书城小说爱玛
229600000007

第7章 (2)

第一部第四章 (2)

“是啊,肯定是这样——我猜会有这种人的。但是,我到哈特费尔德宅子来拜访你,伍德豪斯小姐,你对我这么友善,我就不怕什么人了。” “你对影响力的理解很不错,哈里特。但是,我要你在好的社交圈子里奠定牢固的基础,最后不依靠哈特费尔德和伍德豪斯小姐也能自立。我希望看到你永远只跟上流人士结交——为了这个目标,建议你尽可能不要有那种奇怪的关系。所以,我跟你说,假如马丁先生结婚的时候你还在本地,希望你不要因为跟他姐妹们的关系,也去结识那位妻子,那个女人或许是个农夫的女儿,根本没受过教育。”

“当然啦。是啊。我没想过马丁先生会跟个没受过教育的人结婚——那人应该有个好出身才对。不过,我不是反对你的看法——我也肯定不希望跟他的妻子结识。我要保持跟马丁家小姐们的关系,尤其是伊丽莎白,要是我不得不放弃跟她的关系,我会非常难过的,因为她们跟我受到过同样的教育。但是,如果他跟一位非常无知的粗俗女人结婚,当然啦,如果我能管住自己,我就不去拜访她。”

爱玛一边听她迟疑地说出这段话,一边仔细观察她,并没有看出让人吃惊的爱情迹象。那个男人不过是她的第一位崇拜者而已,她深信除此之外没有其他关系,另外,从哈里特方面讲,谢绝为她作出的任何友好安排并非特别困难。

就在第二天,她们俩迎面遇到了马丁先生。当时她们在唐沃尔路上步行,他也是徒步行走。他非常尊敬地打量过她之后,便转向她的同伴,目光中毫不掩饰如愿以偿的心情。爱玛得到这样一个观察的机会并不感到遗憾。他们交谈时,她朝前面走去,敏锐的目光迅速扫过罗伯特?马丁先生。他的外表相当整洁,他看上去像个有理智的年轻人,但是他这个人没有任何其他长处。她将他与绅士们作对比,认为哈里特倾心的所有方面全都无足轻重。哈里特的礼貌中不乏理性,她曾经以充满钦佩和好奇的目光注意过她父亲的绅士风度。可马丁先生仿佛连礼貌是什么都根本不懂。

因为不该让伍德豪斯小姐长时间等待,所以他们在一起仅仅停留了不多几分钟。哈里特紧跑几步赶上她,脸上挂着微笑,情绪起伏波动,伍德豪斯小姐希望她能尽快平静下来。

“没想到,我们碰巧遇到了他!——多奇妙啊!他说,他本打算绕朗道斯宅子走,偶然改变了计划。他没想过我们也会走这条路。他以为我们大多数日子走的是通往朗道斯宅子的那条路。他还没有弄到《森林浪漫曲》。上次他去金斯顿太忙了,把这事给搞忘了,不过他明天还要去。我们能见面真是太巧太巧了!伍德豪斯小姐,他跟你想象的一样不一样?你觉得他怎么样?你认为他非常平淡吗?”

“他无疑十分平淡——平淡得出奇——不过与他完全没有文雅相比,那还算不得什么。我无权期待更多,也没有期待过更多,但是我没想到他竟然那么粗鲁笨拙,那么毫无风度可言。坦白地说,我原以为他距离文雅仅仅差一两个层次。”

“真的是这样,”哈里特声音压抑地说,“他的确不像真正的绅士那么文雅。”

“哈里特,我认为自从你开始与我们相识以来,你已经一再跟一些真正的绅士做伴,你自己一定为他们跟马丁先生之间的差异感到震动了吧。你在哈特费尔德宅子见到过非常好的典型,他们是些受过良好教育,训练有素的人。见过他们后,假如你再次跟马丁先生交往时看不出他是个非常下等的人,我倒会感到吃惊,你准会奇怪以前为什么没有看出他这么讨厌。你现在难道还没有这种感觉?难道你没有受到震动?我能肯定,你一定让他令人难堪的表情和唐突的态度震动了——那么笨拙粗野的嗓音,丝毫也不加节制,我站在这儿都能听到。”

“当然啦,他跟奈特利先生不同。他没有那种优雅的风度,也没有奈特利先生的步态。这种不同我看得很明显。可奈特利先生是个非常高尚的人啊!”

