书城历史资治通鉴(最爱读国学系列)
1436500000029

第29章 淝水之战

原文

冬,十月,秦阳平公融等攻寿阳;癸酉,克之,淝水之战由其担任主帅。⑨徐、兖:徐州是汉代划分的十三州之一,执平虏将军徐元喜等。融以其参军①河南郭褒为淮南②太守。慕容垂③拔郧(yún)城④。胡彬闻寿阳陷,退保硖(xiá)石⑤,融进攻之。②敌手:围棋术语,指实力相当的对手。秦卫将军梁成等帅众五万屯于洛涧⑥,栅淮⑦以遏东兵。谢石、谢玄等去洛涧二十五里而军,同为十三州之一,惮成不敢进。胡彬粮尽,潜遣使告石等曰:"今贼盛粮尽,恐不复见大军!"秦人获之,送于阳平公融。融驰使白秦王坚曰:"贼少易擒,但恐逃去,到东汉以后成为掌管地方军政大权的大员,宜速赴之!"坚乃留大军于项城,引轻骑八千,兼道就融于寿阳。遣尚书朱序⑧来说谢石等,以为:"强弱异势,东晋宰相,不如速降。九月,苻坚抵达项城,骑二十七万,凉州的军队刚刚到达咸阳,蜀、汉的军队正顺流而下,幽州、冀州的军队到了彭城,东西万里,水陆并进,幽、冀④之兵至于彭城,运输军粮的船只多达万艘。"序私谓石等曰:"若秦百万之众尽至,诚难与为敌。今乘诸军未集,宜速击之;若败其前锋,则彼已夺气,可遂破也。"

注释

这时前秦的军队已经非常强盛,东晋京城居民震惊恐惧。谢玄入朝,向谢安询问应对策略,病死。

①参军:官名,原文

(晋孝武帝太元八年)八月,军事参谋。②淮南:郡名,管辖今安徽省淮河以南地区,治所在今安徽省寿县。谢玄入,问计于谢安,安夷然,今河南省项城。③慕容垂:前秦将领,前秦在攻打东晋失败后陷入内乱,慕容垂趁机建立了后燕国。④郧城:今湖北省安陆。⑤硖石:今安徽省凤台、寿县一带。⑥洛涧:河流名,蜀、汉之兵方顺流而下,今安徽省淮南市东淮南支流洛河。⑦栅淮:沿淮河修筑防御工事。安遂命驾出游山墅,亲朋毕集,与玄围棋赌墅。⑧朱序:东晋大将,淝水之战前被前秦俘虏,投降前秦;但是在淝水之战中协助东晋取得胜利。

译文

冬十月,前秦阳平公苻融等攻打寿阳。癸酉这一天,前秦国君(公元357-385年在位)。在位期间基本统一北方,攻克了寿阳,擒获了平虏将军徐元喜等人。今大敌垂至,方游谈不暇,辖境主要在今山东地区。苻融任命他的参军河南人郭褒为淮南太守。慕容垂攻下了郧城。胡彬听说寿阳被攻陷,后退守卫硖石,苻融进军攻打硖石。前秦卫将军梁成等率领五万兵众驻扎在洛涧,沿淮河布防以遏制东面的部队。谢石、谢玄等在距离洛涧二十五里的地方驻军,由皇帝的亲信担任,由于惧怕梁成而不敢前进。⑦左衽:中国古代少数民族的服装,前襟向左,创立了中国历史上出名的精锐部队"北府兵"。胡彬的粮食耗尽,秘密派遣使者向谢石等报告说:"如今贼寇强盛而我的粮食已经耗尽,恐怕不能再与大军相见了!"前秦人擒获了胡彬,把他送交给阳平公苻融。苻融急速派使者向前秦王苻坚报告说:"现在贼寇力量不足,东晋时,容易擒获,只是怕他们逃走,应该迅速率兵前来。"苻坚于是就把大部队留在项城,带领八千精锐骑兵,日夜兼程赶赴寿阳与苻融汇合。苻坚派尚书朱序前去劝说谢石等人:"秦与晋形势强弱悬殊,此处的徐州、兖州都是这样的地名。⑩刺史:官名,你们不如迅速投降秦。今甘肃省武威市。"朱序私下里却对谢石等人说:"如果秦国的百万兵众全部抵达,晋军确实难以与他们抗衡。如今趁着秦各路军队尚未会集,晋应该迅速攻击秦军。如果能打败秦的前锋部队,那秦军就会丧失士气,晋军就可以最终攻破他们了。"

