书城童书中国寓言故事(新课标必读丛书)
789900000004

第4章 先秦寓言 (4)

青蛙听了海鳖的这番话,心惊得突突直跳,觉得自己实在是太无知、太渺小了。

邯郸学步选自《庄子·秋水》

且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与?未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。

燕国寿陵有个少年,到赵国的邯郸去学习走路。他还没能学会邯郸人走路的姿势,就把自己原来走路的样子给忘了,最后只得爬着回去了。

鹓与鸱选自《庄子·秋水》

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相”。于是,惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓,子知之乎?夫鹓发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪!”

惠施当了魏国的宰相,庄子前去拜访他。有人就悄悄对惠子说:“来者不善。庄子是想取代你宰相的位置。”惠子听了很紧张,连忙下达搜查庄子的命令。在都城里搜了整整三天也没有找到。后来庄子突然现身,来到惠子面前,对他说:“在南方有一种鸟,名叫凤凰。那凤凰从南海飞往北海,一路上除了高大的梧桐,它从不在别的枝头歇息;除了干净的竹米,它从不吃别的食物;除了甘甜的泉水,它从不饮用别的水源。这时,有只猫头鹰得到了一只腐烂的老鼠。凤凰前去拜访它。猫头鹰以为凤凰是来抢食的,便扬起头,死死攥紧爪子里的死老鼠,两只眼睛紧盯着凤凰,嘴里发出怪叫声:‘吓,吓!’今天,您是拿您这魏国的相位来‘吓’我的呀!”

濠梁观鱼选自《庄子·秋水》

庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也!”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”

一天,庄子和惠子在濠河的桥上观鱼。

庄子说:“白儵鱼游来游去,多么自在,多么快乐啊!”

惠子是个辩论专家,听了庄子的话,马上抓住一点说:“您不是鱼,怎么知道鱼儿的快乐呢?”

庄子一笑,反问道:“您也不是我,您怎么知道我不知道鱼儿的快乐呢?”

惠子说:“我不是您,当然不知道您的心中所想;您不是鱼,当然也就不知道鱼儿的快乐。这是肯定的啦。”

庄子说:“咱们先回到问题的开始。您问我‘怎么知道鱼儿的快乐’,这说明您已经知道我知道鱼儿的快乐了,只不过问我是怎么知道的。告诉您吧,我在濠梁桥上知道的。”

骷髅入梦选自《庄子·至乐》

庄子之楚,见空骷髅,髐然有形,撽以马捶,因而问之,曰:“夫子贪生失理,而为此乎?将子有亡国之事,斧钺之诛,而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑,而为此乎?将子有冻馁之患,而为此乎?将子之春秋故及此乎?”于是语卒,援骷髅,枕而卧。夜半,骷髅见梦曰:“子之谈者似辩士。视子所言,皆生人之累也,死则无此矣。子欲闻死之说乎?”庄子曰:“然。”骷髅曰:“死,无君于上,无臣于下;亦无四时之事,从然以天地为春秋,虽南面王乐,不能过也。”庄子不信,曰:“吾使司命复生子形,为子骨肉肌肤,反子父母妻子闾里知识,子欲之乎?”骷髅深矉蹙曰:“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!”

庄子到楚国去,路上见到一具骷髅,白骨森然。他用马鞭从旁敲了敲,问道:“您是什么原因才变成这副模样的?是因为贪求生命而做了无谓的抗争?是因为国破家亡遭到斧械砍杀?是因为做了天理不容的恶事,使得父母妻儿不得不一雪耻辱?是因为生活穷困饥寒交迫?还是因为享尽了阳寿才这样的呢?”庄子一口气提出了很多问题,然后揽过骷髅,把骷髅当做枕头,安然入睡了。

到了半夜,骷髅托梦对庄子说:“从您的言谈来看,您似乎是个善于辩论的人。从您所问的问题来看,那都是活人的烦恼,死了便再没这些忧虑了。您想了解些阴间的情况吗?”庄子说:“好啊。”骷髅娓娓道来:“人死了之后,上没有君王,下没有臣子,没有四季的变化,也不用为生计长年累月的劳苦奔波,大家在天地间自由自在的存在着。哪怕在人间是个四海臣服的君王,他的福分也比不上我们死人啊。”庄子觉得他讲的不是真话,便试探着问:“如果我叫死神再恢复你的身形,使你长出肉身,送你回到父母、妻儿、乡邻和朋友中,你愿不愿意呢?”骷髅听了,皱着眉头,面露难色,赶忙拒绝道:“我怎么能放弃这胜过做君王的快乐呢?我怎么能承担得起那人间诸多的苦难呢?”

