书城教材教辅中学生必背古诗词(新课标必读丛书)
790000000008

第8章 魏晋南北朝篇 (2)

这首挽歌流畅、豁达,尤其是最后两句:“亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。”这两句是陶渊明作品中的名句,鲁迅曾经在《纪念刘和珍君》中引用过,意思是:或许亲戚们还留有一些悲伤,其他人停止了挽歌也就没什么好悲伤的了。人死了没什么可说的,不过是把身体寄托到山里罢了。

登池上楼

谢灵运[1]

潜虬[2]媚幽姿,飞鸿[3]响远音。

薄霄愧云浮,栖川怍[4]渊沉。

进德[5]智所拙,退耕力不任。

徇禄反穷海[6],卧疴[7]对空林。

衾枕昧节候[8],褰开[9]暂窥临。

倾耳聆波澜,举目眺岖嵚[10]。

初景革绪风[11],新阳改故阴。

池塘生春草,园柳变鸣禽。

祁祁伤豳歌[12],萋萋感楚吟。

索居易永久,离群难处心。

持操岂独古,无闷征在今。

【注释】

[1]谢灵运:浙江会稽人,东晋著名诗人,因小时候寄养他处,故小名“客儿”,后来人称谢客。其祖父为东晋名将谢玄,因此袭封康乐公。主要成就在山水诗,并开创了中国文学史上的山水诗派。一生著述甚丰,原有集二十卷,后来佚失。明朝有人整理出《谢康乐集》。

[2]潜虬:潜伏的龙。

[3]飞鸿:天上的鸿雁。

[4]怍:愧对。

[5]进德:为官立德。

[6]穷海:偏远的滨海之地。

[7]卧疴:卧病在床。

[8]昧节候:不知道季节变换。

[9]褰开:打开窗户。

[10]岖嵚:山势险峻。

[11]绪风:冬天寒冷的残风。

[12]豳歌:出自《诗·豳风·七月》。豳,古代地名,在今陕西郴县。

【赏析】

这首诗是谢灵运作品中传诵最广的一篇。当时谢灵运担任永嘉太守,大病初愈的他登上高楼观景,写下此诗。

在诗中作者表达了自己抑郁的心情和对放任偏远地区的不满情绪。登高望远本打算缓解郁闷,没想到满目的春色更增加了思乡之情。诗的最后两句:“索居易永久,离群难处心。持操岂独古,无闷征在今。”意思是:离群索居,容易觉得时间过的漫长,难以安心。真正有德的隐士,不追逐名利、不随波逐流,所以能安心处世,没有烦恼。这两句诗中既表明了作者对现状的不满,又表明了向古人学习,决心归隐。在写下这首诗半年之后,他果真就辞官归隐了。

南北朝选篇

拟咏怀

庾信[1]

寻思万户侯,中夜[2]忽然愁。

琴声遍屋里,书卷满床头。

虽言梦蝴蝶[3],定自非庄周。

残月如初月,新秋似旧秋。

露泣[4]连珠下,萤飘碎火[5]流。

乐天乃知命,何时能不忧[6]?

【注释】

[1]庾信:字子山,因受封“开府仪同三司”,因此又称“庾开府”,南阳新野(今属河南)人。他自幼随父亲出入于萧纲的宫廷,后来又与徐陵一起担任萧纲的东宫学士,是宫体文学的代表人物。有《庾子山集》。庾信的《拟咏怀》是模仿阮籍《咏怀诗》而作的组诗,共二十七首。本首原列第十八,描写了诗人眼见自己年事日高,却滞留异国,不能建功立业的忧伤。

[2]中夜:半夜。这里是说诗人夜不能寐。

[3]梦蝴蝶:据《庄子·齐物论》记载,庄子梦见自己变成了蝴蝶,醒来后竟然分不清在梦中是自己变成了蝴蝶,还是蝴蝶变成了自己。

[4]露泣:意为露珠下落,就好像是在哭泣流泪一般。

[5]碎火:形容萤火点点的样子。

[6]乐天乃知命,何时能不忧:《易经·系辞》里有“乐天知命,故不忧”的话,诗人反其意而用之,意为古人虽有“乐天知命”的古训,但联想到自己的遭遇,还是忍不住忧伤。

【赏析】

诗人虽然名义上是车骑将军,更兼仪同三司的显要官职,但实际上是既没有实权,又没有俸禄,反而落得生活贫困,悲愤之情可想而知。

这首诗的手法和阮籍《咏怀诗》之《夜中不能寐》相近,只写出了深深的忧愁之情,但并没有明说因何忧愁。诗人自负其才,本以为能建功立业,博得万户侯的功名,孰料如今却落得国破家亡的下场,比起阮籍来,诗人的心情更加痛苦。最后两句深刻地反映了诗人内心的挣扎与矛盾:虽然也知道乐天知命的道理,但内心的忧思还是不能得以排遣。

拟行路难

其六

鲍照[1]

对案不能食,拔剑击柱长叹息。

丈夫生世会几时,安能蹀躞[2]垂羽翼[3]?

