书城励志世界上最伟大的演说辞
724400000029

第29章 独立宣言 (3)

我们认为下述真理是不言而喻的:所有的人生而平等,这是造物主赋予人们的不可剥夺的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。正是为了保障这些权利,人们才建立了政府,而政府的正当权力,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府,一旦破坏了这些目标,人民就有权利去改变它或废除它,并重新建立一个新的政府。新政府所依据的原则及其组织权力的方式,务必使人民相信:唯有这样才能够获得安全和幸福。

若审慎地考虑,一个成立已久的政府是不应当由于无关紧要和暂时的原因而予以更换的。而且过去的所有经验也说明,人类更倾向于忍受尚能忍受的苦难,只要尚能忍受,人们都宁可选择忍受,而不愿去废除他们业已习惯的政府形式。

但是,当滥用职权和巧取豪夺的行为连绵不断、层出不穷,证明政府追求的目标是企图把人民置于专制主义统治之下时,人民就有权利,也有义务推翻这样的政府,并为自己未来的安全建立新的保障,这就是这些殖民地的人民一向忍受苦难,以及现在不得不起来改变原先政治制度的原因。

当今大不列颠国王(乔治三世)的统治历史,就是一部反复重演的伤天害理、巧取豪夺的历史。所有这些行径的唯一目的,就是要在各州之上建立一个独裁暴政。为证明这一点,就让以下的事实公诸全世界,让公正的世人做出评判:

他拒绝批准那些对公众利益最有益、最必要的法律。

他禁止他的总督们批准刻不容缓、极其重要的法律,要不就先行搁置这些法律直至征得他的同意;而这些法律被搁置后,他又对这些法律完全置之不理。

他拒绝批准方便广大地区人民的其他的法律,除非这些地区的人民情愿放弃自己在立法机构中的代表权;而代表权对人民来说是无比珍贵的,只有暴君才畏惧它。

他把各州立法团体召集到特别的、极不方便的、远离政府档案库的地方去开会,其唯一的目的就是使他们疲于奔命,不得不顺从他的旨意。

他一再解散议会,只因为议会坚决反对他侵犯人民的权利。

他在解散众议院之后,又长时期地不让人民另选新的议会;于是这项不可剥夺的立法权便归由普通民众来行使,致使在这期间各州仍然处于内乱外患的危险之中。

他竭力抑制各州的人口增长;为此目的,他为《外国人归化法》设置障碍,拒绝批准其他鼓励移民的法律,并提高了重新分配土地的条件。

他拒绝批准建立司法权力的法律,以阻挠司法机构的设置。

他迫使法官为了保住各自的任期、薪金的数额和支付而不得不置于他个人意志的支配之下。

他滥设新官员职位,委派大批官员到这里侵扰我们的人民,吞噬他们的财物。

他不经我们立法机关的同意,在和平时期就把常备军驻扎在我们各州。

他力图使军队独立于政权,并凌驾于政权之上。

他与某些人相互勾结,把我们置于一种既不符合我们的法规,也未经我们法律承认的管辖之下,并批准他们自拟的法案,目的是:

任其在我们这里驻扎大批武装部队;

不论这些人对我们各州居民犯下何等严重的谋杀罪,审判只是虚晃一枪,结果总让他们逍遥法外;

切断我们与世界各地的贸易;

未经我们同意便向我们强行征税;

在许多案件中剥夺我们的陪审权;

以莫须有的罪名押送我们去海外受审;

在邻近的地区废除保障自由的英国法律体制,在那里建立专制政权,并扩大其疆域,使其立即成为一个样板和合适的工具,以便进而把同样的专制统治引向我们这些殖民地;

取消我们的宪章,废除我们最珍贵的法律,并彻底改变我们各州政府的形式;

