书城童书危险的南迁之旅(小猪弗莱迪)
670300000004

第4章 旅途中的第一次危险

动物们开始了走向广阔世界的旅程。虽然已经是晚秋,树枝都光秃秃的了,但阳光很好,空气也清新。

一开始他们默不做声地走着,觉得离开舒服的家和好朋友有些伤感。但是路尽头那座清朗的小山谷让人耳目一新,心情一下喜悦起来,所以没多久,聪明的弗莱迪开始即兴唱歌:

哦,水手歌唱的那高大迅速的船

航行在深蓝的大海

漫长洁白的道路上,冒险即将发生

我的生活更加美好

在宽敞的路上,太阳落山

任何地方都可以做我们的家

天当被来地做床

帽子挂在星星上

你祈祷你的脸浸润在清澈、冰凉的露珠里

你对月亮说再见

树顶的微风对你歌唱,睡吧

声音睡意蒙眬

噢!快乐的漂泊生活

从佛罗里达到诺母

我没有家

我即是家

还有很多歌词—太多了,就不放在这里了。弗莱迪让大家也加入进来,所以每段结尾时大家就一起合唱:

风中之路太漫长,漫长

但我不觉得远

每一英里我们都歌唱庆祝

一首漫游的歌,长又长,唱又唱

无畏、欢快又自由

很快,他们的精神头渐渐上来了,觉得冒险就在前方,美好生活近在眼前,大家都开始放声歌唱,就连小耗子也用他们小小的声音唱着。老鼠们已经累了,他们的小短腿走不了多少路,所以威金斯太太建议他们到自己背上来,那里比较宽阔平坦,不会有掉下来的危险,还可以坐在上面欣赏美景。一幕幕景色从他们身边掠过,就像你坐在火车上看窗子外面一样。

整个早上,他们都稳稳当当地走在大路上。当然有时他们不得不走到路的一边避让汽车或者农场的四轮车,每当这时,人们都会对他们行注目礼。“出啥事儿了!瞧这些动物!”他们惊叫道,“你这辈子看见过没有?”就算他们已经开过去老远了,往往也要停下来目瞪口呆地看着动物们,一直到动物们走出他们的视线。

过了中午,他们开始爬一座有些陡峭的山峰。到达山顶后,他们看到前方是一片开阔的溪谷,和他们来时见到的那个溪谷很像。在溪谷的前方是更多的山脉。

“这里对我来说很陌生,”老白马汉克说,“我曾经驮着比恩先生走过这么远,但是没有下到过那里的山谷。我们最好看看地图。”

“这里有一条小溪绕过大路一直到溪谷,”小狗罗伯特说,“我们从那儿走吧。”

他们下了山坡,露营在小溪旁边,体形大一点儿的动物都跑到水里开始打水仗,笑着叫着;两只白鸭子爱丽丝和艾玛在小溪里游来游去,活像两个白粉扑,因为游水是她们的最爱。只有金克斯,那只猫待在空地上研究知更鸟画给他的地图,看他们是不是走对了方向。

然后,动物们玩累了,陆续上岸休息。金克斯给大家看地图:“我们要穿过那个山谷和斜坡,然后再越过另一个山谷和更多的斜坡,再然后我们就会遇到一条河,沿着河走会到达一座小镇,再然后会发现一座桥。”

“但是小镇上的人会让我们通过那座桥吗?”伊克问道。

看到他和另外三只老鼠平静地待在猫旁边未免有些滑稽,不过金克斯已经保证过不会抓他们了,所以他们也就不害怕了。猫很少承诺什么,可是一旦他们作出了保证,就不会变卦。他们的誓言很牢靠。

“我曾经听比恩太太对比恩先生说过,”金克斯回答说,“永远不要担心一座你还没有抵达的桥是否能通过,所以我们不用担心这一座。对现在来说,也许最好的事情便是继续上路,不是吗?”

所以他们开始继续下山,途中遇到了这次旅程中的第一次危险。

他们听到了一阵汽车的声响。一阵啪嗒啪嗒、有点儿像要爆炸或是水要沸开的声音传过来,感觉车的质量很不怎么样。就在车路过他们的时候,一个留着大把黑胡子的男人吃惊地看着他们。

“嘿,乖宝儿,”他对开车的男孩说,“停停,快看他们这些动物。啊,老天作证,我从来没见过这样的!”

一个脸上脏兮兮的男孩停下车。两个人一块儿看着动物们。

“没人跟着他们,”男孩说,“你猜他们是谁的?”

“不知道。”男人说着,走出来,“不过我们可以把他们带回我们那儿。如果他们有主儿,我们可以得到奖励;如果没主儿,那他们就是我们的了。那头牛看起来挺能产奶。不过那匹马就没啥好说的,普普通通!”

汉克打了一个好长的响鼻以示对这番说辞的反对。他不是一匹爱慕虚荣的马,在整洁的外表下,他也有自尊,他觉得那个男人实在是太没礼貌了。

“那头猪不错,”男孩说,“我们好久没吃过烤猪肉了,爸爸。”

“烤鸭也不错,”男人说着,舔舔他的黑胡子,贪婪地盯着爱丽丝和艾玛,“我去拿根绳子套牛,你去拿石头把狗赶开。”说完,他走到车旁边去取绳子。

这对动物们来说太恐怖了,他们几乎不知道该怎么办了。

“我可不怕这两人,”这时候,威金斯太太断然开口道,“罗伯特,你和金克斯去追那个脏脸男孩,别让他捡石头。别伤了他,好好吓唬一番就成。我去会会那个男的。”说着,她低着牛角,笔直地朝着那个男人冲了过去。

