书城外语寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)
731700000025

第25章 致富之道 (2)

“So what signifies wishing and hoping for better times. We may make these times better, if we bestir ourselves. ‘Industry need not wish’, as Poor Richard says, and ‘he that lives upon hope will die fasting’. ‘There are no gains without pains’; then ‘help hands, for I have no lands, or if I have, they are smartly taxed’. And, as Poor Richard likewise observes, ‘he that hath a trade hath an estate’; and ‘he that hath a calling, hath an office of profit and honor’; but then the trade must be worked at, and the calling well followed, or neither the estate nor the office will enable us to pay our taxes. If we are industrious, we shall never starve; for, as Poor Richard says, ‘at the workingman's house hunger looks in, but dares not enter’. Nor will the bailiff or the constable enter, for ‘industry pays debts, while despair increaseth them’, says Poor Richard. What though you have found no treasure, nor has any rich relation left you a legacy, ‘diligence is the mother of good luck’, as Poor Richard says, and ‘God gives all things to industry’. Then ‘plow deep, while sluggards sleep, and you shall have corn to sell and to keep’, says Poor Dick. Work while it is called today, for you know not how much you may be hindered tomorrow, which makes Poor Richard says, ‘one today is worth two tomorrows’, and farther, have you somewhat to do tomorrow, do it today. If you were a servant, would you not be ashamed that a good master should catch you idle? Are you then your own master, be ashamed to catch yourself idle, as Poor Dick says. When there is so much to be done for yourself, your family, your country, and your gracious king, be up by peep of day; let not the sun look down and say, inglorious here he lies. Handle your tools without mittens; remember that the cat in gloves catches no mice, as PoorRichard says. ‘This true there is much to be done, and perhaps you are weakhanded, but stick to it steadily; and you will see great effects, for constant dropping wears away stones, and by diligence and patience the mouse ate in two the cable; and little strokes fell great oaks, as Poor Richard says in his Almanack, the year I cannot just now remember.”

“Methinks I hear some of you say, ‘must a man afford himself no leisure?’ I will tell thee, my friend, what Poor Richard says, employ thy time well, if thou meanest to gain leisure; and, since thou art not sure of a minute, throw not away an hour. Leisure is time for doing something useful; this leisure the diligent man will obtain, but the lazy man never; so that, as Poor Richard says a life of leisure and a life of laziness are two things. Do you imagine that sloth will afford you more comfort than labour? No, for as Poor Richard says, trouble springs from idleness, and grievous toil from needless ease. Many without labor, would live by their wits only, but they break for want of stock. Whereas industry gives comfort, and plenty, and respect: fly pleasures, and they'll follow you; The diligent spinner has a large shift; and now I have a sheep and a cow, everybody bids me good morrow; all of which is well said by Poor Richard.”

善解人意的读者:

我听说一个作家的作品被其他博学的作家充满敬意地引用是他最大的快乐。这种快乐我很少有过,虽然整整25年来,我年年都是历书的知名作家——如果我没有自夸的话——可不知为什么,跟我同道的作家们却一直都很吝啬他们的掌声,甚至没有一个作家丝毫注意过我,虽然我的作品带给我很多实惠,但掌声太少实在是件很让人泄气的事情。