“奈特利先生的风度好得非同凡响,拿马丁先生与他相比是不公平的。或许你在一百个人中也找不到一个像奈特利先生这样标准的绅士。但他并不是你最近常常见到的惟一绅士。你认为韦斯顿先生和埃尔顿先生怎么样?拿马丁先生与他们随便哪一个比较。比较他们自制的礼貌、娴雅的步态、高尚的谈吐、平静的态度等等。你准能看出不同点。”

“啊,是的!差异大极了。但是韦斯顿先生已经几乎是个老年人,他准有四五十岁了。” “他的礼貌因此就显得更有价值。哈里特,人的年纪越大,讲究礼貌就愈发重要,声音响亮、粗野或笨拙就愈发显眼,愈发让人厌恶。年轻时可以忽略的事情,到了老年时期便很容易让人发现。马丁先生现在已经又笨拙又唐突,要是到了韦斯顿先生的年纪会怎么样呢?”

“真是没法说,真的!”哈里特有点严肃地说。

“不过很容易猜出来。他会变成个感觉迟钝、粗俗不堪的农夫——完全不顾自己的面子,一心只考虑利益得失。”

“他的确会这样,那可太糟了。”

“生计占用了他的精力,结果忘记寻找你推荐的书,这不是已经十分明显了吗?他脑子里想的完全是市场买卖,根本顾不上考虑其他东西——对于一个正在忙着发家致富的人,这倒是很正常的。他要书籍有什么用处?我毫不怀疑他将来会变得非常富有——他的无知和粗俗与我们也无关。”

“我不知道他是不是记得那本书,”哈里特只回答这么一句,语气沉重,极不愉快,爱玛认为话到这里可以打住。沉默良久之后,她再次开口说:

“从某种意义上讲,埃尔顿先生的风度或许胜过奈特利先生或者韦斯顿先生,但是他们更多些文雅。把他们当做典型或许更恰当。韦斯顿先生的性情开朗,思维敏捷,近乎直截了当,大家因而都喜欢他,因为他幽默诙谐——但是照样摹仿他就不合适了。奈特利先生那种直率、果断、居高临下的风度也是不能摹仿的——尽管对他来说非常合适,因为他的体态、容貌和生活地位似乎允许这么做。但是,假如任何一个年轻人模仿他的风度,那可实在难以忍受。与此相反,照我的想法,一个年轻人如果以埃尔顿先生为样板,那将是比较适宜的。埃尔顿先生脾气和蔼,天性欢乐,态度殷勤,举止文雅。在我看来,他好像近来变得尤其文雅了。哈里特,我不知道他是否刻意迎合我们两人中的哪一位。他的温文儒雅比以前更甚,让我感到惊异。假如他真的有意,那准是希望取悦于你。我以前没告诉你他是怎么评论你的吗?”

接着她重复引用埃尔顿先生对她的热情赞扬,这些话现在充分起作用了。哈里特飞红了脸颊,泛出了微笑,说她从来就认为埃尔顿先生非常平易近人。

爱玛将注意力特别集中于埃尔顿先生,为的是将那个年轻农夫从哈里特的脑子里驱赶出去。她认为,埃尔顿先生和她将是绝妙的一对,只是他们之间的两厢情愿太明显,关系接近太自然,成功的可能性太大,因而,她的作媒计划很难称得上有什么功绩。她生怕那也是别人准会想到并且预见到的事。不过,任何人都不可能在计划的日期方面抢在她之先,因为早在哈里特首次拜访哈特费尔德宅子时,她脑子里已经开始萌发了这个念头。这事情她越想越觉得是上策。埃尔顿先生是个最合适的人选,他基本上是一位绅士,跟下层社会没有什么来往;同时,鉴于哈里特的出身尚未搞清楚,任何家庭都不能拒绝她。他有一个舒适的家可供她生活,爱玛估计他有一笔足够大的收入,海伯里的教区牧师收入尽管并不高,但是人们都知道,他自己另有一笔财产。再说,她对他的评价很高,认为他是个脾气和蔼,心地善良,值得尊敬的年轻人,对世界的理解和有益的知识全都不缺少。

她感到满意的是,他认为哈里特是个漂亮姑娘;她确信,这一点随着在哈特费尔德宅子的频繁会见,便是他那一方面足够坚实的基础。至于哈里特这一方面,他的情愿会对她产生相当大的影响,这一点没有什么好怀疑的。而且他真的是个非常让人愉快的年轻人,除了专好挑剔的女人外,任何女子都会喜欢上他。在人们的眼光中,他长得非常漂亮。人们普遍对他崇拜备至,只有她是个例外,她认为他并不具备不可或缺的一种优雅的外表特征。但是,一个什么罗伯特?马丁骑马在乡下买核桃送个礼便能感动的一位姑娘,显然非常易于被埃尔顿先生征服。