书城励志人一生要学会的100件事
323400000084

第84章 熟练掌握几种实用公文写作方法 (2)

函的种类和写法

“函”的使用比较灵活、广泛。平行机关之间、不相隶属机关之间、上下级机关之间都可以使用。诸如下级机关向上级机关询问一般事宜;上级机关答复下级机关的询问,催办有关事项,催报某项材料或统计数字;平行机关或不相隶属机关之间商洽或告知有关事项,临时处理某些问题、事务;上级、下级相互告知有关事项;对原发正式文件作某些补充或更正;机关单位对个人的公务联系,答复群众采信,人事介绍等,一般都可用“函”行文。

1.商洽性函

商洽性函为机关(部门)之间联系和商洽工作时使用。这类函的正文一般有两部分:

(1)商洽原由。写明发函的原因。

(2)商洽事项。明确提出所要联系和商洽事项的具体内容,特点是注意写清对对方的要求和希望。

2.询问性函

这类函为向对方询问有关问题,有时也可简述某一事项,提出处理意见,请求对方给予答复时使用。正文一般包括两个方面:

(1)询问原由。说明询问的目的或原因,也可叙述有关情况,以使对方了解所询问问题的来由。

(2)询问内容。明确而具体地写明所询问的问题。

3.答复性函

这类函为答复对方来函所询问的问题时使用。上级机关对下级机关一般性质的请示,除批复外,也可用函给予答复。正文分为三个层次:

(1)告知情况。说明对方来函收悉,并在简要复述对方所询问问题或所提要求后,常用“经……研究,现答复如下”等语来承上启下,过渡到下文。

(2)答复意见。针对来函内容,给予明确、具体的答复。

(3)结尾。最后以“批复”、 “特此函复”或“谨作答复”作结。如果告知情况部分用了“现答复如下”,则可不写结尾。

4.委托性函

这类函为委托有关部门(单位)代办某些事时使用。如各地人民法院经常用它委托有关部门代办一般性案件,或代查与一般性案件有关的某一情况。正文常常有以下三部分:

(1)委托缘由。说明委托的目的以及所要委托代办或代查等项的基本情况。

(2)委托内容。说明委托代办或代查的具体要求及应注意的问题,包括时间限制,质量要求或数量指标等详细内容。

(3)结尾。一般写“以上事项,希大力协助办理(或查清)并请尽快见复”等语。

5.告知性函

这类函是将某一事项或某些情况(包括办理受托代办事项的情况等)告知有关部门(单位)时使用的。它与答复性函非常接近。它们的根本区别是答复信函是答复对方所询问的问题,而告知性函则是告知对方代办或代查事项的情况。

这类函的正文通常有两部分:

(1)告知原因。说明制发本函的原因。

(2)告知事项。简要叙述告知对方有关事项的具体内容及应注意的问题。

不论写哪类函,都必须注意以下两点:第一,一函一事,突出中心,有的放矢,及时准确。第二,直述原因,行文简洁,语言明快,措辞得体。

第83件事 外语是打开另外一道成功大门的钥匙 在当今世界,国际交流日益频繁的背景下,外语的重要性是不言而喻的,有的人把外语当做一生从事的事业,有的人把外语当成对外交流的工具。

其实,如果你已经选定了人生的“主业”,不妨把外语当成一次“副业”,让它成为你人生的另一道风景,打开另一道成功之门。

外语为你开启另一道成功之门

喜欢村上春树作品的读者,一定会知道大名鼎鼎的日本文学翻译家、著名的翻译家赖明珠女士。

赖明珠女士原本在某大房地产广告公司,担任文案的工作;但广告文案工作之外,她因为喜欢文学、喜欢日文,所以一边在公司上班,一边兼职翻译村上春树的作品。后来,她翻译的《挪威的森林》,在台湾极为畅销,使村上春树成为台湾人最喜欢的外国作家之一。后来又因为喜爱村上春树的读者不断增加,赖明珠就一次又一次地翻译村上春树的作品。拜一系列村上春树作品畅销且长销之赐,村上的书狂卖几十万本,也使赖明珠兼职的收入甚至超过正职,也让她在翻译方面取得了较高的成就。

她的故事对于想要学习外语的人来说应该是一种激励。

每个人都有取得多方面成就的潜力,如果你的语言能力还不错,那么不要错过学外语的机会,它会让你得到意想不到的收获。

中国共产党早期的领导人之一瞿秋白一向以革命家和文学家著称于世。事实上,他还是一位优秀的翻译家。

瞿秋白的译作占本人文集的二分之一,他是马、恩、列关于文学之经典理论最早的有系统的介绍者;还翻译了普希多、果戈理、托尔斯泰、高尔基等人的作品。他译的《海燕》,至今读来脍炙人口。他对翻译理论的贡献也是不小的,马列主义的传入、苏俄及其他进步文化的引进,深刻地影响了中国革命、中国新文化的发展。

