书城历史资治通鉴(最爱读国学系列)
1436500000023

第23章 黄巾起义(2)

①秦、项之际:指秦末,项羽争霸的时候。②劝:鼓励。

癸巳,奸凶自息。攻下宛城。孙夏逃走,波才率黄巾军将皇甫嵩围困在长社县城。皇甫嵩兵少,军中都感到恐慌。黄巾军的营寨所设之处荒草遍野,适逢狂风大作,皇甫嵩让士兵们全都手持成束的苇草上城。另命一批勇士,偷偷地越过包围圈,放火烧草并高声呐喊。与此同时,城上的军士也一齐点燃火把,与之呼应。皇甫嵩率军从城中擂鼓呐喊而出,直捣敌阵。黄巾军大惊,溃散奔逃。这时,恰好骑都尉、沛国人曹操率兵赶到。五月,皇甫嵩、曹操与朱俊会师,再次出战,大败黄巾军,斩杀数万人。灵帝封皇甫嵩为都乡侯。

原文

朱俊之击黄巾也,其护军司马①北地傅燮(xiè)上疏曰:"臣闻天下之祸不由于外,皆兴于内。是故虞舜先除四凶②,然后用十六相③,明恶人不去,则善人无由进也。今张角起于赵、魏,黄巾乱于六州,此皆衅④发萧墙而祸延四海者也。臣受戎任,奉辞伐罪,始到颍川,战无不克;黄巾虽盛,不足为庙堂忧也。臣之所惧,在于治水不自其源,末流弥增其广耳。陛下仁德宽容,多所不忍,故阉竖弄权,忠臣不进。诚使张角枭夷,黄巾变服,臣之所忧,甫益深耳。何者?夫邪正之人不宜共国,亦犹冰炭不可同器。彼知正人之功显而危亡之兆见,皆将巧辞饰说,共长虚伪。夫孝子疑于屡至,市虎成于三夫,若不详察真伪,忠臣将复有杜邮之戮⑤矣!陛下宜思虞舜四罪之举,速行谗佞之诛,则善人思进,朱俊追至西鄂县的精山,功多当封,忠谮诉之。帝识燮言,得不加罪,竟亦不封。

注释

译文

译文

朱俊进攻黄巾军时,他的护军司马、北地人傅燮上书说:"我听说,天下的灾祸不是源于外部,全是起于内部。正因如此,虞舜先除去四凶,然后才任用十六位贤能之士。这说明,恶人不除,善人就不可能取得权力。如今张角在赵、魏之地起兵,黄巾军在六州作乱,这场大乱的根源是在宫廷之内,蔓延到四海。我受陛下的委任,奉命率军讨伐叛乱。从颍川开始,一直是战无不胜。黄巾军势力虽大,但是并不足以使陛下担忧。"赵忠见其疏而恶之。陛下仁爱宽容,对许多不对的事情不忍处理,因此宦官们控制了朝政大权,忠臣不能得到重用。即使真将张角砍头处死,平息了黄巾叛乱,我的忧虑会更深。为什么呢?这是因为,邪恶小人与正人君子不能在朝廷共存,如同寒冰与炽炭不能放入一个容器一样。那些邪恶之辈明白,正直之士的成功,预示着他们将要灭亡,因此必然花言巧语,共同弄虚作假。传播假消息的人多了,即使是曾参那样的孝子也难免遭受怀疑;市中明明没有老虎,但只要有三个人说有,人们就会相信。假如陛下不能详细辨察真伪,那么忠臣就会再次像秦国名将白起那样含冤而死了!陛下应该深思虞舜对四凶的处理,尽快诛杀那些善进谗言的佞臣,这样,善人就会愿意为朝廷尽力,叛乱自会平息。"赵忠看到这份奏章,感到厌恶。傅燮征讨黄巾军立下很多战功,应得到封爵的赏赐,赵忠便向灵帝讲傅燮的坏话。灵帝记得傅燮奏章所言,再次击溃黄巾军,但最终也没有加封他的官职。

原文

张曼成屯宛①下百余日;六月,南阳②太守秦颉击曼成,斩之。

……

黄巾将领韩忠再次占据宛城抗拒朱俊。朱俊让士兵们敲着军鼓进攻宛城西南角,黄巾军全都赶赴该处抵御。朱俊却亲率精兵袭击宛城的东北角,登上城墙而入。韩忠退守内城,惊慌失措,要求投降。将领们都认为应该接受,但朱俊说:"在军事上,有形式相同而实质不同的情况,从前秦末项羽争霸的时候,人民没有确定的君主,因此要奖赏归附者,以鼓励人们前来归顺。如今天下统一,只有黄巾军起来造反,如果接受了他们的投降,就无法鼓励那些守法的百姓;而严厉镇压,却能惩罚罪犯。现在如果接受他们的投降,就会进一步助长叛军的势头,他们在有利时起兵进攻,不利时则请求投降。这是放纵敌人的做法,不是上策。"朱俊连续发起猛攻,未能攻克。他登上土山,观察黄巾军的情况,回头对司马张超说:"我知道原因了。现在叛军被严密围住,内部形势危急,他们求降不成,突围又无路可走,因而死战。万人一心,已是势不可挡,更何况十万人一心呢!不如撤除包围圈,集中兵力攻城。韩忠见到包围解除了,势必出围求生,出城寻找生路,到时敌心涣散,这是破敌的最好办法。"朱俊随即解除包围,韩忠果然出战,朱俊乘势攻击,大破黄巾军,杀死一万余人。

