书城外语那些激励我前行的身影(每天读一点英文)
671200000034

第34章 Tear Down This Wall (8) (14)

This is a world that in fact has always been driven by the young. Galileo published his first book on gravity at age 22. The founders of HP,Bill Hewlett and Dave Packard,were in their 20’s when they began the company. Bill Gates after all started Microsoft when he was 22. Or think about a lesson of one of this school’s great founders —— Zhao Yuanren,one of Tsinghua’s Great Four Tutors,who knew 10 European languages and dozens of Chinese dialects,who accompanied British philosopher Bertrand Russell around China and translated his English into the local dialect at each of their destinations. He was only 28 at the time.

And let us not forget that the world’s very first computer programmer was a woman in her 20s. She lived more than 150 years ago. She greatly expanded on the work of her mentor,the renowned mathematician Charles Babbage,whose work on the analytical engine preceded the modern computer. Today,the computer language Ada is named for her.

Your job,your great opportunity,is to harness the forces of change swirling all around you,in whatever field you decide to enter,and to take full advantage of the possibilities at your fingertips. Leadership can take place in acts large and small,it can come not just from CEOs and Prime Ministers,but can come as well from ordinary citizens who believe in the potential of others. I hope that whatever you do,you will remember your own power and dedicate yourself to the cause Tsinghua has prepared you so well for:to dedicate yourself to unlock the potential in others;to believe in the potential of yourself;to make this era the most exciting in all of human history—and to prove,beyond a shadow of a doubt,that everything is possible.

Thank you.

谢谢,下午好。我只会说这两句中国话,其实我还知道第三句,你好。我要感谢大家,在你们紧张的学习之余能够参加今天的演讲会,我知道对于你们来说时间很宝贵,你们可以利用这段时间工作、学习,或者玩网络游戏,对于你们的邀请,我非常感谢。

我常常以介绍惠普的创新历史作为我演讲的开始。60年来,创新和发明一直是惠普公司的精神本质,我们的工程师和科学家每天推出11项专利,我们每年在研发方面的投入高达40亿美元。创新精神不仅代表惠普的过去,也昭示着惠普的未来。HP 60年的创新历程固然令人瞩目,但当我们想到中国灿烂的历史,想到中国五千年的发明史时,这一切就不值一提了。美国的每一个适龄儿童都知道中国已经给世界带来的贡献,比如造纸术的发明、火药的发明、指南针的发明,还有针灸,铸铁技术是六世纪的时候中国带给世界的发明。我们惠普要特别感谢毕昇先生,他在1045年发明了活字印刷术,比起后来德国人古腾堡的发明早了300多年。活字印刷术的发明改变了整个西方世界。所以我今天要特别感谢毕昇先生,他的发明给惠普公司带来了200亿美元的生意。

我认为今天技术的格局正在以三种基本方式发生变革。第一个大的变革就是所有的流程和内容都在从物理的、模拟的变成为数字的、移动的和虚拟的。这方面的例子非常多,一个简单的例子就是摄影,摄影已经从物理式的变为数字化的,从数字化的变为可移动的,与此同时,所有的内容也正在变成虚拟的,任何人都可以在任何时间、任何地方、以他们所喜欢的任何方式来使用这些内容。这种从物理到数字化、移动式、虚拟化的变革将发生在每一个流程、每一个行业和每一种类型的内容之中。

第二个大的科技变革是人们对于技术的简化、可管理性、可适用性的要求越来越高。技术的确是一切的核心,但是技术也的确是太复杂、太难以管理了,复杂性是一种障碍。

第三个大的变革是,现在世界已经变为一种横向的、异构的、相互连接的世界。不管你是一个试图提高企业效率、效果和灵活性的CEO,还是一个想更好地利用你的员工队伍的中小企业主,又或者你是一个消费者,你希望你家里的各种各样的高科技产品之间能更好地配合,现在的关键是把它们横向地连接起来,关键是使异构的世界能够使用共同的语言。我这里谈的不仅仅是设备之间的连接,而是一个网络,它将企业、员工、供应商、客户都连接起来。

当技术从人们日常生活和商业社会的边缘逐渐成为核心,人们就越来越需要技术能够提供更多的东西,这种需求变得越来越重要。现在,我们的客户不愿意再妥协了,他们需要从科技中得到所有,他们需要买得起的、可靠的、安全的、简便的、可管理的技术,还有连接。

