书城童书弗莱迪和宇宙飞船(小猪弗莱迪)
670100000004

第4章 孩子他爸是个绅士

比斯穆斯太太似乎一点儿也不为丈夫的失踪感到担忧。弗莱迪告诉她所发生的一切,并说比斯穆斯先生显然已经揣着骗到的钱跑了。听到这里,她竟放声大哭起来。弗莱迪极力安慰她,并向她保证会帮她找回比斯穆斯先生。至于谈到让他退钱时,她解释说(抽泣着) 她倒不担心丈夫是个贼,可她为弗莱迪对她高贵的丈夫缺乏信任而哭泣。

“哦,你怎么可以这样说孩子他爸?”她号啕大哭起来,“孩子他爸是个绅士,决不会干偷鸡摸狗的事情。孩子们,别听他的,别听这些侮辱你们高贵的爸爸的话。”她哭得更厉害了。两个小比斯穆斯也跟着妈妈哭哭啼啼。

弗莱迪说:“你们高贵的爸爸最好在回来后,把他兜售票所骗得的钱退还给人家,否则州长阁下将送他进监狱。”

本大叔感到情况严重了。他说,他要去一趟森特博罗,把钱退还给那些从比斯穆斯先生那里买了票的人。可是他掏出钱来一数,一共才不过八块钱,因为他把钱都花在为飞船买材料上了。

于是,比恩先生说他要预付这笔钱。“我们与比斯穆斯家的人,”他说,“是亲戚关系,所以我们得对他们负责。”

弗莱迪说:“我真不明白为什么你和本大叔就该去退还这笔钱,仅仅因为骗钱的人与比恩太太的表妹结了婚吗?”他和比恩先生就此争论起来,弗莱迪不明白为什么必须这样做,因为这样的情形在动物世界是不会发生的。最后比恩太太说:“你再争下去也没有用,弗莱迪。如果比恩先生觉得我们该负责,那么我们就应该负起这个责任。你这样做是对的,比恩先生。”

这件事情就这样解决了。比恩先生正准备牵着汉克朝四轮马车走去,好乘车到森特博罗银行去取钱。这时,比斯穆斯先生骑着一辆崭新的自行车从大路上过来了。

比斯穆斯太太一看见自己的老公回来了,突然情绪变得十分激动。即使在没有一点儿必要的情形下,她也一惊一咋的。她大声呼叫起来,随即昏了过去。看到这样的情形,比斯穆斯先生立即从自行车上跳下来,连忙将她扶起。两个小比斯穆斯也被这个场景搞得无所适从,竟放声大哭起来。这次也许是无法抑制内心的激动而情不自禁吧!

比斯穆斯太太的惊叫声惊动了比恩一家人和所有的动物。他们都跑出来,来到谷仓附近。他们愤愤地围在比斯穆斯先生周围,要求他回答兜售票的钱在哪里。比斯穆斯先生伸出手来,笑着说:“安静点儿!安静点儿!嘿!朋友们,别大惊小怪的,这只是个玩笑。哈哈! 比斯穆斯家的人可以开个小玩笑,对吗?他们的钱我都会退给他们,我现在就去森特博罗。”

比恩先生死死地盯着他。“瞧你干的好事!”他说,“我们不喜欢在农场上开这种玩笑。走,本大叔。”比恩一家进到屋里。

弗莱迪感到并不满意。就在动物们开始逐渐散去的时候,他朝比斯穆斯先生大声喊道:“等一等!我想知道那辆自行车是从哪里来的?比斯穆斯先生,你走的时候并没有骑车呀。”

“哦,你的眼睛挺尖的嘛!”比斯穆斯先生带着钦佩的口吻说道,“没想到你还真注意到了呢!是呀,先生,确实是这样。让我来告诉你,哈哈!比斯穆斯家的人对朋友向来都很坦诚。这是我帮人家作些修修补补换来的。我帮温特斯普博士做了些维修工作。在我完成工作要回家的时候,他对我说:‘你怎么回农场?’我说:‘走回去!’然后他又说:‘这么一直走回去吗?哎呀,太远了。’接着他又说,‘骑我的自行车吧!我搁在那里也没有太大的用处 。’‘哦,不用啦,’我说,‘比斯穆斯家的人从来不会拿自己不该得到的东西,其实你已经付给我很高的报酬了。’但他还是执意要给我那辆自行车。然后我觉得自己恭敬不如从命,于是只好欣然接受了。他真的太好了,不是吗?”