鲁王养鸟选自《庄子·至乐》

昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

从前有一只奇异的海鸟,飞落在鲁国的郊外。鲁国的百姓从未见过这种鸟,争着前去观看。消息传到鲁侯耳朵里,鲁侯以为是神鸟下凡,便亲自出马把海鸟迎进宫中,供养在庙堂上。他让宫廷乐队为海鸟演奏庄严肃穆的《九韶》,让御膳房为海鸟摆下最丰盛的宴席。海鸟被这种场面吓得头晕眼花,惊恐不安,不吃也不喝,三天之后就死去了。

这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

佝偻承蜩选自《庄子·达生》

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知;吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎!”

孔子到楚国去,路过一片树林,看见一位驼背老人,正拿着长长的竹竿粘知了。只要是老人想粘的知了,一粘就是一只,好像在地上捡东西一样轻而易举。

孔子万分惊奇,说:“您的技术真是不简单啊,大概有什么好方法吧?”

驼背老人回答:“我的确是有一套方法的。首先要练腕力。苦练五六个月,如果在竹竿顶上放两个弹丸而不掉下来,那么粘知了时就很少失误;如果放三个而不掉下来,那么十有九成;如果放五个而不掉下来,那么粘知了,就会像用手捡东西那样容易了。其次要练站功。你看我粘知了时站得像木桩一样稳稳当当;拿着竹竿伸出去的手臂,就像枯树枝一样纹丝不动。除了这些基本功,还要注意力集中。尽管天地广阔无边,万物繁多,而我的眼里、心里只有知了的翅膀。外界的一切都不能分散我的注意力。这些条件都具备了,粘起知了来,哪还有不得心应手的呢?”

孔子回过头对弟子们说:“用志不分散,聚精神于一处,不就是驼背老人所说的那样吗!”

纪渻训鸡选自《庄子·达生》

纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应向景。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣。”异鸡无敢应者,反走矣。

有个叫纪渻子的人,专为周宣王训练斗鸡。

过了十天,周宣王问他:“斗鸡训好了吗?”纪渻子回答说:“没有。它虚浮骄矜之气正盛,沉不住气,容易被激怒。”

过了十天,周宣王又询问情况,纪渻子回答说:“不行。它听到点动静就叫,看到晃动的影子就惊跳起来。”

又过了十天,宣王询问,纪渻子回答说:“它左顾右盼,仍然是一副骄傲的样子。”

又过了十天,纪渻子答复说:“差不多了。它除了偶尔会打鸣外,再没有什么变化无常的反应了,看上去就像木雕的鸡似的。这样看来,它基本具备了沉着应战的条件。”纪渻子把它带去参加斗鸡,别的鸡没有敢来应战的,见了它掉头就逃跑。

蹈水之道选自《庄子·达生》

孔子观于吕梁,县水三十仞,流沫四十里,鼋鼍鱼鳖之所不能游也。见一丈夫游之,以为有苦而欲死也,使弟子并流而拯之。数百步而出,被发行歌而游于塘下。孔子从而问焉,曰:“吾以为子为鬼,察子则人也。请问,蹈水有道乎?”曰:“亡,吾无道。吾始乎故,长乎性,成乎命。与齐俱入,与汩偕出,从水之道而不为私焉。此吾所以蹈之也。”孔子曰:“何为始乎故,长乎性,成乎命?”曰:“吾生于陵而安于陵,故也;长于水而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。”

孔子到吕梁参观瀑布。那瀑布高悬三千仞,溅起的水雾弥漫方圆四十里,鼋、鼍、鱼、鳖都不敢在这里潜水,却见一个壮年男子在水里。孔子以为是个因痛苦而想自杀的人,急忙叫学生顺着水流去救他。

不一会儿,那人游出数百步远,便从容地露出水面,披头散发地边唱边游到堤岸下面。孔子紧跟着他,忙说:“我还以为你是鬼呢,细看才知道是个人。请问,游水有什么特殊方法吗?”

