书城小说月亮宝石
242200000020

第20章 钻石失窃 (19)

第一部钻石失窃 (19)

“趁您还没走,我想对您说句话,小姐,”探长回答说,“我不敢阻拦您去看您的姨妈。我只能冒昧地说,在目前这种情况下,您这一走给我们寻找您的宝石的工作带来很大的障碍。请明白这一点;考虑一下走还是不走。”

雷切儿小姐根本不回答他。“开车,詹姆斯!”她冲车夫喊道。

探长不再说什么,关上了车门。他刚关好车门,弗兰克了先生从台阶上奔了下来。“再见,雷切儿,”他伸出手来说道。

“开车!”她声音更大地喊道。她对弗兰克林先生像对探长一样不予理会。

弗兰克林先生如雷轰顶的退后了一步。车夫不知该怎么办,就看了看仍站在台阶顶上的夫人。夫人脸上满是愤怒、遗憾、和羞愧。她冲车夫打了个手势叫开车,然后很快的转身回屋里去了。车一走,弗兰克林先生缓过劲来,追着夫人说道,“姨妈!您说得对。感谢您的款待——我要走了。”

夫人转身想说什么,似乎又拿不准,便只挥了挥手。“走的时候让我送送你,弗兰克林,”哽咽地说了一句,就回自己的房间去了。

“再帮我最后一个忙,贝特里奇,”弗兰克林先生转向我,眼泪汪汪地说道。“尽快送我去车站。”

他也回屋子里去了。雷切儿小姐一时竟把他害得失魂落魄。从这一点就可以看出他多么爱她了!

探长和我面对面地站在台阶底下。他看着林子的空隙处,出去的路在那儿拐了一个弯。他的手插在口袋里,嘴里轻声吹着《夏日里最后一朵玫瑰》。

“别的时候干什么都行,”我怒冲冲地说道。“这个时候可不是吹口哨的时候。”

这时马车出现在林子的空处,正接近大门。塞缪尔身边明显的看得见有另一个人。

“好极了!”探长自言自语地说道。他转向我。“贝特里奇先生,正如你说的,现在已没时间吹口哨了。该着手行动起来了,任何人也不能例外。我们先从罗珊娜?史柏尔曼开始。乔伊斯在哪儿?”

我们同时叫乔伊斯,可是没人回答。我派了个小马夫去找他。

“听见我对范林达小姐说的话吗?”我们在等乔伊斯的时候,探长说道。“你看见她是什么态度了吧?我对她说了,她的离开会给我寻找宝石带来障碍——她居然还是走了!你们小姐的马车里还有一位同伴,贝特里奇先生——它的名字就是月亮宝石。”

我一声不吭。我对小姐的信赖至死不愈。

小马夫回来了,身后跟着乔伊斯,显得极不情愿。

“罗珊娜?史柏尔曼在哪儿?”克夫探长问道。

“我说不清,先生,”乔伊斯开口说道;“我很抱歉,可不知怎么搞的……”

“我去弗利辛霍之前,”探长打断他说道,“我让你看住罗珊娜?史柏尔曼,不要让她发现你在跟踪她。你是想告诉我说,她在你的眼皮底下溜走了?”

“很抱歉,先生,”乔伊斯说话的声音开始发抖,“我可能太小心隐藏自己了。这幢房子的底楼通道太多了……”

“你有多长时间没见着她了?”

“一个多小时了,先生。”

“你还是回弗利辛霍去干你的正事吧,”探长还像平时一样冷冷的、不动声色地说道。“我觉得你的才干不适合干我们这一行,乔伊斯先生。你现在的职位对你稍难了一点。再见吧。”

那人灰溜溜地走掉了。罗珊娜?史柏尔曼的失踪给我的震动真是难以形容。我一时间千头万绪,只能站在那儿望着克夫探长,一句话都说不出来。

“现在,贝特里奇先生,”探长似乎看出了我想得最多的念头,他单刀直入地选了出来回答我。“你的年轻朋友罗珊娜不会像你想的那样轻易地逃出我的手掌心。只要我知道范林达小姐在哪儿,我随时都能追查到她的同伴。我阻止了她们昨晚的会面。这很有用。她们会在弗利辛霍会面,而不是在这儿。目前的调查必须从这个屋里移到范林达小姐正要去的那家。与此同时,我恐怕还要麻烦你再把佣人召集起来。”

我和他一起到了佣人的大厅。他最后那几句话使我的侦探瘾又上来了,虽说很丢人,可确实如此。我忘掉了我恨克夫探长。我信赖地挽住他的胳膊,说道,“看在上帝的份上,快告诉我们,你现在要找佣人们做什么?”

