书城童书海明威短篇小说集
654600000025

第25章 不服输的斗牛士 (2)

“对。我想,要是有个优秀的长矛手,我一定能赢。”

“给你开价多少?”

“三百比塞塔。”

“我扎牛的要价比这还高呢。”

“我知道。”曼纽尔说,“我没什么权利要求你去。”

“你干吗还干这行?”舒里托问,“你干吗不把辫子剪掉,曼纽尔?”

“我不知道。”曼纽尔说。

“你差不多跟我一样老了。”舒里托说。

“我不知道。”曼纽尔说,“我不得不干啊。要是我能搞定,就能有个均等的机会,我要的只有这么多。我必须干下去啊,铁手。”

“不,你不是非干不可。”

“不,我非干不可。我试过不干这行,可是行不通啊!”

“我知道你心里怎么想。可这样不行。你该改行了,离它远点儿。”

“我办不到。再说了,我最近一直都干得挺好。”

舒里托望着他的脸。

“你进了医院。”

“可我受伤前干得很出色。”

舒里托一言不发。他端起茶托,把里面的科涅克白兰地倒进玻璃酒杯。

“报上说他们从没见过那么棒的斗牛高潮。”曼纽尔说。

舒里托望着他。

“你瞧,我要是干起来,干得很好的。”曼纽尔说。

“你年纪太大了。”长矛手说。

“不大!”曼纽尔说,“你比我还大十岁。”

“我的情况不一样。”

“我还不算太老。”曼纽尔说。

他们默默地坐在那儿,曼纽尔望着长矛手的脸。

“我没受伤的时候,一直干得很棒。”曼纽尔开口说道。

“你应该去看我斗牛,铁手。”曼纽尔略带责备地说。

“我不想去看你。”舒里托说,“看你斗牛我很紧张。”

“你最近都没看我斗牛。”

“我以前看得够多了。”

舒里托两眼躲避着曼纽尔的目光。

“你该收手了,曼纽尔。”

“我不能。”曼纽尔说,“这次我会干好的,真的。”

舒里托俯身向前,把手放在桌子上。

“听着!我可以给你扎牛,但是,要是你明晚干得不怎么样就收手,明白了吗?你觉得怎么样?”

“好啊!”

舒里托放心了,整个身体靠在椅子上。

“你得收手。”他说,“别再胡闹了。你得剪掉这根辫子。”

“我不是非得收手的。”曼纽尔说,“看看我,我身手不错的。”

舒里托站起身来。他累了,不想再跟曼纽尔争辩。

“你非收手不可!”他说,“我要亲手剪掉你的辫子。”

“不,你剪不了。”曼纽尔说,“你不会有机会的。”

舒里托招呼侍者过来买单。

“走吧。”舒里托说,“回家去。”

曼纽尔从座位底下拉出手提箱。他很高兴,因为舒里托会给他扎牛。他可是世上最棒的长矛手。现在万事俱备了。

“回家去,咱们吃点儿东西。”舒里托说。

曼纽尔站在马场上,正等着查理·卓别林的人结束。舒里托站在他身边。他们站的地方很暗,那扇通向斗牛场的高门紧闭着。他们先是听到上面一阵高声叫嚷,接着是一阵大笑,随后安静了下来。曼纽尔喜欢马场的气味儿,在黑暗里闻着这股味儿真不错。斗牛场又传来一声大吼,接着是一阵,经久不息的掌声。

“你见过这些家伙吗?”舒里托问道,他站在曼纽尔身边,个头儿高大,在暗影里若隐若现。

“没见过。”曼纽尔说。

“他们够滑稽的。”舒里托说道。他在黑暗里暗自微笑。

那两扇通向斗牛场的大门关得严严实实的,现在打开了。曼纽尔看到弧光灯强光照射下的斗牛场和周围一片漆黑的观众席,两个穿得像流浪汉似的人沿着场地的边缘一边跑一边鞠躬,后面跟着一个身穿旅馆侍者制服的人,他俯身拾起扔在沙地里的帽子和手杖,把它们扔回黑暗里。

马场上灯亮了。

“我去骑马,你把大伙儿召集过来。”舒里托说。

他们身旁响起铃铛叮叮当当的响声,几头骡子跑进斗牛场,拖走了死牛。

斗牛助手们刚才一直站在围栏和座位中间的通道上观看滑稽斗牛,这会儿他们走了回来,正站在马场的灯光下,簇拥在一起聊天。一个身穿银橘色制服的帅小伙儿笑着朝曼纽尔走来。

“我是埃尔南德斯。”他一边说,一边伸出手来。

曼纽尔握住了他伸过来的手。

“今晚咱们斗的可是头十足的大象哩。”小伙子兴高采烈地说。

“它们都是长角的大家伙。”曼纽尔肯定了他的说法。

“你抽了支最糟的签儿。”小伙子说。

“没关系。”曼纽尔说,“牛越大,给穷人们的肉就越多。”

“那个人你是打哪儿找来的?”埃尔南德斯咧着嘴笑着问。

“那是个老手。”曼纽尔说,“把你的斗牛助手排好,给我看看都有哪些人。”