弃置罢官去,还家自休息。

朝出与亲辞,暮还在亲侧。

弄儿床前戏,看妇机中织。

自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直[4]。

【注释】

[1]鲍照:字明远,南朝宋文学家。家世贫寒,早年从事过农耕,后来任前军参军。与谢灵运、颜延之并称“元嘉三大家”。擅长乐府诗,他的七言诗对唐朝诗歌的发展影响很大。有《鲍参军集》十卷传世。

[2]蹀躞:小步行走。

[3]垂羽翼:垂头丧气。

[4]孤且直:出身贫寒而且正直。孤,出身贫寒,没有势力。

【赏析】

作者出身贫寒,并且为人正直,因此不能被官场所容,只得辞官归家。这首诗中正是表达了对这种不公平现象的痛斥。

开头作者先写了自己的愤怒“拔剑击柱长叹息”,后又表达了安能摧眉折腰事权贵的感慨,于是辞官归家。有两句是描写归家之后的情景,每日与亲人在一起,哄孩子玩耍,看妇人织布。既表达了一种不同于肮脏官场的温馨,也透露出一种无奈。最后两句是本诗画龙点睛之笔,也是作者最广为流传的名句:“自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。”既有对当时社会不公的埋怨,也包含着一种无奈和自我安慰。

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚

谢朓[1]

大江流日夜,客心悲未央[2]。

徒念关山近,终知返路长。

秋河曙耿耿[3],寒渚夜苍苍。

引领见京室[4],宫雉[5]正相望。

金波[6]丽鳷鹊[7]。玉绳[8]低建章[9]。

驱车鼎门外,思见昭丘[10]阳。

驰晖[11]不可接,何况隔两乡?

风云有鸟路,江汉限无梁。

常恐鹰隼击,时菊委严霜。

寄言罻罗者[12],寥廓[13]已高翔。

【注释】

[1]谢朓:字玄晖,祖籍陈郡阳夏(今河南太康),南朝齐著名诗人。出身名门望族,与谢灵运同族,被称为“小谢”。曾担任宣城太守,所以后世称其为“谢宣城”。后因拒绝参与萧遥光谋反,被诬陷死于狱中。其山水诗有很高的成就,风格清峻,声律和谐,是当时永明新体诗的代表作家。流传至今的诗作有二百多首。

[2]未央:不已,未尽。

[3]耿耿:明亮的样子。

[4]京室:指京都。

[5]宫雉:宫墙。

[6]金波:指月亮。

[7]鳷鹊:传说中的鸟名。汉代甘泉宫外有鳷鹊观。

[8]玉绳:星星的名字。

[9]建章:宫殿名字。与上文“鳷鹊”都是代指宫殿。

[10]昭丘:楚昭王的坟墓。此墓位于荆州当阳,所以这里用昭丘借指荆州。

[11]驰晖:太阳。

[12]罻罗者:张设罗网的人。这里指陷害自己的人。

[13]寥廓:广阔的天空。

【赏析】

据《南齐书·谢朓传》记载:当年谢朓因为文采非凡深得萧子隆赏识,这引起了长史王秀之的嫉妒,因此上书齐武王对谢朓加以诬陷。齐武王下令让谢朓还京,谢朓在还京途中作下此诗,以表达自己对萧子隆和同府幕僚的怀念,以及对造谣诬陷者的愤慨。

前两句“大江流日夜,客心悲未央”是千古传诵的名句。这两句奠定了本文悲壮的格调,下面通过描写离开荆州,返回京城途中见到的景象,来抒发自己复杂的心情。此诗笔力遒劲,非常洒脱,尤其是最后两句“寄言罻罗者,寥廓已高翔。”意思是,告诉那些陷害自己的人,我已经远走高飞了。这表达出作者对小人的不屑。

木兰诗

唧唧[1]复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声[2],唯闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖[3],可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市[4]鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅[5]。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾[6]。

万里赴戎机[7],关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转[8],赏赐百千强。可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。”

爷娘闻女来,出郭[9]相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看伙伴,伙伴皆惊忙。“同行十二年,不知木兰是女郎。”

雄兔脚扑朔[10],雌兔眼迷离[11];双兔傍地走,安能辨我是雄雌!

【注释】

[1]唧唧:叹息声。

[2]机杼声:织布时织机发出的声音。

[3]军帖:古时候征军的名册。

[4]市:购买。

[5]溅溅:激浪声。

[6]啾啾:马嘶叫的声音。

[7]赴戎机:奔赴战场,参加作战。

[8]转:军功每加一等,官爵便相应升一级,叫做一转。

[9]郭:外城。

[10]扑朔:乱蹬乱蹦。

[11]迷离:游移不定。

【赏析】

《木兰诗》是北朝民歌的代表作,它与南朝的《孔雀东南飞》在中国文学史上合称“乐府双璧”。

诗中描写了木兰女扮男装,代父从军,之后拒绝了朝廷的赏赐,回到父母身边的故事。诗中热情赞扬了花木兰孝敬父母、保家卫国,塑造了一位至今仍然闪耀着光辉的女英雄的形象,被人们长久传诵。更以小见大,表达了当时北方人民痛恨战争,渴望和平的意愿。

这首诗的风格古朴刚健,体现出了当时民歌的特色。设问、比喻、对偶等手法的应用,对于渲染气氛、塑造人物形象、刻画人物心理起到了很好的效果,让花木兰的英雄形象跃然于纸上。

敕勒歌

敕勒[1]川,阴山[2]下。天似穹庐[3],笼盖[4]四野。

天苍苍,野茫茫,风吹草低见[5]牛羊。

【注释】

[1]敕勒:匈奴族中的一支。

[2]阴山:起于河套西北,绵亘于今内蒙古南部。

[3]穹庐:毡帐、蒙古包。

[4]笼盖:笼罩。

[5]见:同“现”,露出、出现的意思。

【赏析】

这是敕勒族的民歌,最初用鲜卑语传唱,后来译为汉语,所以看上去句式长短不齐。

这首民歌虽然简短,但是描述的对象和体现出的胸怀都十分辽阔。天,就像一个蒙古包一样笼罩在大地上。地上是一望无际的大草原,风吹起的时候,露出里面的牛群和羊群。短短几句话,不仅描绘出了壮丽的场景,还体现出了少数民族牧民辽阔的心胸,非常传神。