西南大学外国语学院 彭玉全
摘要:本文结合教学实践分析了语料库在日语教学中应用的可能,从教学目标、内容、形式、方法、评价等方面探讨了语料库在日语句型教学的应用策略,并对语料库在日语句型教学中的应用做出了反思。本文认为将语料库应用于日语教学,有益于弥补教学资源的不足,是创新教学方法的手段之一,有助于教学质量的提高。
关键词:语料库 日语句型教学 应用策略
近年来,我国高校在进行外语教学改革,现代信息技术的应用是实现教学改革的路径之一。《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》指出,“强化信息技术应用。提高教师应用信息技术水平,更新教学观念,改进教学方法,提高教学效果。鼓励学生利用信息手段主动学习、自主学习,增强运用信息技术分析解决问题能力。” ,语料库是现代信息技术的产物,将其运用到外语教学中符合我国教育改革和发展的要求。当前,国家将教育的战略重心从量的扩大转移到质的提高,《教育部关于全面提高高等教育质量的若干意见》指出,“创新教育教学方法,倡导启发式、探究式、讨论式、参与式教学”(教高[2012]4号),将语料库应用于外语课堂教学是创新教学方法的手段之一,符合国家提高高等教育教学质量的战略。
一、语料库释义
“语料库一词来源于拉丁语corpus,意为“资料的总体”,英语中的corpus一词继承了拉丁语的原意”(毛文伟2009:4),但当代语言学中的语料库意义有所变化,它是指“存放语言材料的仓库,或者说,语料库是为专门目的、按照明确设计标准收集的文章的集合”(Granger 1998,转自苗天顺2011)。对语料库的定义,众说纷纭 。“语料库顾名思义就是放语言材料的仓库。现在人谈起语料库不言而喻地指存放在计算机里的原始语料文本或经过加工后带有语言学信息标注的语料文本。” 冯志伟认为“语料库是为一个或多个应用目标而专门收集的、有一定结构的、有代表性的、可被计算机程序检索的、具有一定规模的语料的集合” 。有的学者认为没有标注词性、语法功能等语言信息,没有赋码的语料文本不能称为语料库。我们认为,简单地说,语料库就是指语言(书面语或口语)材料的仓库。这种语言材料的仓库,其材料既可以是未经加工的原始语料文本,也可以是经过赋码的加工后的文本;其用途既可以是用于语言研究,也可以是用于语言教学,将来还可能用于人工智能如机器人的语言识别和语言使用;其载体既可以是文字的,将来还可能是以声音配有图像、动画。其基本的要求是语料库中的语料能够被计算机软件检索,而且具有一定的规模。
语料库自诞生之日起,其价值就有争论,与之相伴的语料库语言学的学科定位也不尽相同。顾曰国指出,语料库语言学(corpus linguistics)有两层含义,“一是利用语料库对语言的某个方面进行研究,也就是说‘语料库语言学’不是一个新学科的名称,而仅仅反映了一个新的研究手段。二是依据语料库所反映出来的语言事实对现行语言学理论进行批判,提出新的观点或理论。只有在这个意义上‘语料库语言学’才是一个新学科的名称。” 。何安平(2010b:1)认为,“语料库语言学(corpus linguistics)是当代语言学的一门新兴学科。它运用计算机手段对巨量的语言资料库(又称语料库,corpus或corpora)进行高速提取并准确显示批量语言使用的实际情况,从而揭示语言使用的倾向性规律及其所传递的意义、功能乃至思想意识。”他肯定了语料库语言学的学科地位。卫乃兴(2010:424)指出,“语料库语言学是介于理论语言学与应用语言学之间的一种语言学,它的研究活动及其成果既适用于语言理论构建,也适用于语言教学的实践。‘适用语言学’ 是个十分有用的概念,因为有些语言学在可预见的将来是无法应用的。它可以较好地解决语料库语言学的学科定位问题。”我们认为语料库语言学无论是作为一种研究方法或手段,还是一门新兴学科,它都是当代语言学研究的一大热点,语料库语言学的方法论应用于外语教学中具有重要价值。
二、语料库在日语教学中应用的可能
语料库在语言研究中应用于诸多领域,如:词典编撰、语言教学、语言定量分析、词汇研究、词语搭配研究、语法研究、多语言跨文化研究、法律语言研究、作品风格分析等 ,还应用于其他领域,如,语言测试、人工智能、机器翻译等(曾用强2002;孟瑞玲2012等)。语料库在语言教学中的应用领域有:词汇教学、语法教学、写作教学、翻译教学、学习者中介语的偏误研究(肖忠华、戴光荣(2010:59)等),还包括如何让语料库走进语言教学大纲的设置、教材的编写、课堂教学活动设计、实施和效果评估等等(何安平2010a:423)。
