书城童书彼得·潘
724600000019

第19章 温迪讲的故事 (1)

“好,听我说,”温迪坐在床边开始讲故事。床上有七个男孩子,迈克尔躺在摇篮里。“从前啊,有一位先生……”

“我更愿意是位太太。”小卷毛插了一句话。

“我宁愿是一只白老鼠。”尼布斯接着说。

“安静点,”温迪妈妈吩咐他们,“当然有一位太太,并且……”

“啊,妈妈,”一个双胞胎孩子问她,“你说还有位太太,是吗?她没死,对不对?”

“是的,没死。”

“她没死,那我就放心了。”多多问道,“你呢?约翰。”

“我也放心了。”

“尼布斯,你说呢?”

“放心了。”

“你们呢?双胞胎兄弟。”

“我们也是啊。”

“噢,我的天啊!”温迪不由自主地叹息着。

“不要吵闹!”彼得严厉地喝斥着。虽然他自己很讨厌这个故事,但他认为应该让温迪安安静静地把故事讲完。

“这位先生呢,是达林先生,”于是温迪接着讲,“那一位自然就是达林太太了。”

“我认得他们。”约翰赶紧大声说,他是故意在气别的男孩子。

“我也认得吧。”迈克尔犹犹豫豫地说。

“他俩结婚了,这你们知道吧。”温迪又对他们说,“你们猜,然后他们就有了什么?”

“白老鼠。”尼布斯脑子转得最快,抢答道。

“不对。”

“真不好猜。”多多故意这么说。其实他都能把这个故事完整地背出来了。

“多多,安静。他们啊,有了三个后代。”

“后代?那是什么呀?”

“你就是一个后代啊,双胞胎兄弟。”

“听到没?约翰。我是一个后代。”

“后代就是指小孩子。”约翰说。

“哎呀,天啊,不要吵。”温迪又叹了一口气,“这三个孩子有一个叫娜娜的保姆,她对他们忠心耿耿。可达林先生对她大发脾气,不允许她再照料孩子,还把她拴到了院子里。后来,这三个孩子都飞走了。”

“这个故事太棒了。”尼布斯叫起来。

“这三个孩子飞到了乌有岛,那里还住着一些在公园里丢失的男孩子。”温迪继续讲道。

“我就知道他们是去了那儿,”小卷毛激动万分,也插话说,“不管怎样,反正我知道他们肯定是去岛上了。”

“温迪,”多多又喊道,“在丢失的男孩中,是不是有个叫多多的?”

“对啊,有一个多多。”

“我是故事里的人啦,呵呵,尼布斯,我现在是故事里的人了。”

“嘘,安静。可你们想一想,孩子们飞走了,留下这对悲伤不幸的父母他们又会怎样呢?”

“唉呀!”这些男孩一起长叹起来。其实那对悲伤不幸的父母到底会怎样,他们才不关心呢。

“你们想啊,那几张床空空荡荡的。”

“唉!”

“好凄惨呀!”双胞胎中的一个故意忧伤地说。

“我想这故事不会有令人高兴的结局。”双胞胎中的另一个说,“你认为呢,尼布斯?”

“我也这么想。”

“如果你们明白母爱有多伟大,”温迪自豪地对孩子们说,“你们就不会担心了。”接着,她就要讲到彼得最不喜欢听的部分了。

“我喜欢母爱。”多多边说边拿枕头打了尼布斯一下,“你喜欢吗?尼布斯。”

“当然喜欢。”尼布斯回答道,顺手把枕头扔了回去。

“是啊,”温迪心情愉悦地接着说,“故事里的女主角知道,她们的母亲会永远敞开窗户,等待孩子们飞回家来。因此,他们很放心,就在外面痛痛快快地游玩,过了好久好久,依然流连忘返。”

“那他们最后回家了吗?”

“好吧,就让我们来想象后来的事情吧。”温迪振作精神,勇敢地说。她努力想让这个故事拥有最完美的结局。于是,孩子们都把身子转了过来,就像他们已经看见了未来发生的那一幕。“很多年后,在伦敦火车站,一位美丽高雅的女士走下了火车,你们想一下,她会是谁啊?”

“温迪,她会是谁呢?”尼布斯嚷嚷着,他整个身体都在激动地打着哆嗦。就好像他从没听过这个故事一样。

“是不是—不可能吧—或许真是—可爱的温迪?”

“啊!”

“那与她相伴的两位英俊帅气的绅士又是谁呢?会是约翰和迈克尔吗?就是他俩!”

“啊,真的!”

“‘亲爱的弟弟,看见了吗,’温迪的手向不远处的房子指去,‘看啊,那窗户一直开着呢。这就是我们坚信母爱的幸福回报。’随后,他们就飞回到自己的父母身边;一家人重新相聚一堂,那快乐激动的场面是无法用言语来形容的。我们就不对此多加描述了。”

故事就这样结束了,听故事的孩子们,还有讲故事的温迪都觉得很开心。并且整个故事也是很合乎情理的,对不对?只是不知你想过没有,孩子的天性又是怎样的呢?我们有时会觉得孩子是世界上最没心没肺不讲感情的东西,他们要离开就离开,毫无牵挂地在外面游荡。可是,孩子们又是那么天真可爱,惹人怜惜。在他们需要父母的时候,就会跑回家来,还理直气壮地认为自己绝不应当受到惩罚,而且父母还会对他们更加关爱。孩子们坚信母亲对自己的爱永远不会改变,于是他们没有丝毫担忧,在外尽情玩乐。不过,有一个孩子却比他们了解的多得多,就在温迪讲完故事以后,他不由得发出一声低沉的呻吟。

“你怎么了?彼得。”温迪连忙跑到彼得跟前,忧虑地轻抚他的前胸,“你哪里疼?”她还以为彼得生病了。

“我的身体不疼。”彼得面色阴郁地回答。

“那是哪儿疼?”

“温迪,你对母亲的想法与事实不符。”

彼得的表现太出乎意料了,所有的孩子都困惑地围住他。彼得坦诚地把隐藏在心里的事情说了出来。

“好多年以前,”彼得说,“就像你们现在这样,我也以为我母亲会一直敞开窗户等着我,于是,我到处玩耍,游荡了很长时间。可是,在我想要回家时,却发现有一个小男孩躺在我的床上,窗户也被关严实了,我母亲早就把我忘了。”

我不知道这是否是事实,但是彼得发誓说这些都是真实的。这下孩子们都被他的话惊呆了。

“你确定母亲们都会这么做吗?”

“确定。”

“母亲们竟然是这样的,太可恶了!”

不过,话不要说得太过激了。什么时候会改变自己的看法,只有孩子他自己晓得。“温迪,我们回家吧。”约翰和迈克尔不禁急切地喊了出来。

“好的。”温迪将他俩拥进怀中。

“不会今晚就走吧?”丢失的男孩们疑惑地问道。在他们看来,没有母亲一样能活得很快乐;只有那些母亲才会一厢情愿地认为:没有她们的照料,孩子们就无法生活了。

“现在就走。”温迪立刻做了决定。因为她脑海之中突然掠过一个可怕的想法:“可能这会儿妈妈已经在沉痛地追悼我们了。”

因为这种可怕想法的影响,她完全忽略了彼得此时的感受。她突然转身郑重地对他说:“彼得,你准备好了么?”

“一切听从您的吩咐。”彼得漠然地回应道,就好像温迪只是请他传递一些坚果。

他们一句牵挂告别的话语都没有说。既然温迪对分离毫不在乎,那彼得也要让她明白,他对此也无所谓。