书城童书穿越喜马拉雅山的信鸽
723300000028

第28章 凯瑞的故事

不知道过了多久。

我想我当时是睡着了,可我又觉得一切都那么清醒地被我看在眼里——我实在辨不清楚。

就在那时,凯瑞的脸色变了,它把头向前伸了伸,看着我说:“伙计,今晚我要给你讲个故事:

有一次,我问我的母亲,‘为什么老虎闻起来是那样的味道呢?无论它们走到哪里,它们都带着那股难闻的臭气。’

母亲说:‘丛林中的每个动物,都生来要以一种食物为食,它们或是吃肉,或是吃草。那些生来吃草的动物从来都不会心怀憎恶或恐惧;而那些生来吃肉的动物生性充满了憎恶和恐惧。我们大象从来不惧怕或憎恶任何事物,所以我们身上不会散发出臭气。但是老虎必须靠杀戮来谋生,为了杀戮就必须学会憎恨,而为了憎恨就必须学会惧怕。

丛林的奥秘就在这里——那些靠杀戮为生的动物其实是一种病态。它们带着一种奇怪而根深蒂固的憎恨,正是这种憎恨毒害了它们。不论它去哪里,它们恶毒的气息就会被其他动物闻到。所有动物共同的母亲既深爱着老虎们,又心疼着其他被杀害的小动物,于是它就明智地在食肉动物的身上做了标记,这样其他的小动物们就能提前躲起来了。正是因为这个原因,无论老虎走到哪里,它的臭气都会如影随形地跟着它。一旦闻到它的臭气,狐狸就会钻出它的小洞,告知整个丛林的动物们,老虎来了。因此,在这个月光不甚明亮的夜晚,狡猾的狐狸——我们共同母亲的仆人,穿过丛林给予所有的动物以警告。很快,老虎黑色的影子悄无声息地在月光下出现了。

它从不攻击大象。等它经过后,杀戮的气味越来越淡,然后另外一只狐狸就会告诉大家,老虎走了。

如果第二天你来到老虎和狐狸经过的地方,你会发现它们来往的踪迹已经不见了,因为丛林法则不准在树叶和草地上留下曾经到过的脚印,更不准玷污这些植物。小动物们不敢留下脚印,因为它们害怕这样会暴露它们的住处。那些食肉动物,比如老虎以及夜猫,都不留下哪怕一点痕迹。’”

我在梦里问凯瑞:“你和你的母亲在丛林里是怎么生活的呢?”

“我们的一生既像是一场游戏,又像是无尽的忙碌。”它回答,“忙碌就是一场游戏,而游戏也就是忙个不停。当树叶开始变得脆弱焦黄,太阳就会指引我们走向南方,我们就会离开喜马拉雅山,穿过大片的丛林,沿着恒河流经的地方不断往南走,再一次来到主人的身边。

多么可恶的人类啊!不论在何地,他们都砍伐树木,破坏森林。在一次次的旅途中,我看到了很多奇怪的事情。

有一年冬天,我们路经海边丛林,我看见鳄鱼大白天躺在三角洲的河岸上,它们张着大嘴,几只小鸟就在它们的嘴里飞进飞出,为它们清洁牙齿,吃掉那些毒害它们牙龈的腐肉。遗憾的是,没有鸟来为我们大象清洁牙齿。在那里,即使是在水中,你都能看到动物们相依为命,一起生存。

我们旅行的时候,年迈的首领走在最前面,然后是未成年的小象,接着是刚出生的小象和象妈妈们,跟在最后面的是单身雄象以及年轻的象爸爸。当我们晚上快要睡觉的时候,那些老象们的牙齿会响起来,接着其它单身雄象和象爸爸们的铃铛都会响起来,在这样的三重铃声中,我们同时被它们和星星保护着。在睡梦中,我梦见自己置身丛林,天空中大象的亡魂摇着象牙铃,愤怒地咆哮着与月亮战斗。这些天空中的大象是我们死去的祖先,它们一直保佑着我们。你知道,最开始的时候,大象统治着所有其他的动物,然后人类、猴子、蛇和老虎才被相继创造出来。”