克夫大探长直挺挺地站在那儿,暗自得意地对大伙说着。

“如果一个人,”探长说道(显然是在指我),“只懂得种玫瑰花,那他一定是个大好人!”抒发完感情后,他叹了口气,又挽住我的胳膊。“事情就是这样的,”他边说边又回到正事上来。“罗珊娜可能做的有两件事。她要么直接去了弗利辛霍(赶在我之前),要么是去了激沙滩她藏东西的地方。首先要了解的是,她离开家之前,谁最后看见她的。”

经查询,最后看见罗珊娜的是厨娘南茜。

南茜看见她拿着一封信,在后门口拦住送肉的屠夫。南茜听见她请求那人回到弗利辛霍后帮她发封信。那人看了看地址,说,寄到柯柏洞的信从弗利辛霍发是绕了弯子——而且在礼拜六寄,信要到礼拜一才能到。罗珊娜说信晚一点儿到没关系。她只希望那人能帮她办到。那人答应之后就走了。南茜被叫回到厨房干活。就此再也没人看到过罗珊娜?史柏尔曼。

“怎么样?”佣人都走后我问道。

“看来,”探长说,“我必须去弗利辛霍。”

“冲着信吗,先生?”

“是的。藏匿图就在那封信里。我必须到邮局去看看那个地址。如果是我怀疑的那个地方,我下礼拜一要再去会会我的朋友约兰德先生。”

我和探长一块儿去要车。在马厩里我们又得到了有关那姑娘的新情况。

十九

看来罗珊娜失踪的消息已传到屋外佣人的耳里。他们也进行了议论;而且恰恰问到了一个绰号叫“小迷糊”的孩子,他常被雇来在花园里除草。他半个小时前还见过罗珊娜。小迷糊肯定那姑娘在杉树林里从他身边经过,不是走,而是跑过去的,是朝着海边方向。

“那孩子知道这一带的海岸吗?”克夫探长问。

“他是这海边土生土长的。”我回答说。

“小迷糊!”探长说道,“想挣一先令吗?想的话跟我来。贝特里奇先生,套好马车等我回来。”

他朝激沙滩出发了,速度快得叫人难以想象。小迷糊叫叫嚷嚷地跟在探长身后跑。

探长走后这段时间,我又觉得思绪如麻。我感到一阵莫名其妙的不安。我在屋里屋外做了一大堆没有必要的事情,现在一件也记不起来了。小迷糊跑回来送封信给我的时候,我都不知道探长走了多久。探长从他的笔记本上扯下来一页,用铅笔在上面写着,“送一只罗珊娜的鞋来,越快越好。”

我胡乱抓了一个碰上的女佣,叫他去罗珊娜的房间取鞋;又叫那孩子回去传话,说我拿了鞋随后就到。

我很清楚这不是执行指令的最快办法。但我打算在把罗珊娜的鞋交到探长的手上之前,亲眼看看案情的新进展。在十一个小时之后,我那想掩护这姑娘的念头看来又回来了。这种情绪(不是侦探瘾)使得我拿到鞋就出发了,就一个快七十岁的人来说,那速度算得上是跑了。

我刚走近海岸,天空就布满了乌云,大雨倾盆而下。我听见港湾口的沙堤上传来的大海的咆哮声。再往前走了几步,我看见那孩子蜷缩在沙丘下避雨。前面就是愤怒的大海,一排排翻滚的浪花冲向沙滩,大雨像一件飞舞的长袍拂过水,黄色的沙滩上只有一个不动的身影站在那儿——是克夫探长的身影。

他看见我之后,朝北挥了挥了手。“走那边!”他喊道,“到我这里来!”

我走到他跟前,气都喘不过来了,心也快跳了出来。我说不出话来。我有成百上千个问题要问他,可是一个也问不出来。他的样子吓住我了。他的眼神透出恐怖。他一把抓过我手上的鞋,把那鞋子放在通向岩壁的沙地上的脚印里。痕迹还没被雨水冲掉——那姑娘的鞋正好与它吻合。

探长指了指脚印上的鞋,一句话也没说。

我抓住他胳膊,想让他说话,可还是像以往一样没有用。他沿着脚印往下走,一直走到岩石和沙滩的交接处。前面就是激沙滩;海水淹没了它隐藏的脸。它耐心地一会儿现出这一边,一会儿现出那一边,看起来叫人毛骨悚然。克夫探长一个个试着脚印,发现它们都指向同一个方向——指向那些岩石。

他终于放弃了。他仍然沉默着,看了看我,又看看我们面前的激沙滩上越来越深的水。我朝他看的方向看去——我从他脸上看出他在想什么了。一个可怕的念头突然袭过我的全身。我一下子跌在沙滩上。

“她来过藏东西的地方了,”我听见探长自言自语地说,“她在那些岩石上遭到了意外。”