如果今天我要跟你们专门谈惠普公司的话,我就会告诉你们,这就是我们要创建的未来。我们的作用就是为了加速从物理化到数字化的转变。我们是世界上第一大IT消费品公司,我们也是针对中小企业的第一大科技公司,我们还是业界领先的面向大中型企业的科技公司。与其他任何公司都不一样,我们在每一个领域都占有领先地位。今天我们的营业额已经近800亿美元,在全球176个国家拥有140,000名员工。

清华大学已经为你们的未来做好了准备,当你们把你们学到的知识运用到社会中时,我希望你们能尽自己所能去建设一个更加美好的社会,而不仅仅是个富裕的社会。在这个社会里,成功的标准不在于你们能连接多少网络,而在于你们能连接多少个人,希望你们不仅能够创立更好的公司,而且能够建设更美好的社区,更美好的世界。

正是本着这样的想法,惠普作为高科技外资企业第一个进入中国。22年前,HP在中国、在北京的一个老厂房设立了第一个办事处,开业前一天办公室的地板上还铺满了木屑,我们的两名工程师为了使系统就绪而艰苦工作,在办公楼的折叠床上过夜。我们正式开业时,惠普是由中华人民共和国政府和外国公司合资的第一家高科技企业。

今天我也想跟你们表达同样的愿望,我认为清华大学已经使你们做好了充分的准备,培养了你们的性格和能力,明天的领导人就是你们这样的年轻人,有向前的驱动力并尽自己所能去帮助其他人发挥他们的潜力。

我们所处的世界一直都是由年轻人推动前进的。伽利略在22岁的时候出版了他的第一本关于地心引力的书,惠普的创始人Bill Hewlett和Dave Packard在他们20岁的时候创立了HP公司,比尔·盖茨也是在他22岁的时候创立了微软公司。清华大学的四大导师之一——赵元任先生,通晓十种欧洲语言和十多种中国方言,他陪同英国哲学家罗素游历中国,将罗素的思想翻译为中国方言,那一年他才28岁。

世界上第一个计算机编程员是一名女性,她当时才20岁,她生活在150年前。她极大地扩展了她的导师、著名数学家Charles Babbage的工作,她在当时就预见到现在所使用的计算机。今天的计算机语言Ada就是以她的名字命名的。

而你们要做的、你们的巨大机遇就在于,在你所决定进入的任何一个领域,都要充分利用环绕在你周围的变革的力量,都要充分利用你们所能掌握的各种机会。领导力存在于大大小小的行动之中,领导力不仅是CEO和总理才有的,普通人也有这样的能力,只要他们相信别人也有潜力可以发挥。我希望无论你们从事什么工作,你们都深信自己的能量,并且将自己献身于清华已为你们准备好的事业当中,献身于焕发别人的潜力,同时相信自己有巨大的潜力,致力于将我们现在身处的时代变成人类历史上最激动人心的时代。让我们用行动去消除怀疑,用行动证明“一切皆有可能”!

谢谢大家。

导读

第一章 Stay Hungry,Stay Foolish (6)

2004年 3月12日,作为卡莉·费奥瑞纳第四次访华的最后一站,卡莉站在了清华大学的演讲台上,这块总统访华不会放过的地方,开始了题为:“变革时代的领导力”的演讲。这是一位美国炙手可热的女CEO、知名度不亚于第一夫人。她是一位集美丽、智慧、财富、权力于一身的女人。

单词注解

impressive [im5presiv] adj.深刻印象的;感人的;令人钦佩的

actually [5AktFuEli] adv.实际上,真的

adaptability [EdAptE5biliti] n.顺应性;适应性;适合性

efficient [i5fiFEnt] adj.效率高的;有能力的,能胜任的

dedicate [5dedikeit] v.以……奉献,以……供奉

诵读名句

That all sounds pretty impressive until you think about China’s history,and you realize that“invent”has been part of China’s DNA for more than 5,000 years.

That great tradition of invention and innovation has certainly been carried on here at Tsinghua,where some of the finest instructors in the world today are working to train some of the finest scientists and engineers.

And let us not forget that the world’s very first computer programmer was a woman in her 20s.

第一章 In Memory of the Challenger Astronauts

怀念挑战者号宇航员

Ronald Wilson Reagan/罗纳德·威尔逊·里根

We come together today to mourn the loss of seven brave Americans,to share the grief that we all feel,and perhaps in that sharing,to find the strength to bear our sorrow and the courage to look for the seeds of hope.