书城外语那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)
670900000002

第2章 Special love (2)

Joe:Youth. She felt that the youth of the world must lead the way to a better world.

Hennessy:Original. By the way,what was she wearing?

Joe:You mean,what did she have on?

Hennessy:Well,that’s usually what it means. What’s the matter,is it a little warm in here for you?

Joe:No,no,I just hurried over here.

Hennessy:Oh,that is sure with a story of these dimensions. Did you say she was wearing gray?

Joe:No,I didn’t say that.

Hennessy:Well,she usually wears gray.

Joe:Oh,well... er... it was a kind of a gray.

Hennessy:Oh,I think I know the dress you mean. It has a gold collar.

Joe:That’s the one. I didn’t know exactly how to describe it,but that’s it.

Hennessy:I think you described it very well. In view with the fact that our Highness was taken violently ill at three o’clock this morning,put to bed with a high fever and has had all her appointments for today canceled in total!

Joe:In total...

Hennessy:Yes,Mr. Bradley,in total.

Joe:Certainly pretty hard to swallow.

Hennessy:In view of the fact that you just left her,of course. But here it is,Mr. Bradley. All over the front page of every newspaper in Rome!

Joe:All right,all right. I overslept. It can happen to anybody.

Selected Scene 4:

Joe comes into the room. Anne is still asleep.

Anne:Dear Dr. Bonnachoven.

Joe:Oh,oh,sure,yes... well,eh,now you’re fine,much better. Anything you want?

Anne:So many things.

Joe:Yes,well,tell the doctor. Tell the good doctor everything.

Anne:Mmm,I dreamt tonight,dreamt...

Joe:Yes,well,eh,what did you dream?

Anne:I dreamt. I was asleep in the street. A young man came,he was tall and strong. He was so mean to me.

Joe:He was.

Anne:Isn’t it wonderful?

Then Anne wakes up.

Joe:Good morning.

Anne:Where’s Dr. Bonnachoven?

Joe:Afraid I don’t know anybody that name.

Anne:Wasn’t I talking to him just now?

Joe:Afraid not.

深夜,安妮公主逃出了大使馆。她睡在街上,正好被新闻记者乔碰到。

场景1 :

安妮:好开心啊……今晚你好吗?

乔:哎,哎,哎……醒一醒。

安妮:谢谢你,我非常开心。

乔:醒一醒。

安妮:不,谢谢你,幸会。

乔:我也幸会。

安妮:你可以坐下。

乔:你最好坐起来,你这么年轻,会被警察带走的。

安妮:警察?

乔:对,警察。

安妮:噢,2点15分回来更……2点45分……

乔:你知道,不胜酒力的人是不该喝酒的。

安妮:“哪怕我死了、被埋葬,也会在草皮下听到你的声音,我尘土下的心仍会欢悦”……你知道这首诗吗?

乔:你知道什么啊?你博览群书、穿着入时……睡在大街上。你能解释一下吗?

安妮:这世界需要的是可爱和正派回到年轻人的灵魂中……

乔:是的,我完全同意。可是……(乔招手叫出租车)去喝杯咖啡……你就会没事了,上车吧。

安妮:嗯。

乔:快点儿,上车回家。

安妮:真开心。

乔:你有钱吗?

安妮:我从不带钱。

乔:这真是个坏习惯。好吧,我送你回家,来吧。

安妮:这是出租车。

乔:这不是首长的车。

司机:上哪里?

安妮:大剧场。

乔:不,快点儿,你根本就没有醉。

安妮:你真聪明!我根本没醉,我只是非常开心。

乔:不要再睡了。快点儿。

司机:我们上哪里?

乔:喂,你要上哪里?我应该送你去哪里?你住在哪里?快点儿。你住在哪里?快说,你住在哪里?

安妮:大剧场。

乔:(对司机)她住在大剧场。

场景2 :

乔别无选择,只好带安妮回他的房间。

安妮:这是电梯吗?

乔:这是我的房间。

安妮:我这样说,很抱歉,但事情越来越糟了。我能睡在这里吗?

乔:大概可以吧。

安妮:有带玫瑰花蕾的丝绸睡袍吗?

乔从衣橱里拿出了一件睡衣。

乔:你今晚就凑合一下,穿这件吧。

安妮:睡衣!

乔:对不起,宝贝,我已有好几年不穿睡袍了。

安妮:帮我把衣服脱了,好吗?

乔:行,好。其他的你可以自己来。

乔打开一瓶酒,给自己倒了一杯。

安妮:我可以喝点儿吗?

乔:不行。

安妮:这非同寻常。我以前从来没有和男人独处过,甚至穿着衣服时也没有过,不穿衣服就更没有过了。我倒不介意,你介意吗?

乔:我想我到外面喝杯咖啡。你最好睡吧,不,不,不,是睡在这个上。(乔让安妮睡沙发)

安妮:太好了。

乔:给你睡衣,睡觉穿的。穿好了睡,你明白吗?

安妮:谢谢。

乔:你要睡在沙发上,明白吧。不是床上,也不是椅子上,是沙发上。听清楚了吗?

安妮:你知道我最喜欢的一首诗吗?

