吞弥·桑布扎,藏文创制者和藏文文法学家。也音译为“通密·散布刺”或“土弥·桑布扎”。生卒年不详,大约出生于公元七世纪。涅地(现西藏隆子县)人。“吞弥”有说为地名,有说为氏族名。“桑布扎”是梵音,意为“西藏贤哲”,是印度人对他的尊称。其父亲吞弥·阿努,是吐蕃赞普松赞干布的御前大臣。桑布扎本人亦官至御前大臣,是松赞干布时期“七贤臣”之一。
藏文的构造复杂而神秘。它是怎么被创造出来的?这一直让我十分的好奇。
据藏族史籍记载,吞弥·桑布扎曾奉松赞干布之命,带领16名藏族青年,携许多黄金,历经千难万险前往天竺拜师访友,学习古梵文和天竺文字。学业期满返回西藏,根据藏语语音的实际情况,从梵文的26个元音中挑“i、u、e、o”四个音符,创制了符号式的藏文元音字母,又从梵文34个辅音字母中,取掉了五个反体字和五个重叠字,又在辅音字母中补充了元音“阿”字,补充了梵语“迦、哈、稼、夏、恰、阿”(音译)等六个字,制定出四个元音字母及30个辅音字母的文字。在字体上,根据梵文兰查字体创制藏文正楷体,根据乌尔都字体创制了草书体。
桑布扎创制藏文后,松赞干布首先拜其为师学习藏文,以此激发西藏大臣和百姓学习藏文的热情。桑布扎也因此而被藏族人民奉为“字圣”。
桑布扎创制藏文后,著有《文法根本三十颂》《文字变化法则》等语言文法著作八种,但留存下来的仅《三十颂》和《法则》两种。桑布扎的著作既是最早的藏文文法经典,又是今天学习藏文的必读教科书。桑布扎还是最早将梵文佛经翻译成藏文的翻译家,翻译了《二十一显密经典》《宝星陀罗尼经》《十善经》《般若十万能颂》《宝云经》《宝箧经》等二十多部梵文经典。很多译经后来被收入《大藏经·甘珠尔》中,成为藏族文化的重要组成部分和基础性文献。