书城外语那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)
671300000011

第11章 The True Cigar (3) (2)

Compared with drinking warm or lukewarm tea (65℃ or less), drinking hot tea (65-69℃) was associated with twice the risk of oesophageal cancer, and drinking very hot tea (70℃ or more) was associated with an eight-fold increased risk.

The speed with which people drank their tea was also important. There was no association between the amount of tea consumed and risk of cancer.

Drinking a cup of tea in under two minutes straight after it was poured was associated with a five-fold higher risk of cancer compared with drinking tea four or more minutes after being poured.

A large proportion of Golestan inhabitants drink hot tea, so this habit may account for a substantial proportion of the cases of oesophageal cancer in this population.

Previous studies from the UK have reported people prefer their tea to be about 56-60℃—cool enough not to be risky.

Oliver Childs, a spokesman for Cancer Research UK, said,“Tea drinking is part of many cultures, and these results certainly don’t point to tea itself being the problem. But they do provide more evidence that a regular habit of eating and drinking very hot foods and drinks could increase your risk of developing cancer of the oesophagus.”He advised tea-drinkers to simply wait a few minutes for their brew to cool from“scalding”to“tolerable”.

《英国医学期刊》发表的研究表明,喝滚烫的茶水会增加患食道癌的风险。

专家表示,这一发现解释了非西方国家的人们患食道癌的人数有所增加这个现象。

西方国家的人喝茶时习惯加牛奶,这样可以降低茶水的温度,从而降低患癌的风险。

在欧美国家,抽烟和喝酒是导致食道癌的主要原因。

伊朗北部的格列斯坦省是世界上食道癌发病率最高的地区之一。虽然当地居民抽烟喝酒的比例都不高,但是无论男女,发病率都很高。因为,当地的居民都有饮茶的习惯。

德黑兰大学的专家们研究对比了300名食道癌患者与570名来自相同地域的普通人的饮茶习惯。

几乎所有的参与者都有喝红茶的习惯,并且平均每人每天至少饮用一公升。

与饮用较热茶或温茶(65度或以下)的人相比,引用热茶(65-69度)的人患食道癌的危险性要高出两倍。一旦水温超过70度,患病的风险将增加8倍。

而饮茶的速度也至关重要。而喝多少茶则与患癌无关。

在茶沏开两分钟之内就开始饮用的人,比等茶沏开后四分钟或更久才喝的人患食道癌的危险要高出5倍。

由于格列斯坦省的居民有饮热茶的习惯,所以当地人患食道癌的比例一直都很高。

先前英国人的一项调查显示,他们更喜欢饮用温度在56度至60度之间的茶水,这样明显降低了患食道癌的危险。

英国癌症研究所的发言人奥利弗·查尔德表示,饮茶已经成为许多国家文化的一个组成部分。很明显,喝茶本身并没有错。但是越来越多的证据表明,食烫物和喝热饮的饮食习惯的确会增加患食道癌的风险。他建议人们在沏茶后等上几分钟,待滚烫的茶水降到适宜的温度后再喝。

健康饮茶小贴士

忌空腹饮茶,茶入肺腑会冷脾胃;忌饮烫茶,最好是56℃以下;忌饮冷茶,冷茶寒滞、聚痰;忌冲泡过久,防止氧化、受细菌污染;忌冲泡次数多,茶中有害微量元素会在最后泡出;忌饭前饮茶,茶水会冲淡胃酸。

实战提升

Practising&Exercise

单词注释

increase [in5kri:s] v. 增大;增加;增强

population [7pCpju5leiFEn] n. 人口

eliminate [i5limineit] v. 排除,消除

habit [5hAbit] n. 习惯

consume [kEn5sju:m] v. 消耗,花费;耗尽

proportion [prE5pC:FEn] n. 比例;比率

simply [5simpli] adv. 简单地,简易地;简明地

实用句型&词组

Computers are now in widespread use.(广泛的)

I didn’t want to be associated with it at all.(使有联系)

The law provides that these ancient buildings must be preserved.(规定)

翻译行不行

《英国医学期刊》发表的研究表明,喝滚烫的茶会增加患食道癌的风险。

而饮茶的速度也至关重要。而喝多少茶则与患癌无关。

他建议人们在沏茶后等上几分钟,待滚烫的茶水降到适宜的温度后再喝。

第一章 The Relations Between PH and Body Weight

如何做个碱性人

The risk

No doubt you’ve heard of the increasingly popular“raw food”and“whole food”diets. Why are people so interested in eating raw food or whole food? One reason is that eating these types of food reduces the risk of acid accumulation in your body.

Raw and whole foods are usually digested more efficiently than cooked and refined foods. When we cook foods, we destroy the natural enzymes that are part of the food in its raw form. These enzymes were intended by nature to help us digest the food. When we consume food without these natural enzymes, our bodies either digest the food improperly or allow an excessive amount of nutrients to be absorbed into the bloodstream.

第一章 Watch Out for the Hot Tea (2)

In both instances, the result is obesity. When too many nutrients are absorbed at once, the body converts the excess glucose into fat. Improperly digested food moves slowly through the digestive tract, where it becomes increasingly acidic. To protect its vital organs from this acidic waste, the body converts the acid into fat and stores it safely away from the organs.

Chemical additives in processed foods make the situation worse. These chemicals confuse the appetite mechanism that tells us when we’ve had enough to eat. Processed foods also upset the digestive cycle. The body will either identify these foods as allergens and then store them safely away from the organs as fat, or the remnants of undigested food will become acidic and enter the bloodstream as acid waste.

The damage

Acid waste that is not converted into fat remains in the bloodstream, where it sticks to the blood vessel walls and blocks the passage of vital oxygen and nutrients headed for the body’s cells. The body’s metabolism becomes sluggish, and the result is weight gain and obesity.

If the metabolism continues to grow sluggish, all of the body’s organs are potentially affected. Degenerative disease sets in. Cells die, acid continues to accumulate, and the cycle repeats on a more damaging scale.

The accumulation of acid in the digestive tract makes digestion increasingly inefficient. When that happens, even healthy foods can become acidic and the food allergies will become more prevalent. Undigested food allergens will continue to be deposited in fat cells, leading to greater obesity. Because acidity disrupts the body’s chemistry, the hormones needed to convert fat into fuel also fail to function properly, so the obesity persists no matter how healthy your diet becomes.

The benefits of a balanced pH

To stop this vicious circle in its tracks, you need to consume food and supplements that will neutralize the acid already accumulated in your body. You also need nutrients that will help restore your body’s hormonal balance. Eating the right types of raw and whole foods in the right sequence can help.