注释

①宛:宛城,今河南省南阳市。②南阳:南阳郡,治所在宛城。③陈国:东汉时期的郡国,以陈县为都城,今河南省淮阳县。④阳翟:今河南省禹县。⑤西华:今河南省西华县南。⑥东郡:治所在濮阳,今河北省濮阳县南。

译文

黄巾将领张曼成驻军宛城城下一百多天。六月,南阳太守秦颉进攻黄巾军,斩杀张曼成。

原文

皇甫嵩、朱俊乘胜进攻在汝南郡和陈国的黄巾军,在阳翟追击黄巾将领波才,在西华攻打黄巾军另一将领彭脱,都取得了胜利。黄巾军的剩余部众要么投降,要么逃散,三郡的叛乱全部平定。皇甫嵩上书报告战况,将功劳归于朱俊。于是朝廷进封朱俊为西乡侯,提升为镇贼中郎将。灵帝下诏,命令皇甫嵩讨伐东郡的黄巾军,朱俊计伐南阳的黄巾军。

原文

北中郎将卢植连战破张角,斩获万余人,角等走保广宗①。植筑围凿堑,造作云梯,垂②当拔之。帝遣小黄门③左丰视军,或劝植以赂送丰,植不肯。丰还,言于帝曰:"广宗贼易破耳,卢中郎固垒息军,以待天诛。"帝怒,槛(jiàn)车④征植,减死一等;遣东中郎将陇西⑤董卓代之。

八月,皇甫嵩与黄巾战于苍亭⑥,获其帅卜已。董卓攻张角无功,抵罪。乙巳,诏嵩讨角。

注释

南阳太守秦颉杀忠,余众复奉孙夏为帅,还屯宛。俊急攻之,司马孙坚率众先登;癸巳,拔宛城。孙夏走,俊追至西鄂精山①,复破之,斩万余级。于是黄巾破散,其余州郡所诛,一郡数千人。

译文

北中郎将卢植率军接连打败张角,斩杀和俘虏黄巾军万余人,张角等退保广宗县城。卢植率军包围广宗城,修筑长墙,挖掘壕沟,制造攻城用的云梯,眼看就要攻下广宗城。恰在此时,灵帝派小黄门左丰到卢植军中视察,有人劝卢植贿赂左丰,卢植不肯。左丰回到洛阳,对灵帝说:"据守广宗的贼寇很容易攻破,然而卢植却让军队躲在营垒里休息,等待上天诛杀张角。"灵帝大怒,斩杀一万余人。于是,仅仅免以一死,派东中郎将、陇西人董卓代替卢植任职。

八月,皇甫嵩与黄巾军在苍亭大战,俘虏黄巾军将领卜巳。董卓进攻张角,未能取胜,受到处分。乙巳,灵帝下诏,命皇甫嵩率军征讨张角。

原文

注释

注释

①晡时:下午三点到五点之间。②下曲阳:今河北省晋县西;因为常山附近有上曲阳县(今河北曲阳县西),所以此处得名"下曲阳"。

译文

冬十月,皇甫嵩与张角的弟弟张梁交战于广宗,张梁率领的黄巾军骁勇善战,皇甫嵩未能取胜。第二天,皇甫嵩关闭营门,让士兵休息,以观察敌军的变化。燮击黄巾,没有对傅燮加罪,派人用囚车将卢植押解回洛阳,士兵全都吃了饭,俊因击。交战至傍晚时,黄巾军大败,张梁被斩首,黄巾军三万多人被杀,约五万人被逼跳入河中淹死。张角在此之前已经病故,他的棺材被剖开,乱刀碎尸,头颅被送到洛阳。十一月,皇甫嵩又在下曲阳进攻张角的弟弟张宝,张宝被斩杀,黄巾军被杀、被俘共十余万人。灵帝提拔皇甫嵩为左车骑将军,兼冀州牧,并封为槐里侯。皇甫嵩能够体恤士兵,每次行军休息时,总是等到营帐全部立好,他才去休息,黄巾军溃不成军。其他州、郡诛杀的黄巾余众,他才去吃。所以能够所向无敌,建立功勋。