“这些小伙子都不错。”埃尔南德斯兴致高昂地说。他已经在夜场斗过两次了,马德里已经有一批捧他的人了。斗牛马上就开始了,他有点儿迫不及待。

“长矛手在哪儿?”曼纽尔问。

“在后面畜栏里抢好看的马骑呢。”埃尔南德斯咧嘴笑着说。

几头骡子从门口冲进来,鞭子啪啪地抽着,铃铛叮叮当当乱响,拖在身后的小公牛在沙地上犁出了一道沟。

公牛一拖过去,他们就列队准备入场了。

曼纽尔和埃尔南德斯站在排头,年轻斗牛助手们站在后面,他们把沉甸甸的披风叠起来搭在手臂上。后面四个长矛手骑在马上,在黑暗的畜栏里竖握着钢尖长矛。

“雷塔纳不肯把灯光开亮点儿让咱们看看马,真是奇怪。”一个长矛手说。

“他知道要是咱们看不清这些皮包骨头的老马就没那么沮丧。”另一个长矛手接腔。

“我骑的这个家伙只能凑合着让我的两只脚离开地面。”第一个长矛手说。

“算了,总还算是马。”

“当然,确实是马。”

黑暗中,他们骑在瘦骨嶙峋的马背上有一搭没一搭地聊着。

舒里托什么都没说。他骑的马是这些马当中唯一一匹比较结实的。他已经试过了:在畜栏里牵着它转来转去,拍拍马嚼子,踢踢马刺,它都有反应。他拉掉马右眼上的绷带,割断把它的耳朵紧紧捆在马鞍上的绳子。这匹马很棒,很结实,四条腿结结实实地站在地上。他要的就只有这个。他打算在整场斗牛表演中都骑着它。他骑着马,跨坐在缝着棉絮的大马鞍上,静静地在黑暗中等着入场,从翻身上马的那一刻开始,他满脑子就一直在想怎么扎牛。另外几个长矛手在他的旁边继续聊天。他没听他们在聊些什么。

两个斗牛手站在一起,后面跟着三个杂役,他们的披风都叠起来搭在左臂上,叠的样式一模一样。曼纽尔掂量着他背后的三个小伙子。他们三个都是马德里人,跟埃尔南德斯一样,大约十九岁光景。其中有一个吉卜赛人,神情肃穆,淡漠冷峻,脸膛黝黑,是他喜欢的那种类型。于是他转过身去。

“你叫什么名字,孩子?”他问那个吉卜赛人。

“福恩特斯。”吉卜赛人说。

“这名字不错。”曼纽尔说。

吉卜赛人咧开嘴笑了笑,露出牙齿。

“待会儿公牛一出场,你就迎上去,引它跑一阵子。”曼纽尔说。

“行。”吉卜赛人说。他神情严肃,开始考虑待会儿该怎么做。

“开始了。”曼纽尔对埃尔南德斯说。

“好。咱们走!”

他们入场了,高昂的头随着音乐节奏摆动着,右臂随意挥着,在弧光灯的照耀下,他们走过铺着沙子的斗牛场。斗牛队鱼贯而出,长矛手骑马紧跟其后,再后面是斗牛场的杂役和铃铛叮当响的骡子。队列走过斗牛场时,人们为埃尔南德斯大声喝彩。他们趾高气昂,眼睛直视着前方。

他们走到主席跟前鞠了个躬,队列立刻四散分开,各就各位。斗牛士走到围栏前,放下沉甸甸的披风,换上轻便的斗牛披风。骡子出去了。长矛手们绕着场子策马奔驰,时不时地颠一下,其中两个从他们刚才进场的那扇门出去了。杂役把地上的沙子扫平整。

雷塔纳的一个副手给曼纽尔倒了杯水,曼纽尔一饮而尽,这个副手现在担任他的经纪人,还负责给他拿剑。埃尔南德斯刚跟自己的经纪人谈过,现在朝他走过来。

“你很受欢迎,孩子。”曼纽尔恭维他。

“他们喜欢我。”埃尔南德斯开心地说。

“入场式怎么样?”曼纽尔问雷塔纳的手下。

“像场婚礼。”管剑的人说,“不错。你出场跟塞里托和贝尔蒙特一样。”

舒里托骑着马从旁边经过,活像一座巨大的骑士雕像。他掉转马头,让牛头朝向斗牛场另一头的牛栏,牛待会儿会从那里上场。站在弧光灯下的感觉很奇怪。为了挣大钱,他一般都在午后的骄阳下扎牛。他不喜欢弧光灯下干这事儿。他巴望快点儿开始。

曼纽尔朝他走来。

“去扎它,铁手!”他说,“给我煞煞它的威风!”

“我会扎它的,老弟!”舒里托往沙地上啐了一口唾沫。“我要叫它跳出斗牛场。”

“使劲儿扎它,铁手!”曼纽尔说。

“我会使劲儿扎它的。”舒里托说,“怎么还不开始?”