那人说:“没有,我游水并没有什么特别方法,只不过是‘始乎故,长乎性,成乎命’,随着水里的旋涡一块儿卷到水底,又随着涌流一块儿浮于水面。完全顺从水性,没有个人得失、生死的顾虑,这便是我游水的方法。”

孔子说:“那么,什么叫‘始乎故,长乎性,成乎命’呢?”

他回答道:“我出生在大山里就安于山林的生活,这就是‘始乎故’;长大后生活在水边就安于水边的生活,这就叫‘长乎性’;我不去追究为什么这样生活的原因而继续这样的生活,这就叫做‘成乎命’。”

鬼斧神工选自《庄子·达生》

梓庆削木为,成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有!虽然,有一焉。臣将为,未尝敢以耗气也,必斋以静心。斋三日,而不敢怀庆赏爵禄;斋五日,不敢怀非誉巧拙;斋七日,辄然忘吾有四肢形体也。当是时也,无公朝;其巧专而外骨消;然后入山林,观天性;形躯至矣,然后成见,然后加手焉;不然则已。则以天合天,器之所以疑神者,其是与!”

鲁国有个叫庆的木匠,善于切削木头制作乐器架。他每做好一个,见到成品的人都惊叹不已,都说好似出自鬼神之手,而不是凡人的手艺所能做出来的。

鲁国的国君问他:“你是用什么办法做的呢?”庆回答说:“我只是个做工的人,哪里会有什么特别方法?虽说如此,我也还是有一些体会的。在我要做乐器架时,从不敢随便耗费精神,一定要以斋戒来静养身心。首先斋戒的三天,抛掉喜丧、赏罚、爵位和俸禄的念头;随后斋戒五天,不再有非议、赞誉、取巧或防拙的心思;再斋戒七天,完全静心,仿佛忘掉了自己的四肢和身形。也就在这时,我丝毫不考虑是为朝廷制作乐器架,也不考虑赏罚的问题,只一心发挥全部技能,不受外来的干扰。直此,我才进入山林,观察树木,挑选出合乎乐器架形状质地的木料,这时脑中构思的架子也已成形,便开始切削制作;倘若还未成形,我也不会动手。我以木工的纯然本性融合木料的天然属性,制成的器物被疑为神鬼工夫,恐怕也是因为这一点吧!”

山木与雁选自《庄子·山木》

庄子行于山中,见大木,枝叶盛茂,伐木者止其旁而不取也。问其故,曰:“无所可用。”庄子曰:“此木以不材得终其天年。”夫子出于山,舍于故人之家。故人喜,命竖子杀雁而烹之。竖子请曰:“其一能鸣,其一不能鸣,请奚杀?”主人曰:“杀不能鸣者。”

庄子和学生们在山中行走,看见一棵大树长得十分茂盛,而伐木的人就在这树旁休息,无意动手砍伐这棵树。庄子就问他这是为什么。他说:“这棵树没什么用处。”庄子听了,对学生们说:“这棵树就是因为没什么用处,才得以活完它应有的年岁!”

庄子一行人走出山林,留宿在一位老朋友家里。朋友很高兴,叫家童杀鹅款待他们。家童向主人询问:“家里那两只鹅,一只会叫,一只不会叫,杀哪一只呢?”主人说:“杀那只不会叫的。”

林回弃璧选自《庄子·山木》

假人之亡与,林回弃千金之璧,负赤子而趋。或曰:“为其布与?赤子之布寡矣;为其累与?赤子之累多矣;弃千金之璧,负赤子而趋,何也?”林回曰:“彼以利合,此以天属也。”夫以利合者,迫穷祸患害相弃也;以天属者,迫穷祸患害相收也。夫相收之与相弃亦远矣。