原文

①西鄂精山:西鄂,今河南省南阳市南,精山在城南。

注释

①假:宽限,延长。

译文

张曼成被杀后,所余部众又拥立赵弘为统帅,人数再度扩大,达到十余万,攻占了宛城。朱俊与荆州刺史徐璆等率军联合包围宛城。从六月攻至八月,一直未能攻克。有廷臣要求将朱俊调回。司空张温上书说:"从前秦国任用白起,燕国任用乐毅,都是经过长年艰苦奋战,才能战胜敌人。朱俊在征讨颍川黄巾时便已建立战功,挥师南下,已经确定作战计划;在战争中更换统帅,是兵家大忌。应该再给一些时间,责令他取得成功。"灵帝这才作罢。不久,朱俊发动进攻,将赵弘斩杀。

译文

贼帅韩忠复据宛拒俊,俊鸣鼓攻其西南,贼悉众赴之;俊自将精卒掩其东北,乘城而入。忠乃退保小城,惶惧乞降;诸将皆欲听之,俊曰:"兵固有形同而势异者。昔秦、项之际①,民无定主,故赏附以劝②来耳。今海内一统,唯黄巾造逆。纳降无以劝善,讨之足以惩恶。今若受之,更开逆意,贼利则进战,钝则乞降,纵敌长寇,非良计也!"因急攻,连战不克。俊登土山望之,顾谓司马张超曰:"吾知之矣。贼今外围周固,内营逼急,乞降不受,欲出不得,所以死战也。万人一心,犹不可当,况十万乎!不如彻围,并兵入城,忠见围解,势必自出,自出则意散,破之道也。"既而解围,忠果出战,每郡有千人。,大破之,斩首万余级。

注释

①护军司马:司马是官名,相当于现在的参谋;与此同时还监护一军。②四凶:中国上古时期传说中的四凶;有苗,尧舜时期中国南方的一个部落,欢兜是其首领;共工,传说中邪恶的水神,撞断不周山使得洪水大发;鲧,受尧的命令治水,九年未成,最后由其儿子大禹完成治水的任务。舜流放共工于幽州,欢兜于崇山,杀鲧于羽山,迁有苗部落于三危(约在今敦煌地区)。③十六相:尧舜时期的十六位贤臣;十六相又分高阳氏的后代八恺和高辛氏的后代八元;苍舒、敳、梼戭、大临、尨降、庭坚、仲容、叔达为八恺;高辛氏也有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸。④衅:征兆,先兆。⑤杜邮之戮:指忠臣无辜被杀;战国时秦国大将武安君白起,长平之战大败赵国,受到相国范雎的嫉恨,向秦昭王进献谗言,最后白起被昭王强令离开咸阳,行到杜邮(今陕西省咸阳市东北)的时候,被秦昭王赐死。

皇甫嵩、朱俊乘胜进讨汝南、陈国③黄巾,追波才于阳翟④,击彭脱于西华⑤,并破之,余贼降散,三郡悉平。嵩乃上言其状,以功归俊,于是进封俊西乡侯,迁镇贼中郎将。诏嵩讨东郡⑥,俊讨南阳。

……

南阳太守秦颉杀死韩忠,剩下的黄巾军又推举孙夏为统帅,再次占领宛城。朱俊发起猛攻,司马孙坚率领部下首先登上城墙。我所恐惧的是,如果治理洪水不从源头治起,下游势必泛滥得更加严重。看到黄巾军情绪逐渐松懈,便趁夜部署军队,清晨鸡鸣之时,疾驰冲向敌阵

冬,十月,皇甫嵩与张角弟梁战于广宗,梁众精勇,嵩不能克。明日,乃闭营休士以观其变,知贼意稍懈,乃潜夜勒兵,鸡鸣,驰赴其陈,战至晡时①,大破之,斩梁,获首三万级,赴河死者五万许人。角先已病死,剖棺戮尸,传首京师。十一月,嵩复攻角弟宝于下曲阳②,斩之,斩获十余万人。即拜嵩为左车骑将军领冀州牧,封槐里侯。嵩能温恤士卒,每军行顿止,须营幔修立,然后就舍,军士皆食,尔乃尝饭,故所向有功。

张曼成余党更以赵弘为帅,众复盛,至十余万,据宛城。朱俊与荆州刺史徐(qiú)等合兵围之,自六月至八月不拔;有司奏征俊,司空张温上疏曰:"昔秦用白起,燕任乐毅,皆旷年历载,乃能克敌。俊讨颍川已有功效,引师南指,方略已设;临军易将,兵家所忌,宜假①日月,责其成功。"帝乃止。俊击弘,斩之。

原文

①广宗:今河北省南宫县南。②垂:几乎,将要。③小黄门:皇帝的侍从,多由宦官担任。④槛车:囚车。⑤陇西:治所在狄道,今甘肃省临洮县东北。⑥苍亭:今山东省阳谷县北。