“它出来了。”曼纽尔说。

舒里托坐在马背上,脚套在盒式马镫里,两条穿着鹿皮护甲的大粗腿紧紧地夹着马,左手挽着缰绳,右手握着长矛,阔边帽拉到眼睛上方,挡住灯光,他注视着远处牛栏的门。马耳朵抖了一下。舒里托用左手轻轻拍了拍马背。

牛栏那扇红门打开了,舒里托目光越过斗牛场,朝空空的过道望去。不一会儿,那头公牛猛冲出来,冲到灯光下的时候,它微微收了一下脚步,接着马上又狂奔起来。它安静地奔跑着,只有宽阔的鼻孔发出沉重的呼吸声。冲出黑暗的畜栏,它高兴极了。

《先驱报》的后备斗牛评论员坐在第一排位子上,微微有些厌烦,他身子前倾,在膝前的水泥墙上写道:“冈巴涅罗,黑种,42号,以90英里的时速飞奔出场。”

曼纽尔俯在围栏上,望着那头公牛,他一挥手,吉卜赛人就拖着披风跑了出去。那头公牛全神贯注地盯着披风,它低下头,撅起尾,全速朝披风猛冲过去。吉卜赛人忽左忽右地跑着,从公牛身边经过的时候,公牛看到了他,就弃下披风,朝人冲了过来。吉卜赛人全速飞奔,就在公牛把牛角撞到红围栏上时,他翻身跃过围栏。公牛抵了两次,牛角都徒劳无功地抵进了木板。

《先驱报》的评论员点了支烟,把火柴扔到牛身上,然后在笔记本上写道:“它个儿大,角粗,足以让掏腰包买票的观众满意。冈巴涅罗似乎想切入斗牛士的地盘儿。”

就在公牛猛撞围栏的时候,曼纽尔迈步走到硬沙地上。他瞥见舒里托在围栏附近,骑着白马,就在场地左边圆周大约四分之一的地方。曼纽尔把披风靠近胸前举着,一手拎着披风一角,他对公牛大叫:“哈!哈!”公牛转过身,身子在围栏上猛抵一下,似乎是借着这股势头急冲过来,直扑披风。曼纽尔眼看着公牛猛冲过来,往旁边斜跨一步,原地转了一圈,披风从牛角前挥了过去。披风掠过,他又面对着公牛了。这时,他又用同样的姿势把披风靠近胸前举着,公牛再次发起冲击,他又原地转了一圈。他每次挥动披风,人群都一阵沸腾。

他四次向牛挥过披风,把披风舞得像翻腾的巨浪,每次都引得牛转过身向他发起冲击。第五次挥过披风后,他把披风围在臀部,转动脚跟,披风就像芭蕾舞演员的裙子一样飘舞着,逗得公牛绕着他团团打转儿,像条腰带一样。他闪开一步,让公牛面对着骑在白马上的舒里托。舒里托走上前,稳稳地站住。白马脸朝公牛,耳朵前伸,嘴唇紧张得发抖,舒里托的帽子遮在眼睛上方,他俯身向前,夹在腋下的长矛前后伸出,一头朝下,跟地面形成锐角,三角铁矛尖直指公牛。

《先驱报》后备评论员一边抽着烟,一边望着公牛写道:“老将曼纽尔使出了一套讨观众喜欢的绝招,以酷似贝尔蒙特的风格结束了斗牛,博得了常客们的喝彩。我们接下去进入骑马扎牛回合。”

舒里托骑在马上,估摸着公牛和矛尖之间的距离。他正盯着看,公牛已经使出浑身的劲儿冲了过来,两只牛眼目不转睛地盯着马的前胸。它刚低下头准备挑马,舒里托就把矛尖刺进了它肩上高高隆起的那块肌肉里,然后使出浑身力气把长矛往下戳,同时用左手一拉,让白马腾空跃起,马两只前蹄在半空踢着。舒里托一边把马往右转,一边把牛往下攮,让牛角从马肚子底下穿过去,马毫发无伤,哆嗦着又四脚着地了。这时,埃尔南德斯举起披风引诱牛,公牛便朝着他的披风冲了过去,尾巴擦过马的胸脯。

埃尔南德斯斜着朝另一个长矛手奔过去,用披风把公牛引过去带走。他挥动披风,调整牛的位置,让它正好面对长矛手的马和长矛手本人,自己退了回去。公牛一看见马就冲过去。长矛手用长矛扎牛,长矛顺着牛背滑了过去。公牛一冲,吓得马跳了起来,长矛手随即从马鞍上跃出了一半,再加上一枪没扎中,抬起右腿躲闪,人便跌到了左边。马挡在他和公牛中间,被牛挑了起来,牛角抵进了它的身子,它砰的一声倒下,长矛手用靴子把马蹬开,脱出身来,躺在地上,等着被人抬走。

曼纽尔听任公牛去抵那匹倒下的马。他不着急,那个长矛手性命无忧。再说了,让这样一个长矛手害怕害怕是有好处的,下次他就会坚持得更久些了。这些长矛手太差劲了!他隔着沙地望见舒里托站在围栏附近,他的马僵直地站着,正等待时机。