“是谁造出了犀牛呢?”我在梦中问道。

凯瑞回答说:“犀牛是一种任性的大象,当时我们的祖先正在创造一种非常漂亮的动物,它们却睡着了。它们已经完成了这种动物的厚皮和短腿,而后它们包藏祸心地为这种生物造好了头,不过不是把象鼻放在头上而是放了一个尖角。这就是为什么犀牛穿过丛林时就像恶魔的化身一样。你没听到它今晚来吗?在它的大叫声中,大树被撞得七零八落,小树被撞得支离破碎。这就是它到来的方式。不论它去哪里,它总会带来灾难和破坏,对于它留下的痕迹,它毫无惧意。因为没有动物可以杀死它,即使是老虎也无法做到,因为它无法咬穿犀牛的厚皮。”

那一刻,有一棵参天大树倒在我们前面,这头狂暴的犀牛就这样过去了。

“它为什么要直着走呢?”我问凯瑞,“大多的动物都不会这样走。”

“只有正常的动物才会绕着走,”凯瑞说,“暴怒的犀牛只走直路,因为直路最近。”

就在这时,丛林里变得悄无声息。不知从哪儿冲出一群大象,如同天上飘着的云朵般无声无息,缓缓而行。一块巨大的黑幕遮住了星星和月亮,伸手不见五指,黑暗深处是嘈噪的声音和热烈的渴望。

“快到树上去”,凯瑞对我说,“我今晚就要离开你了。”

我不知道自己是不是在梦里,我照着它的话爬上了树,接着看到凯瑞站在那尖啸了一声,整个象群顿时停了下来。我能够听懂它们所说的每一句话,当它们看到凯瑞时笑着说:“你看,它的脚踝上有绳子勒过的痕迹,它竟然还忍受着人类的奴役。”

凯瑞举起象鼻尖啸了一声。然后它说:“今晚我想要一个配偶。你们当中有谁想要试试我的力气?”

一头小象问:“你多大了?”

“英雄不问年龄。”凯瑞答道。

象群首领摇了摇头。

“我们之中的象教会了老虎谦逊,它们能用牙齿撞倒山丘,推倒丛林中最粗的大树。所以,小伙子,学着谦虚一点吧,你还不适合在我们之中娶一位新娘。”

凯瑞尖叫着说:“我愿意接受来自任何人的挑战。”

一头牙齿还很小的象应声而出,发出挑战的尖啸。凯瑞站在那里,从它肌肉的颤动我可以看到它的全身都在发抖。

“别怕,”我对它小声说,“我曾经给你讲过人类的故事,它一定不知道。”

凯瑞向我挥舞着鼻子,然后和那头象斗在了一起。整个象群都在旁边观看。一会儿,一头小雌象从象群中站了出来。我知道,她就是这场战斗的胜利者将要获得的奖励。它们咆哮着把鼻子卷在一起,接着它们向对方扑去,简直就像两座小山撞在了一起。

如我之前所说,凯瑞的牙还很短,在战斗中不能发挥什么作用。所以每当它们撞在一起的时候,凯瑞都必须小心翼翼地避开另一头象的牙齿。最后,它们的长鼻子卷在了一起,而它们的身体也被紧紧缚在一起,动弹不得。

它们看上去像一座大山一样转个不停。当它们停下来的时候,凯瑞在后腿支撑下抬起前腿踏向那头象,那一瞬间,那头象把它的鼻子抽出来,打算用牙齿撞向凯瑞的鼻子。但它还没来得及那么做,凯瑞就踏伤了它的头,疼得它退到了远处。如果没有恰巧靠在一棵树上,它肯定已经倒地了。在战斗中,如果一头像摔倒了,战斗也就到此结束。

凯瑞以为对手已经被击倒,它自豪地站在那里,享受胜利的喜悦,我看到它的身体因放松而颤了一下。然而,那头象辨明方向后就以极强的势头向凯瑞冲了过去。凯瑞还没意识到怎么回事,就被它的象牙刺伤了。