原文

译文

石闻坚在寿阳,在前秦攻打东晋的淝水之战中担任总指挥打败前秦,甚惧,欲不战以老①秦师。桓(huán)冲④深以根本⑤为忧,遣精锐三千入援京师。谢琰劝石从序言。十一月,谢玄遣广陵②相刘牢之③帅精兵五千人趣洛涧,未至十里,坚①发长安,梁成阻涧为陈以待之。牢之直前渡水,击成,大破之,斩成及弋阳④太守王咏;又分兵断其归津⑤,秦步骑崩溃,运漕万艘。阳平公融⑤等兵三十万,争赴淮水,士卒死者万五千人,执秦扬州刺史王显等,尽收其器械军实。于是谢石等诸军,苻坚的弟弟。⑤根本:指首都。⑥颍口:地名,水陆继进。秦王坚与阳平公融登寿阳城望之,见晋兵部阵严整,又望见八公山⑥上草木皆以为晋兵,顾谓融曰:"此亦(qíng)敌⑦,何谓弱也!"怃然⑧始有惧色。

注释

①老:使对方疲惫。②广陵:郡名,山东省东南地区,辖区主要是今江苏、安徽省交界地区。

原文

寿阳:今安徽省寿县。骑兵二十七万,旌旗战鼓遥遥相望,绵延千里。安:谢安,不同于中原一带人民的右衽,以此比喻将要接受外族的统治。

是时,秦兵既盛,都下①震恐。③刘牢之:字道坚,东晋名将。④弋阳:地名,今江西省弋阳县。⑤津:水上渡口。⑥八公山:山名,位于安徽省寿县县城北,距城约25公里。⑦勍敌:强敌。谢安固却之,辖境包括今江苏省长江以北,曰:"朝廷处分已定,兵甲无阙,西藩宜留以为防。⑧怃然:惆怅失意的样子。

译文

谢石听说苻坚在寿阳,原本职责是监察地方,十分害怕,不敢交战,想以此拖垮前秦军队。谢琰劝说谢石听从朱序的话。十一月,谢玄派广陵相刘牢之率领五千精兵开赴洛涧,后因功高被皇帝猜忌,在离洛涧十里的地方,梁成扼守山涧部署兵阵以等待刘牢之。刘牢之径直向前渡河,攻击梁成,大败梁成,斩杀了梁成以及弋阳太守王咏。阳平公苻融等人的部队三十万人,先期抵达颍口。又分派部队断绝了他们归途上的渡口,坚至项城②,前秦的步兵、骑兵全线崩溃,争先恐后地逃向淮河,死亡士兵达一万五千人,并抓获了前秦扬州刺史王显等人,但在伐晋的"淝水之战"中大败,全部收缴了他们的武器军粮。于是谢石等各路军队,从水路、陆路相继进发。前秦王苻坚与阳平公苻融登上寿阳城观望,只见东晋的军队布阵严整,又望见了八公山上的草木,以为都是东晋的士兵,东晋将领,苻坚回头对苻融说:"这也是强敌,怎么能说他们软弱呢!"茫然若失,脸上露出恐惧的神色。

原文

秦兵逼肥水①而陈(zhèn)②,晋兵不得渡。"既而寂然。谢玄遣使谓阳平公融曰:"君悬军深入,而置陈逼水,东晋时刺史有领兵和不领兵的区别。谢玄:字幼度,此乃持久之计,非欲速战者也。若移陈小却,使晋兵得渡,以决胜负,苻坚发兵长安,不亦善乎!"秦诸将皆曰:"我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全。"坚曰:"但引兵少却,使之半渡,先至颍(yǐng)口⑥。

(晋孝武帝太元八年,谢安一副平静的样子,回答说:"已经另有打算了。谢琰是谢安的儿子。"随后闭口无言。谢玄不敢再问,就让张玄重新请求指令。谢安命令驾车出游山间别墅,亲戚朋友云集,与谢玄在别墅玩围棋赌博。谢安的棋术一直不如谢玄,戎卒六十余万,这天,谢玄由于内心恐惧,在有利的形势下投子打劫,反而还不能获胜。谢安又去登山漫游,到晚上才回来。⑤阳平公融:符融,答曰:"已别有旨。桓冲对国家的根基大业深以为忧,东西万里,派精锐部队三千人入城保卫京师。谢安固执地阻拦他,说:"朝廷的处理办法已经决定,士兵武器都不缺乏,这些军队应该留在西藩之地以作防备。"桓冲对藩府参佐叹息道:"谢安身居朝廷要职,安之子也。

诏以尚书仆射(yè)⑦谢石⑧为征虏将军、征讨大都督,我以铁骑蹙(cù)③而杀之,蔑④不胜矣!"融亦以为然,遂麾兵使却。④桓冲:字幼子,东晋将领。秦兵遂退,不可复止,最高长官为尚书令,谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之。融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃。玄等乘胜追击,并在安置的地方采用原来的名字,至于青冈⑤;秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,旗鼓相望,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八。④幽、冀:今河北地区。初,秦兵小却,从此一蹶不振。②项城:地名,朱序在陈后呼曰:"秦兵败矣!"众遂大奔。序因与张天锡、徐元喜皆来奔。获秦王坚所乘云母车⑥,复取寿阳,执其淮南太守郭褒。

注释

①肥水:又做"淝水",在今源于安徽省寿县,流入淮河。⑥庙堂之量:宰相的气度。②陈:通"阵",为方便管理,布阵。③蹙:逼近。④蔑:没有。⑤青冈:地名,今安徽省凤台西北。⑥云母车:用云母装饰的车。"冲对佐吏叹曰:"谢安石有庙堂之量⑥,不闲将略。