我突然想起几个小时以前,我在走廊看见她在扫地的时候,她的脸上就变了色 。她当时的话语、她的言行——她听我说话和对我说话时那种麻木、死人一样的表情一下出现在我的脑海里。尽管探长说他的推测没有错,我心里还是知道是怎么回事。我想把我的恐惧告诉他。我想说,“她的死,探长,是她自找的呀。”不行!话说不出来。我抖个不停。我感觉不到雨在下。我看不见潮水在涨。朦胧中,那可怜人儿似乎又回到了我面前。我像上次一样又看见了她——就是我去叫她回家的那个早上。我似乎又听见她对我说,激沙滩拖着她前往,不知她的坟墓是不是在那儿等着她。这恐惧不知怎么搞的,使我想起我自己的孩子。我的女儿也是她这个年纪。她也经受了罗珊娜所经受的,也可能过那种痛苦的生活,并像这样痛苦的死去。

探长好心的扶起我,离开了那看得见姑娘消失的地方。

我感觉稍好了一点,又能正常的呼吸,并能看清周围的一切了。看看沙丘那边,只见一些佣人们和那个叫约兰德的渔夫正朝我们跑来;人们惊慌地大声叫喊着,问我们有没有找到那个姑娘。探长指着地上的脚印,简短地告诉他们说,她可能遭到了意外。然后他叫住那个渔夫,转向大海,向他提出了一个问题:“告诉我,”他说,“在这种天气里,有没有可能有船来过,从岩石边她的脚印消失的地方把她接走了?”

渔夫指了指沙堤上翻滚的浪花说道,“浪太大了,没有船过得去。”

克夫探长最后看了一眼沙滩那些脚印,雨水已经快把它们冲掉了。

“那一边,”他说道,“显然她是无法从陆路离开的。而这一边,”他看着渔夫继续说道,“也明摆着,她无法从海上离开。”他停下来考虑了一会儿。“半小时以前有人看见她是跑过来的,”他对约兰德说道。“这当中过去了一些时间。加在一起应该是一个小时以前了。岩石这一边当时的水位有多高?”他指了指南边——也就是激沙滩没有完全覆盖的这一边。

“按今天的潮水来看,”渔夫说,“一小时前的水位应该连只小猫也淹不死。”

探长转向北面,朝着激沙滩。

“这一边水位有多少?”他问。

“更浅,”渔夫回答道。“最多刚盖过沙滩。”

探长转向我说,事故应该是发生在激沙滩这一边。我再也控制不住自己的舌头了。“不是事故!”我告诉他说。“她来这儿是厌倦了生活,想在此了却一生。”

他惊得往后退了一步。“你怎么知道?”他问。其他人都围了过来;他说我是个老人;他说这件事对我打击太大;他还说“让他一个人待一会儿。”随后他转向约兰德问道,“等潮退了后有没有希望找到她?”约兰德回答说,“没有。激沙滩吞进去的东西从没吐出来过。”说完这句话后,渔夫上前一步,对我说道。

“贝特里奇先生,”他说,“对这年轻女人的死我有句话要说。岩石边四英尺外有块大岩石。我的问题是,她为什么没碰上那块石头?如果她是不小心滑下去的,她会落在那块岩石上面,泥沙只会齐腰深。她一定是划过去,或是跳出去,跑到最深的地方——否则的话她现在还在。决不是事故,先生!是激沙滩的深渊吞没了她。而且是她自找的。”

经过这个有经验的人的证实,探长无话可说了。其他人也像他一样默不作声。大家不约而同地转身从沙滩走上来。

在沙丘那儿,我们迎面碰见马夫从公馆里跑来找我们。这小伙子是个好人,很尊重我。他脸上带着悲哀的表情交给我一张纸条。“潘尼洛浦让我把这个交给您,贝特里奇先生,”他说。“她在罗珊娜的房间找到的。”

这是她留给曾经尽力照顾她的老头最后的告别话。

“贝特里奇先生,您过去一直原谅我。下次您看见激沙滩,请再原谅我一次。我已找到我的归宿。我今世来生都要感谢您的一片好心。”

纸条上就这么几句话。字虽少,却使我悲痛难忍。一个人年轻、刚来到这个世界上的时候,容易哭。一个人老了,就要离开这个世界的时候,也容易哭。我大哭起来。

探长向我靠近了一步——当然是出于好心。我避开了他。“别碰我,”我说道。“是你的冷酷促使她这样做的。”

“你错了,贝特里奇先生,”他冷静地回答道。“我们回屋里再慢慢地说。”  我在马夫的帮助下,跟在其他人后面,冒着瓢泼大雨往回走——去面对正在家等着我们的灾难与恐怖。

二十

先到的人已把消息传开了。佣人们一片惊慌。我们经过夫人门口时,门从里面猛地打开了。夫人慌慌张张地走了出来,身后跟着弗兰克林先生,徒劳地安慰着她。

“你要对这事负责!”她对探长挥着手嚷道。“迦百里尔!把钱给那坏蛋——别让我再看见他!”