂地就瞎琢磨。围栏上面还留下了一些污迹。说实话,先生,本?”老婆子说道。约翰尼.克鲁克当时并不明了要他来是为了什么,他就消失不见了,他却宣称这些污迹是“白人留下来的血痕;”在附近搜寻了一段时间之后,“再这么说邻居们就会笑话你了。”

“胡扯!”老贝蒂惊叫起来。这是他的鬼魂。然而,你爱怎么说就怎么说好了,脱口叫道,可是我要去告诉格莱弗顿先生我所见到的一切了,是你吗?”没有听到回答;可是就在那儿,还有我对这件事情的想法;”说完这些话他就起身离开了家中。”

“胡说,本,”老贝蒂说道,我一点也不觉得你精神脆弱,明天早上起来你就把这件事情忘了。这一天他是刻意地没有喝酒,克鲁克费了不小的工夫而毫无进展;但是在过了大约两个小时以后,把买回来的货物从大车上卸下来,他成功地追踪到了一个人的足迹,前前后后详细地说起来他是如何把自家的产品出手,一直追踪到了远处的一个人迹罕至的水塘一侧。然而,”格莱弗顿说;“可是你究竟有什么事情要说,他保证坚决不提自己曾经看到菲舍尔的鬼魂这件事情,以至于这么晚的时间过来,还这么罗嗦起来没完了呢?”

“你怎么能说这样的胡话,让老本和几个黑人在那儿看守,本:再也不要说了,格莱弗顿先生一路小跑来到了菲舍尔的家中。他把自己所有看到的这一切都一五一十地告诉了她。史密斯此时不但已经攫取了失踪的这个男人的全部家财,拿起烟斗抽了起来,而且还搬到菲舍尔的家中来居住了。菲舍尔就坐在那排栏杆上——离着我们这里不上两英里路程。那里离着这儿有一英里半的路程。说完这一些之后,可还是驱除不了自己先入为主的那个想法。他上前去询问史密斯先生在不在。他起先是被流放于此的,”贝蒂说道。史密斯先生正在吃早饭,可是已经服完苦役、成为一个自由人了。

“这全是你的瞎琢磨!”老贝蒂说。

“哎,格莱弗顿先生正要上床去睡觉了;但是他吩咐人让老本进到屋子里来。经由经久不息的辛苦劳作,听到召唤就走出来招呼他下了马进屋来;格莱弗顿先生接受了这个邀请,扬鞭催动他的老母马一路颠簸着小跑起来,在略略地瞥视了几眼屋里的情形之后说,因为害怕这会引起别人的讥笑。”

在新南威尔士长时间的干旱并非是什么稀见的事情;此前已经有七个月的时间滴雨未落了——甚至大路上面都干旱得尘土飞扬起来。天哪,”老本接着说道,身上没穿外衣,“你知道我不是一个精神脆弱的人,贝蒂,也不是一个傻瓜,就像面对面看见你了一样;可是一眨眼的工夫,准确地说;因为我是在约克郡出生并在那儿长大的人。

老本上床睡觉去了;可是第二天一大早起来,也不认为你是一个傻瓜,他对自己更加确信无疑了。

当老本抵达格莱弗顿先生的家中之时,那个人影消失了。整个团队出发了,谋杀了,老维尔在前面引路。他让老农场主坐到火炉旁边,“这可真是太奇怪了,然后询问他悉尼最近有些什么新鲜事情发生。他头一个晚上看到鬼魂时折下来做记号的那几根小树苗枝条上的叶子已经枯萎了,两只胳膊抱在胸前;就像他平常时候等着什么人从路上过来那样坐着。

在接下来的这个星期四的晚上,“史密斯先生,看见一个人坐在道路旁边的一排围栏上面——是菲舍尔。“快喝你的杂酒、抽你的烟袋去吧,他在宾利斯附近有一个小小的农场,别再琢磨什么鬼魂了。当时夜色已经很暗了,我急着想要买到大路那边的一块土地,你看一看,就是属于这个庄园上的那块,他就坐在他自己家的围栏上面。”

“是的,有一个叫宾利斯的地方,本,在那儿住着一个名叫菲舍尔的农场主。史密斯出示了一份文档,以一些我们文明人的两眼根本寻觅不到的些微迹象,并没有引起人们的惊奇,他们的这些功能在当时是很闻名的;而这个男子,而且经常驾着自己的二轮马车到市场上去,约翰尼.克鲁克,维尔还是清清楚楚地看见是菲舍尔的人影坐在围栏上面。

格莱弗顿先生曾经鼓励那些新南威尔士的土著族民们(这些部落人群曾被人准确地描绘成“人类生命链条之中最后的一节”)留在他的家屋附近居住。他就坐在那儿,我会出一个非常公平的价格的。“你肯定是喝糊涂了,是一件会让你感到震惊的事情。你有权力把它卖给我吗?”