乔:你已经给我背诵过了。

安妮:“我拒绝阿克罗色朗尼亚山冰雪之椅中的玫瑰。”济慈。

乔:是雪莱。

安妮:是济慈!

乔:你只需把心思从诗歌上收回来,放在睡衣上,一切就都没事了,明白吗?

安妮:是济慈!

乔:我会……是雪莱……我大约10分钟后回来。

安妮:是济慈。我恩准你退下。

乔:非常感谢。

乔走了出去。10分钟后,当他回到家时,发现安妮已经酣睡。

场景3 :

第二天早上,乔醒来得很晚。

乔:天哪,采访公主。11点45分。

安妮:嗯。

乔:嘘。

他匆匆赶到了办公室。

男:乔,你好。

秘书:乔,早上好。

乔:你好,亲爱的。

秘书:亨尼西先生一直在找你。

乔:糟了。非常感谢,亲爱的。

乔敲亨尼西先生办公室的门。

亨尼西:进来!

乔:你在找我?

亨尼西:才来上班吧?

乔:谁?我?

亨尼西:我们8点半上班,我们分派的任务……

乔:我昨晚就接到分派的任务了。

亨尼西:你接到了什么任务?

乔:11点45分采访公主。

亨尼西:你已经去采访了吗?

乔:当然,我刚回来。

亨尼西:好,好,好,我向你道歉。

乔:没事儿。

亨尼西:这很有趣。

乔:不,只是例行公事。

亨尼西:告诉我,告诉我,她回答了你列出的所有问题吗?

乔:噢,她当然回答了。答案就在这里。

亨尼西:别麻烦了,我这里有备份。在欧盟构想上,公主殿下作何反应?

乔:认为挺不错的。

亨尼西:她是这样说的吗?

乔:嗯,她认为可能有两种影响。

亨尼西:两种。

乔:间接影响和直接影响。

亨尼西:不错。

乔:她认为间接影响不可能会像直接影响那样直接,至少不会是即时的影响,是以后的事,嗯,无人知道。

亨尼西:好,好,好,好精辟的见解。你知道,这群皇家孩子蒙骗了你。他们在舞会上得到的内情比我们猜测的要多得多。那她对各国未来的关系有何看法?

乔:年轻人。她认为年轻人是世界的未来,必须往美好的方向发展。

亨尼西:真有创意。顺便问一下,她今天穿什么衣服?

乔:你是说,她穿什么?

亨尼西:噢,通常就是这意思。怎么了?这里太热了?

乔:不,不,我只是刚赶回来。

亨尼西:噢,当然还带来一个诸如此类的故事。你是说她穿着灰色吗?

乔:不,我没那样说。

亨尼西:噢,她通常穿灰色的衣服。

乔:噢,这个……呃……是一种灰色。

亨尼西:噢,我想我知道你指的那种衣服,是有金领的那种。

乔:就是这种,我不知该如何描述才确切,但就是这种。

亨尼西:我认为你描述得很好。可鉴于事实,我们的公主殿下今天凌晨3点身患重病卧床不起,今天的活动全部取消!

乔:全部……

亨尼西:是的,布拉德利先生,是全部。

乔:真是难以置信。

亨尼西:鉴于你说的刚离开她的事实,当然会这样。不过,布拉德利先生,请看看罗马各家报纸的头版吧!

乔:好了,好了,我睡过头了。谁都可能这样。

场景4 :

乔走进房间,安妮还在睡觉。

安妮:亲爱的波纳科文大夫。

乔:噢,噢,肯定,是的……噢,嗯,现在你好了,好多了。你想要什么吗?

安妮:好多东西。

乔:是的,噢,告诉大夫,把一切都告诉好大夫。

安妮:嗯,我晚上做了一个梦,梦见……

乔:对,噢,嗯,你梦见什么了?

安妮:我梦见,我在大街上睡着了。一个年轻人向我走来,他高大健壮,他对我很不好。

乔:他是那样。

安妮:不是很美妙吗?

随后,安妮醒了过来。

乔:早上好。

安妮:波纳科文大夫在哪里?

乔:我不认识叫这个名字的人。

安妮:刚才我不是和他在说话吗?

乔:恐怕不是。

实战提升

影片赏析

某国公主出使意大利,悄悄溜出宫殿,被某报记者乔带回家,留宿一夜。第二日,记者乔通过报纸发现昨晚留宿的女孩与公主颇为相似,想借此机会发条独家消息,稳赚一笔,遂带着女孩四处游玩,乘机让好友偷拍下来。一天过去了,公主终于要回宫了,俩人依依惜别,才发现彼此已有了感觉。最后的记者招待会上,俩人语带双关,以示告别,而那些偷拍的照片就成了最好的纪念礼物。

单词注解

embassy[5embEsi]n. 大使馆

decency[5di:snsi]n. 合宜,得体

pajamas[pE5d VE:mEz]n. 睡衣裤

effect[i5fekt]n. 效果,效力

shrewd[Fru:d]adj. 精明的;狡猾的

swallow[5swClEu]n. 燕子

脱口而出的句子

I’m afraid you’ll have to rough it tonight.

Oh,I think I know the dress you mean. It has a gold collar.

In view of the fact that you just left her,of course.