语料库应用于外语教学具有以下优势:(一)语料的真实性。语料库所选用的语料一般是来源于小说、剧本、报刊杂志,以及日常会话等。这些语料都是语言事实的真实反映,没有任何主观臆造的痕迹,因此,“语料具有真实性,这是语料库最根本的属性”(贾一丹2011:159)。(二)语料的丰富性。它不仅收入书面语,而且还有口头语,有的还有音频、视频和文字相结合的多媒体语料库,其信息容量为巨量。(三)语料的开放性。语料库的语料并非固定不变,而是开放性的,其语料内容可不断更新,容量可不断扩大,可以选取并添加最鲜活的,最生动的语料录入语料库。(四)应用的灵活性。既可以应用他人已经建好的语料库进行语言研究或外语教学,也可以自建语料库,还可以根据目的对已经建构好的语料库进行加工而应用。其使用者既可以是语言研究者,也可以是外语教师,还可以是学习者。
目前,语料库在外语教学中的研究主要是以英语教学中的应用研究为主流,成果颇丰,而探讨语料库在日语教学中的应用的研究,据笔者管见,为数不多。那么,语料库是否也可以应用于日语教学中呢?回答显然是肯定的。首先,日语语料库资源已经具备。国内外已经建立了为数不少的日语语料库 ,如日本的有:EDR语料库、京都大学语料库、日语口语语料库、太阳语料库、日本古典文学全文数据库等,还有青空文库、《新潮文库100册》光盘版、《每日新闻》《读卖新闻》《朝日新闻》《日本经济新闻》等报刊光盘版等文本库(可以作为语料库的素材加以应用),国内的日语语料库有北京日本学研究中心于2002年建成的中日对译语料库。其次,计算机和互联网日益普及,学校多媒体教室不断建设,为语料库在日语语言研究和日语教学中的应用提供了物质条件。另外,语料库在英语教学中的应用的研究成果为语料库在日语教学中的应用提供了经验和借鉴。欧美等国的语料库建设和语料库在语言(英语)教学中的应用,理论和实践都基本成熟;国内的英语教学对语料库的应用,无论是理论和方法的研究还是教学实践研究都取得了丰硕的成果,如,何安平(2010b),这些对语料库在日语教学中的应用具有借鉴意义。当前,高校师生对计算机的操作和软件应用的能力日益提高,为语料库在日语教学中的应用提供了技术保障。因此,语料库在日语教学中的应用已经成为可能。
三、语料库在日语句型教学中的应用策略
本文结合笔者的教学实践,探讨语料库在日语句型中的应用策略,并反思语料库在日语句型教学中存在的问题,旨在抛砖引玉,以引起专家和同行对语料库在日语教学中应用的重视。
首先概述目前日语句型教学中存在的问题。传统的外语教学法比较重视语法教学,句型 教学是语法教学的重要内容之一。19世纪流行的从语法—翻译法受到批判以来,先后出现了直接教学法、听说法(视听法)、意念/功能大纲、交际法、任务型教学,等等(桂诗春2010:279)。因此,有人认为外语教学中语法教学没有必要,学生只要能“听、说、读、写、译”就行了,学生说的外语即使不符合语法规则不符合语言习惯只要能传达思想表达意思就行了,所以没有必要学习和掌握语法知识(规则)。那么,语法教学是否就应该完全摒弃呢?我们认为过去的语法教学作为教学内容毫无过错,错误在于语法的教法把语法知识当作“死的规则”灌输给学生,学生被动地将“死的语法规则”死记硬背,即只教给了知识,没有培养学生分析问题的能力和自主学习能力,概括地说,是“教学法”出了问题,而不是语法教学内容本身的过错。我们认为外语教学中的语法教学不可忽视,但是其教学方法应该加以改善。
就日语句型教学来说,许多教师在课堂上多采用教材上的例句,加上自造的例句来对学生予以训练。但是,教材上的例句基本上是教材编写者的自造例句或来自词典等工具书参考书,来源于实际使用的真实的语料几乎没有,教师的自造例句一般是不可靠的,来自词典等工具书参考书的例句也未必可信,因为它们也多是工具书参考书编写者凭借语感杜撰出来的。John Sinclair指出,“现在大家公认,要杜撰听来真实并具有自然例句所有特色的可靠的例句是极难办到的。” 因此,这样的句型教学往往与语言的实际使用相脱节,学生在课堂上所学的东西在实际语言交际中未必能用得上未必用得自然得体,而导致教学质量大打折扣。我们认为在使用教材的基础上,辅之以真实的经过教师挑选的语料,能够克服例句真实性不足的缺点,在培养学生的学习能力等方面也具有较大的作用。