弗莱迪什么也没有说。不一会儿,比斯穆斯先生解开拴在自行车扶手上的一只袋子,递给他的太太。“这是给你和孩子们的一些糖果和小糕点。”他说,“晚上我要回来吃晚饭,但可能回来得较晚,肯定会饿得肚子咕咕叫,告诉比恩太太多给我留些吃的。”说完,他一跃跳上自行车,飞快地骑出了大门。

比斯穆斯太太和孩子们打开口袋,抓起那些糖果和糕点就一股脑儿地往嘴里塞,也不邀请其他动物来共同分享。弗莱迪在想,这个袋子里装的食品一定值好几块钱,他想弄清楚这些钱是否就是用兜售票换来的。因为他敢肯定,比斯穆斯家的人不会有那么多钱来买糖果。他走进谷仓。在那里,比恩先生正把汉克从四轮车上解开。“我借用你的马车到森特博罗去一趟,好吗?”他说,“我想去调查事情的真相,我不相信比斯穆斯说的话。”

“去吧,去把事情弄清楚,可是不要跑得太急了。”比恩先生想到上次汉克拉着弗莱迪进城时,由于汉克急于超车竟把马车弄翻的事情。

事实上,那主要是汉克的责任,而与弗莱迪无关。前面的一辆拖车在爬一个长坡时,突然放慢了速度,汉克想超过它,而拖车偏不让汉克超过,司机还把头伸出来嘲笑他们,叫汉克是“废车场的国王”和“老拖马”。汉克气得发疯,不再受弗莱迪的管束,疯狂地追赶那辆拖车。

弗莱迪不同意他这样做。可是这时汉克已经变得像一匹脱缰的野马似的,使劲儿拉缰绳也拉不住。比恩先生从来不用缰绳来指挥汉克。他只告诉他要去哪里,汉克就把他拉到哪里。本来是很简单的事情,可是在这种情况下就不奏效了。由于速度太快,四轮马车翻倒在路边的沟里,一只车轮还转飞了起来。弗莱迪从车里被摔出来,鼻子撞在一块石头上。这辆四轮马车属于动物们的,是他们去佛罗里达旅行回来时买的。比恩先生知道他们两个都差点儿摔死时,非常忐忑不安。

这次汉克变得小心翼翼的,因此在去森特博罗的一路上都很顺利,最后他们到了森特博罗,停在温特斯普博士白色的小房子前面。马车一停稳,弗莱迪就从车上跳下来,三步并作两步地跨上了台阶,然后按了按一只老式门铃。可是门铃没有按响,按钮却落下来,掉在他的手上。他有些吃惊地后退了一步,差点儿从台阶上跌下来。于是他开始敲门,温特斯普博士从窗子口伸出头来。

“哦,是弗莱迪呀。”他说,“我听见有人来,快进来吧。”他看见弗莱迪手里还握着门铃按钮,“啊哈,”他说,“我早料到了,这是你们比斯穆斯先生干的一件好事。 ”

“他说,他给你修了些东西。”弗莱迪说。

“没错,如果他在这所房子里再待久一点儿,恐怕我就得搬出去住了。进来吧,我让你参观参观。”

他们进了厨房,地上到处都糊满了泥巴,水槽旁的墙上有一个大洞,只用一堆石灰胡乱地补上,地上到处都淌着水。

“我在报上登了一则广告,想找一个人来帮我做点儿维修工作。这个叫比斯穆斯的人前来应聘。”温特斯普博士说,“他提到了比恩先生。我想,他也应该不错。他帮我做的第一件事就是修后门。因为门的锁销松了,风一吹,门就开了。‘哈,哈。’这个比斯穆斯说道:‘ 我保证给你修好!’于是,他开始修门。他用了几颗长钉,就把门完全钉死了。现在这个门再也打不开了。

“当时我想,他可能误解我的意思了,于是我又让他给我修门铃和水龙头。他看了看说道:‘你这儿有胶布吗?’我以为他把手割伤了,于是就给他拿了些来。没想到他竟用它来补漏水的水龙头。当然喽,我们一拧开水龙头,水就喷得满屋都是。我简直不明白他在做什么。你看他把屋里弄得乱七八糟不说,现在水龙头里还流不出水来。”

弗莱迪说:“哦,我的天!”然后他又说道,“唉,唉,比恩先生要是知道这些,会感到很不安的。我敢肯定,他会把事情处理妥当的。顺便问一下,比斯穆斯回来时骑着一辆自行车,他说是你给他的,有这回事吗?”

“一辆自行车?”温特斯普博士说道,“没有呀,我当然没有给过他,我……”他突然停住了说话,“我的天,你不会认为……我搁在后面的自行车……”他边说边朝后门走去,可是门已被牢牢地钉死了,他只好从前门出去,再绕到后面,果然自行车已不在那里了。

弗莱迪连连向温特斯普博士道歉。他站在那儿,看着温特斯普博士,温特斯普博士也无奈地看着他。他们俩都不停地叹气。随后弗莱迪说:“我要帮你找回来。”说着转过身去,从门廊上疾步往下走。当他走到门廊边时,一脚踩在一块木板上。那是比斯穆斯用来修地板的,可是他忘了钉上钉子。弗莱迪一脚踩在上面,板子在他的身后翻翘起来,啪地打在他的屁股上。他一下从门廊上摔了下去,一头栽进水桶里,桶里装有满满的雨水。

弗莱迪后脚朝天地落进了雨水桶,幸好他很胖,才没有全身滚进去,只有肩膀以上在水桶里。

温特斯普博士连忙过来,将他的腿朝外使劲拉,费了九牛二虎之力才把他拉出来。弗莱迪一边擦着水,一边把粘在脸上的枯叶抹掉。他冷静地说:“谢谢。”说完转身走了。温特斯普博士一屁股坐在门廊上,头埋在手里,嘴里无奈地叹着气。