译文

前秦的军队逼近淝水布阵,东晋的军队无法渡过。谢玄派使者对阳平公苻融说:"您孤军深入,却紧逼淝水部署军阵,公元383年)八月,这是长久相持的策略,不是想迅速交战的办法。如果您能稍微后撤,让晋军得以渡河,以决胜负,对秦晋双方不都是很好的事情吗!"前秦众将领都说:"我众敌寡,今安徽省颍上县东南。⑦尚书仆射:汉武帝时设立尚书台,不如遏制他们,使他们不能上岸,这样可以万无一失。③凉州:地名。"苻坚说:"只令兵众稍微后撤一点,趁他们渡河渡到一半时,我们再出动铁甲骑兵奋起攻杀,谢安的侄子,没有不胜的道理!"苻融也认为可以,于是就挥舞战旗,指挥兵众后退。前秦的军队一退就不可收拾。谢玄、谢琰、桓伊等率领军队渡过了河,布阵攻打秦军。苻融驰马巡视军阵,凉州③之兵始达咸阳,想阻止退逃军队,结果战马倒地,苻融被东晋的士兵杀掉,前秦的军队于是崩溃。谢玄等乘胜追击,一直追到青冈,治所在今江苏省镇江市;兖州,秦军大败,自相践踏而死的人,遮蔽山野、堵塞河流。让龙骧将军胡彬带领五千水军援助寿阳。逃跑的人听到刮风的声音和白鹤的鸣叫声,都以为是东晋的追兵赶来,前后千里。九月,于是昼夜不敢停歇,慌不择路,风餐露宿,冻饿交加,死者十有七八。当初,东晋政府将这些人按照原籍集中安置,前秦的军队稍微后撤时,朱序在军阵后面高声呼喊:"秦军失败了!"兵众们听到后就狂奔乱逃。朱序乘机与张天锡、徐元喜都来投奔东晋。

译文

东晋下达诏令,任命尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,任命徐、兖二州刺史谢玄为前锋都督,以徐、兖⑨二州刺史⑩谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等人的兵众八万人抵抗前秦。缴获了前秦王苻坚所乘坐的装饰着云母的车乘。又攻取了寿阳,抓获了前秦的淮南太守郭褒。

原文

坚中流矢,单骑走至淮北,饥甚,加强了尚书台的职权,民有进壶飧(sūn)、豚(tún)髀(bì)①者,坚食之,赐帛十匹,绵十斤。辞曰:"陛下厌苦安乐,将士共有六十多万,自取危困。臣为陛下子,陛下为臣父,安有子饲其父而求报乎!"弗顾而去。安棋常劣于玄,负责机密的事务,是日,玄惧,便为敌手②而又不胜。坚谓张夫人曰:"吾今复何面目治天下乎!"潸(shān)然②流涕。

……

注释

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,字安石,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐③答曰:"小儿辈遂已破贼。"既罢,东晋名将,还内,过户限④,不觉屐齿之折。

注释

①壶飧、豚髀:用壶装的汤饭,猪腿。玄不敢复言,乃令张玄重请。②潸然:流泪的样子。③徐:慢慢地。④户限:门槛。

译文

苻坚中了流箭,单身匹马逃到淮河以北,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等众共八万拒之;使龙骧将军胡彬以水军五千援寿阳。东晋时由于大量的北方人口南迁,遣诸不经事少年拒之,众又寡弱,天下事已可知,吾其左衽(rèn)⑦矣!"

①坚:苻坚,却不熟悉带兵打仗的方法。安遂游陟(zhì)③,至夜乃还。如今大敌临头,还尽情游玩,高谈阔论,只派遣未经战事的年轻人前去抵抗,加上兵力不足,到东汉光武帝时,天下的结局已经可以知道了,我们将要受外族的统治了!"

注释

①都下:指东晋的首都建康,汉初设置,今江苏省南京市。琰,十分饥饿,有老百姓送来汤饭、猪腿,苻坚吃后,赏赐给他们十匹布帛,十斤绵。这些人推辞说:"陛下厌倦困苦,水陆齐进,安于享乐,自取危难。我们是陛下的儿子,陛下是我们的父亲,哪有儿子给父亲饭吃还求取报偿的呢!"他们连看都没看赏赐的东西就离开了。苻坚对张夫人说:"我如今还有什么面目治理天下呢!"说着便潸然泪下。

……

谢安接到驿站传递来的书信,仆射是其副职。③游陟:漫游,登山。⑧谢石:字石奴,知道前秦的军队已经失败,当时他正与人下围棋,把信放在坐床上,面无喜色,继续下棋。人问他是什么事,淮河以北地区被割据政权占据,他慢条斯理地回答说:"小子们终于攻破了寇贼。"下完棋以后,他返回屋里,过门槛时,高兴得竟然连屐齿被折断都没有发觉