解散我们的议会,并宣称他们拥有代表我们的所有立法权。

他放弃设在这里的政府,宣称我们已不属他们保护之列,并向我们发动战争。

他掠夺我们的领海,蹂躏我们的海岸,焚烧我们的城市,屠杀我们的人民。

他此时正在运送大批外国雇佣兵,来从事其制造死亡、荒凉和暴政的勾当,其残忍与卑劣从一开始就连最野蛮时代的人也难以相比,他已完全不配当一个文明国家的元首。

他强迫我们在公海被他们俘虏的同胞拿起武器反对自己的国家,使他们成为残杀自己亲友的刽子手,或使他们死于自己亲友的手下。

在遭受这些压迫的每一阶段,我们都曾以最谦卑的言辞请求予以纠正;而我们一次又一次的请愿所得到的答复都只是一次又一次的伤害。一个君主,当他的每个行为都已打上暴君的烙印时,他已不配做自由人民的统治者。

我们从未对我们大不列颠的弟兄不予关照。

我们一再提醒他们,他们的立法机构企图把不合理的管辖权横加到我们头上。

我们也曾将此地移民和定居的种种实情告诉他们。

我们诉求于他们天赋的正义之心和宽宏之念,恳请他们念及同种同宗的情谊,抵制那些掠夺行为以免影响我们之间的联系和友谊。

但是,他们对这种正义的、血肉之亲的呼吁置若罔闻。因此,我们只能不理睬他们对我们脱离的痛斥,并且以对待世界上其他民族的态度对待他们:和我们作战的即是敌人,和我们和平相处的就是朋友。

因此,我们,集合在大会中的美利坚合众国的代表们,以这些殖民地的善良人民的名义,并经他们授权,向全世界最崇高的正义人士呼吁,说明我们的严正意向,同时庄严宣布:我们这些联合起来的殖民地现在是,而且按公理也应该是,独立自由的国家;我们对英国王室效忠的全部义务,我们与大不列颠王国之间的一切政治联系全部断绝,而且必须断绝。作为独立自由的国家,我们完全有权宣战、讲和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。

为了拥护此项宣言,我们怀着神明保佑的坚定信心,以我们的生命、我们的财产和我们神圣的荣誉,互相宣誓。

历史链接

1775年4月,列克星敦民兵打响了北美独立战争的第一枪。同年5月,第二届大陆会议在费城召开。大会决定北美殖民地脱离英国而独立,并指定杰斐逊、富兰克林等5人起草北美独立宣言。经过商定,宣言起草委员会决定将这一重任委托给长于写作的杰斐逊。

从1776年6月11日到28日,杰斐逊满怀激情写出了《独立宣言》的初稿,并提交大会批审,经过两天逐字逐句的讨论和修改,最后1776年7月4日该宣言被通过。美利坚合众国从此正式诞生。

Chunks in Practice

Mark the following statements true or false, and underline the

section of the article that supports your answer.

Write

TRUE if the statement agrees with the information

FALSE if the statement contradicts the information

________ (1) The unalienable rights mentioned in the article contain the rights to

survival, freedom and happiness.

________ (2) The despotism established by George III over states was to repeat

injuries and usurpations.

________ (3) England support America to set up trade relationship with all parts

of the world.

Chunks in Use

Fill in the blank with the proper words according to the given sentences.

1. We ________ these truths to be self-evident, that all men are created equal, that

they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among

these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

我们认为下述真理是不言而喻的:所有的人生而平等,这是造物主赋予

人们的不可剥夺的权利。

2. He has plundered our seas, ravaged our coasts, burnt our towns, and ________

the lives of our people.

他掠夺我们的领海,蹂躏我们的海岸,焚烧我们的城市,屠杀我们的人民。

Now a Try

Translate the following sentences into English with the expressions in

the article.

1. 殖民地政府未经当地商会同意便向其强行征税。

__________________________________________________________________________________

2 . 我们怀着神明保佑的坚定信心,以我们的生命,财产和神圣的荣誉,互相宣誓。

__________________________________________________________________________________

3. 作为独立自由的国家,我们有权采取一切行动。