凯瑞发出一声凄厉的惨叫,往后退了几步。摆脱那头象的牙齿,我能感觉它在剧烈地颤抖,就好像被切开了动脉一样。象群欢呼了起来,纷纷兴高采烈地摇着脑袋,小声地说:“我们赢了。”

然后凯瑞开始绕着圈起来。其他象也像它一样,它们开始面对面地跳起舞步来。它们时而聚在一处,互相用鼻子击打对方,时而散开,然后又围成一圈。这时天已经黑了,闪电开始在云顶闪烁。然而我们都听不到隆隆雷声,因为这两头象的啸声已压过了雷声。

它们又站在了一起,鼻子卷在一处。这次凯瑞一下就拉回它的鼻子并站到一旁,只剩下那头象离象群越转越远。凯瑞飞快地奔向它,对它的侧背沉重一击,把它推倒在地上。象群立刻散开了,大家的惊呼声此起彼伏。接下来凯瑞就要抬起前腿踏向那头象。正当它要抬起前腿时,象群里最年迈的象说道:“到此为止,一切都结束了。”于是象群开始慢慢散去,那头被击败的象顿时消失得无影无踪。

那头正在等待战斗结束的雌象向凯瑞走来,它们的鼻子盘在了一起。一道闪电伴随着震耳欲聋的雷声击到树上,随后就是一场倾盆大雨,遮住了我的视线。为了不被冲到地上去,我紧紧抓住树枝,我不知道这场雨下了多久。当我再次睁开眼时,我看到了天上的一道白光,可依然有雨滴落在我身上。我意识到,虽然我头顶的叶子非常浓密,但是雨滴会断断续续穿过树叶滴下来。我不敢再往上爬了,因为树干太滑。于是我一直在树上待到雨停。

月亮出来了,我听到了各种各样的声音。许多动物在下面走动。我听见猴子们在树梢上躁动的声音,我听到了踏在湿草上的脚步声。不久,一切都停了下来,只剩下潮湿的灌木丛像老虎身上的花纹那样曲曲折折地摇曳。

突然,响起了一声清啸,紧接着是震耳欲聋的咆哮声,最后砰的一声,不知什么东西落在了地上——这说明老虎已经捕获了它的猎物。大家知道,老虎有三种不同的咆哮——一种是愤怒的咆哮;一种是努着鼻子的啸声,就如同我之前听到的一样,这意味着它正在穿过丛林接近它的猎物;第三种咆哮就是得意洋洋的咆哮,这表示它已经发现了自己的猎物。它的第三种咆哮对猎物有着很大的影响,它能把猎物吓倒在原地。咆哮过后,老虎会以迅雷不及掩耳之势扑向猎物。这就是日出前不久发生的一切。老虎咆哮着宣告它吃过了晚餐,其他的小动物们在它走后相继走近看了看这可怜的受害者。

所有躲在窠臼和洞穴的动物们在雨停后纷纷出来了。这个早晨,丛林中不再是一片寂静,所有动物都急切地想去弄点东西吃,这样黄昏时它们就能吃点东西再睡觉了。当黎明到来时,我看到凯瑞正站在茂密的树丛下面。

这一晚对我来说简直度日如年,雨水一整晚都落个不停。当我起来摸凯瑞的脖子时,它疼得缩了回去。我知道,这个标记成了那场战斗的唯一见证。

我们往回走,穿过小河,发现柯普在那里,全身湿漉漉的,显得很痛苦。它高兴地从树上跳下来,爬到凯瑞的背上,尽情沐浴着阳光。

我再三让凯瑞给它自己找些东西吃,但它就是不听,所以我们匆忙地回到了村落。在回家的路上,我证实了丛林的法则,因为从凯瑞身上我真闻到了一股轻微的臭气。你也许会说这只是伤口散发出来的气味,但我不这么认为。当它去和另一头象战斗的时候,它肯定同时学会了恐惧和憎恨,而它身上恰恰是憎恶和恐惧的味道。我花了将近两个星期才洗掉它身上的臭气。

大家必须记住,并不是沐浴的水洗掉了气味,而是村民们温柔的呵护和真挚的友谊使凯瑞逐渐忘了憎恨它的敌人。