书城外语世界上最美的情诗
724300000072

第72章 靠近爱人

Proximity of the Beloved One

[德国] 约翰·沃尔夫冈·歌德 Johann Wolfgang Von Goethe

作者简介

约翰·沃尔夫冈·歌德Johann Wolfgang Von Goethe(1749-1832),18世纪末至19世纪初德国的伟大诗人、作家和思想家,德国古典文学最主要的代表,也是世界文学史上最杰出的作家之一。1749年,歌德出生于法兰克福的一个富裕市民家庭,大学期间受到了“狂飙突进”运动的深刻影响。歌德的写作生涯是从10岁开始的。1774年秋,《少年维特之烦恼》的出版使他一举成名。在好友席勒的促进下,歌德创作了他的毕生巨著《浮士德》。他花58年时间完成的这部巨著是他一生丰富思想的总结和艺术探索的结晶,是堪与荷马的史诗、莎士比亚的戏剧相媲美的伟大诗篇。

当阳光投在海面的时候 ,

我想的是你;

当月光洒向流水的时候,

我想的是你;

当远远的山脊扬起尘土时,

我看到的是你;

当流浪者在午夜徘徊时,

我看到的也是你;

当巨浪滚滚,在滔滔的浪声里,

我听到的是你;

在我常常徘徊的沉寂的山林里,

我听到的也是你;

我就在你身边,即使你在天涯海角,

你,离我是那样得近!

太阳落山了,还有星星为我闪烁,

真希望你也在这儿!

I think of thee, whene’er the sun his beams

O’er ocean flings;

I think of thee, whene’er the moonlight gleams

In silv’ry springs.

I see thee, when upon the distant ridge

The dust awakes;

At midnight’s hour, when on the fragile bridge

The wanderer quakes.

I hear thee, when yon billows rise on high,

With murmur deep.

To tread the silent grove oft wander I,

When all’s asleep.

I’m near thee, though thou far away mayst be—

Thou, too, art near !

The sun then sets, the stars soon lighten me.

Would thou wert here!

作品赏析

想念一个人的时候,脑子里浮现的都是他(她)的身影,并时时将牵挂系在心头:他(她)是不是冷了,是不是饿了,现在快不快乐?所有的这一切,皆源于一个字:爱!只要有爱,无论天涯海角,都近在咫尺!