瞿秋白的译作有着明确的指导思想,就是借俄罗斯革命民主主义文学、苏联新文学的翻译介绍,唤醒中国人民,推动中国新文学、革命文学的发展,做普罗米修斯盗天火给人间的工作。他的译作文笔流畅可观。鲁迅再三感叹说:“中文俄文都好,像他那样的,我看中国现在少有。”后来,鲁迅在谈到《死魂灵》的翻译工作时又说:“瞿若不死,译这种书是极相宜的,即此一端,即足判杀者为罪大恶极。”

不可否认,瞿秋白在翻译方面也是成功的。正是他较强的语言功力,成就了作为翻译家的自己,为自己的人生增添了另一笔亮丽的色彩。

学习外语的方法

学习外语是有方法的,掌握了方法才能事半功倍。下面介绍几种方法,它们对学习外语会有所帮助。

1听力

很多人总是抓着各种各样的专门听力磁带不放,其实如果你不着急去参加任何一个考试的话,可以去听新闻,买个收音机或者在网上都能做到。如果你想学英语的话,最好别一开始就去听VOA或者BBC,因为这样做的结果会让很多听力一般的人直接感受到没有希望的痛苦。比较好的方法是先去听中国国际广播电台,因为这里面绝大部分主持人是中国人,说的英语相对容易接受一些。听过2~3个月后,慢慢地,你的耳朵就会熟悉英语这个东西,然后再转到VOA或者BBC。这个时候不要奢望你什么都能听懂,一开始可能还是听得一头雾水,这个时候就要看你的耐力了,坚持下去,你渐渐会发现自己也可以通过英文电台了解时事了。与此同时,最好配一些听力教材,其中既有对话、段子,又有听写的教材,实用性更强一些。

2阅读

外语阅读有如下几个要点:

(1)精泛并举,范围要广。对于比较精彩的文章,要仔细咀嚼,不但要借助词典等工具,对其中的主要词语、句型、语法进行透彻的分析,还要细细揣摩文章的组织结构及它的言外之意和弦外之音。

(2)尽可能地读原著文章。首先可以阅读几本简写的小说或故事、英美文学名著,可以增加感性认识,培养并增强语感,再逐渐过渡到读原著,通过阅读它,才进入了地道的英语世界,对词汇、语法、句型及文化背景等的理解和掌握才有了生机。

(3)要持之以恒。英语作为一种语言,从掌握到熟练运用需要一个过程,就像一个人不可能通过三五天的好吃猛吃,就长得膀大腰圆一样,对英语的学习也一样,贵在坚持。

3口语

口语应该是很多英语学习者相对薄弱的一项了,有的老师建议多去英语口语角,但这也要有甄别地选择,因为很多英语口语角都是除了自我介绍之外,几乎说不出其他英语而又特别希望提高口语水平的学生,这个事实在某种程度上制约了参与者的水平以及提高的幅度。新东方学校的外语专家曾建议同学们多看看美国的情景剧,比如Sex and the City 和Friends都是很不错的选择。

克服学外语的五大忌讳

学习外语有五大忌讳,在学习的过程中必须努力加以克服。

第一,过分讲究方法和技巧,而不愿意下真工夫。语言的运用是一种技能,但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。

如有一个参加高等教育自学考试的青年,他订了十多种关于自学和考试的刊物,认真学习和研究,讲起方法来一套一套的,可他每次参考的科目却大多不及格。这是因为他只顾钻研方法和技巧,在学习内容上花的时间和精力太少,而且养成了投机取巧、不肯下工夫的习惯。方法和技巧只能适当利用,并且要从自己的学习实践中摸索出适合自己的方法和技巧才会真正管用。

第二,过分讲究速度和效率,不愿花时间经常重复(复习)已学过的内容,只求懂了则罢。语言的运用既是一种技能,技能则只有靠熟能生巧,要不断重复才会熟练,只有熟练了才会形成一种应用自如、不假思索的技能。

第三,三天打鱼,两天晒网,没有恒心,不能长期坚持学习。技能的熟练要有一个过程,在这个过程中会遇到各种困难,但不能向困难低头,要坚持不懈地反复学习,持之以恒。

第四,不重视听力训练。语言是有声的,我们对语言的感受首先是语言的声音作用于我们的大脑,如果不练习听力,只是默默地阅读和背单词,其结果不仅听不懂别人讲外语,阅读水平也难以提高。

第五,只学而不“用”,完全是以“学”的态度来学外语。语言的实践性很强,如果只学而不用,就永远也学不好。我们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。

这就需要根据自己的条件营造一个外语环境,在这个环境中使自己听顺耳、看顺眼、读顺口、写顺手(“四顺”),就像练气功一样达到“顺”的境界。这样在不知不觉中过了一段时间后,你会发现已经懂了许多,而且会感觉学外语其实不难。如果只是“精读”“死教材”,你会发现学外语很难、很枯燥、进步很慢,学了十几年仍然不会听、不会读、不会写(“三不会”)。