母牛的天性一向很平和,所以那个男人看到这一幕吓了一跳。他想躲在汽车后面,却被母牛抵住抛向了天空。在他掉下来之前,母牛用额头顶着汽车推到男人下面,所以他重重地摔在了汽车顶部,像一个橡皮球一样弹跳了一两下,虽然很害怕但没受伤,只是瞅着威金斯太太那锋利的牛角。她正绕着汽车巡视,摇晃着牛角,发出恐怖的叫声—实际上这是她的大笑声,她正笑个没完,可惜那男人听不懂。

与此同时,猫和狗把那个男孩追得穿过了田野。他比那个男人吓得更厉害,所以在猫狗停止追他以后,他还是跑个不停,甚至在他的身影已经超出大家的视野后,还能听到他害怕的叫声。

“行了!我看我们搞定了!”威金斯太太说。她坐下来笑得眼泪都流出来了。那个黑胡子男人害怕地发着抖。从这点来说,威金斯太太确实很擅长搞笑。

动物们又上路了。他们走了几百米,回头看时,发现那个男人慢慢地跳下来钻进汽车,没有跟上来。他掉转方向,从另一条路走了。

威金斯太太很有个性。这是说每当遇到事情的时候,她的反应多少跟别人不太一样。她做了一堆别人想都没想过的事情。比如,有两只蜘蛛——韦伯先生和他太太,住在牛棚顶上。当然他们也听到了会议的所有内容,转天早上韦伯夫人放了一根长线下来在威金斯太太的鼻子上着陆。一开始威金斯太太猛摇她的头让蜘蛛快下去,她痒死了。不过,韦伯夫人爬得离母牛的耳朵近了些,然后说:“我想听听您对一些事情的意见。”

这个恭维使威金斯太太很愉快,因为很少有人问一头母牛的意见,所以她想听听蜘蛛说什么。蜘蛛们的声音很小,即使听力比人还好的动物们也必须离得非常近才能听清。“威金斯太太,我和韦伯讨论过了,我们都想跟你们一起去。冬天这里太冷了,没有什么苍蝇,所以我们大多数时间只能睡觉。您能帮忙安排一下吗?”

威金斯太太想了想,最后说:“我愿意帮你们这个忙,因为你们让牛棚在整个夏天都远离苍蝇的困扰。带你们旅行也不妨碍我,你们可以骑在我背上。只是我不知道你们能不能捉到足够的苍蝇吃。”

“这是有点儿困难,”蜘蛛说,“我们一整天都在旅行,就算我们晚上织网了,但露营的时候也只到早上,然后我们就要走了。”

威金斯太太继续思考,然后说:“我想到了!你们可以在我的角之间织网!然后你们一整天都可以张着网,这样就能逮到足够的苍蝇了。”韦伯夫人非常高兴地用八只脚跳起舞来,让威金斯太太的耳朵痒得厉害,然后她顺着蛛线爬回去赶快告诉她的丈夫。他们也加入了去佛罗里达旅行的队伍。

这就是威金斯太太一贯的行事风格。

动物们走下山坡,穿过第二个溪谷。他们遇到了一些人,步行的或者开车的,但是人们只是看了看,没人要捉他们。大概四点钟的时候,爱丽丝和艾玛跳到汉克的背上去,开始兴奋地大叫。

“我们后面的路上有一团灰尘,有好玩的东西了!”她们说。

“汽车,可能。”汉克说。

“对汽车来说有点儿小。”爱丽丝说。

“是个人吧。”威金斯太太说。

“说是人也小,来得太快了。”艾玛说。

然后他们都停下来回头看,就见一团灰尘正飞速地滚过来,实在不能想象那会是什么东西。当尘云滚过来的时候,动物们开始欢呼起来。因为他们看见了查尔斯,那只公鸡,还有亨莉埃塔,他的老婆。如果你不能相信鸡可以跑得很快,那你真应该来瞧瞧他们。

很短的几分钟里,他们就赶上了他们的朋友们,然后是一连串的笑声和问题,但是他们都气喘吁吁,足足有十多分钟的时间,他们根本没法回答任何问题。

后来,亨莉埃塔先说话了:“老天啊,这一天怎么过来的!”她抱怨着,用翅膀扇着风,“没错,我们决定来了。你们都上路了,结果查尔斯整个早上都非常难受。所以,我让我的姐妹们接替了他早上的工作。你们看,一共有八个呢。一周七天,每天一个,还有一个正好可以照看孩子们,或者有一个生病也没关系。”

“但是,你的姐妹能打鸣吗?”弗莱迪问。

“打鸣?”亨莉埃塔说,“当然了!母鸡只要愿意,打鸣绝对比公鸡强!”

“那为什么不打呢?”金克斯问。

“老天,这问题太傻了,我说猫啊猫!要是母鸡打鸣,那公鸡早上再也不会早起了,他们整天就剩下睡了。所以给他们留点儿活儿吧,哼,就是打鸣!”

动物们都很高兴查尔斯和亨莉埃塔的加入。大家继续走了一段路,晚上就在一棵大橡树下露营了。他们安顿好后,就开始讲故事和笑话,并对未来作了一下规划。后来他们都累了,一个接一个地睡着了。在查尔斯的眼睛闭上之前,他睡眼惺忪地看看布满星星的天空,然后又看看漫长神秘的白色大路。

“将会有多有趣的时光等着我们啊,”他昏昏欲睡地说,“我从小鸡长成大鸡后,第一次早上不用担心早起。”

风中之路太漫长,漫长

但我不觉得远

每一英里我们都歌唱庆祝

一首漫游的歌,长又长,唱又唱

……

他的声音越来越小,最后归于沉默,睡着了。