书城童书诗经(国学启蒙书系列)
2624600000017

第17章 淇奥

【原文】

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮兮。赫兮兮,有匪君子,终不可谖兮瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

【注释】

①瞻:看。②淇:淇水。③奥:河岸弯曲的地方。④猗猗:指修长美丽。⑤匪:同“斐”,有文采。⑥切、磋、琢、磨:切,指用刀切断,是制作骨器的工艺。磋,用锉锉平,是制作象牙工艺品的工艺。琢,用刀雕刻,是制作玉器的工艺。磨,打磨,是制作石器的工艺。切、磋、琢、磨都用来形容有良好的文采、修养。⑦瑟:庄严、庄重。⑧僩:威武的样子。⑨咺:有威严的样子。⑩谖:忘、忘记。青青:指茂盛的样子。琇莹:指光润的玉石。会弁:指缀着玉石的皮帽。箦:指茂密如床席。圭:指古代帝王诸侯行礼时用的玉器,上尖下方。璧:古代玉器。圆形、扁平,中间有孔。绰:温和。猗:同“倚”,依靠。较:古代车上供人扶靠的横木。戏谑:开玩笑。

【译文】

看那淇水岸边曲折,绿竹修长美丽。有文采的君王,好似经过精心工艺的切磋、琢磨。庄严啊威武,光明啊隆重。有文采的君王,永远不会被遗忘看那淇水岸边曲折,绿竹葱葱郁郁。有文采的君王,塞耳美玉润洁,帽上宝石灿烂。庄严啊威武,光明啊隆重。有文采的君王,永远不会被遗忘看那淇水岸边曲折,绿竹密如床席。有文采的君王,如赤金白银,好似方圭圆璧。宽宏啊温和,就像可以依靠的车上扶手。喜欢开玩笑,却不会刻薄伤害别人。

【启示】

卫武公是周平王重用的卿相,虽然年过九十,还是忠诚谨慎,虚怀若谷,接受别人提出意见,对卫国的百姓也是爱护有加。老百姓都很敬重他,以此诗来表示赞颂。

【典故】

石碏大义灭亲春秋时期,卫国大夫石碏有个儿子名叫石厚。石厚经常与卫庄公宠妾生的儿子州吁在一起习武、玩耍,两人关系非常亲密。石碏再三告诫儿子不要和州吁在一起玩,这样玩下去早晚会惹出事端。但石厚固执己见,对父亲的话根本听不进去,全当作了耳边风。

后来,卫庄公因病去逝,由卫桓公继任王位。卫桓公继位没有多久,石碏因年纪太大,便告老还乡,回老家养老去了,再也不问国家政事。

几年后,在石厚的唆使下,州吁同意合谋篡位,毒死了卫桓公,自己坐上了王位。他们的做法遭到了文武百官和老百姓的反对和斥责,州吁为此事惶恐不安,不知如何是好。这时,石厚又出了一个主意,说他父亲石碏在朝廷内外威望很高,很受文武百官的敬重,如能请他出来辅政,谁也不敢非议了。

州吁听了石厚的话非常赞同,便拿出一对白璧,派石厚带去赠送石碏,再请石碏到朝里辅佐朝事。石厚见到父亲石碏后,说明了情况。石碏推说年老多病,不愿回朝。石厚只得失望而归。

不久,州吁又命石厚来向石碏请教如何巩固王位,石碏说:“诸侯继位,必须得到周天子的同意。周天子同意了,众人也就会绝对服从。”

石厚担心周天子不同意,要石碏帮助向周天子说情。石碏说:“陈国的桓公与周天子关系很好,只有他才能说情,我与桓公也有点交情,你可陪新君到陈国去,请陈桓公在周天子那里说情,然后再去拜见周天子,这样就可能得到批准。”

州吁听石厚说明一切后,觉得是个好主意,就带上厚礼去陈国拜访桓公。

与此同时,石碏也给陈国大夫子睨写了一封密信,要他为卫国臣民除害,斩了州吁和石厚。州吁和石厚到陈国时,子睨已收到石碏的密信。经陈桓公点头,待州吁和石厚一到陈国,子睨就派人把他俩带到太庙。

来到太庙,子睨忽然大声喝道:“周天子有令:捉拿弑君乱国之贼!”两旁的武士一拥而上,将州吁和石厚捆绑了起来。

陈桓公想将两人马上斩首,但子睨认为石厚是石碏的儿子,杀他不太妥当,还是让卫国来处理这件事。石碏获知情况后,果断地说:“州吁和石厚犯的都是死罪,并且州吁的罪过是石厚怂恿而成的。我不能因为私情而忘了大义。”随后,石碏派家臣前往陈国执法。

家臣到了陈国后,先斩了州吁,接着就杀了石厚。