原文
(始皇帝三十七年,十一月①)初,始皇尊宠蒙氏,信任之。蒙恬②任外将,蒙毅③常居中参谋议,名为忠信,故虽诸将相莫敢与之争。赵高④者,生而隐宫⑤;始皇闻其强力,通于狱法,举以为中车府令⑥,使教胡亥⑦决狱,胡亥幸之。赵高有罪,始皇使蒙毅治之;毅当高法应死。始皇以高敏于事,赦之,复其官。赵高既雅得幸于胡亥,又怨蒙氏,乃说胡亥,请诈以始皇命诛扶苏⑧而立胡亥为太子。胡亥然其计。赵高曰:"不与丞相⑨谋,恐事不能成。"乃见丞相斯曰:"上赐长子书及符玺,皆在胡亥所。定太子,在君侯与高之口耳。事将何如?"斯曰:"安得亡国之言!此非人臣所当议也!"高曰:"君侯材能、谋虑、功高、无怨、长子信之,此五者皆孰与蒙恬?"斯曰:"不及也。"高曰:"然则长子即位,必用蒙恬为丞相,君侯终不怀通侯⑩之印归乡里明矣!胡亥慈仁笃厚,可以为嗣。愿君审计而定之!"丞相斯以为然,乃相与谋,诈为受始皇诏,立胡亥为太子。更为书赐扶苏,数以不能辟地立功,士卒多耗,反数上书,直言诽谤,日夜怨望不得罢归为太子,将军恬不矫正,知其谋,皆赐死,以兵属裨将王离。
注释
①十一月:秦国使用的历法中,以十月为一年的开始,所以后文中出现公元前208年八月,却在十一月之后的情况。②蒙恬:秦始皇时期著名的将领,祖父蒙骜,父亲蒙武都是秦国著名的将领。③蒙毅:蒙恬的弟弟,秦国将领。④赵高:中国历史上著名的宦官。⑤生而隐宫:天生生殖器官不全。⑥中车府令:官名,掌管皇帝的车舆。⑦胡亥:秦二世,秦始皇第十八子。⑧扶苏:秦始皇的长子,因为反对父亲的一些暴政而被派到边境充任蒙恬军的监军。⑨丞相:官名,中国古代最高的行政长官,协助皇帝处理政事;指当时的丞相李斯,李斯对于秦国的统一有重要的贡献,在秦国排除其他诸侯国在秦为官的人时,李斯献《谏逐客书》改变了秦始皇的这一做法,使秦国继续强大。⑩通侯:爵位名,原名"彻侯",此处司马光采用的是秦以后的新名,因为避讳汉武帝刘彻姓名而改为"通侯",是秦、汉二十等爵中的最高级。
译文
(始皇帝三十七年,公元前210年,十一月)当初,始皇帝宠爱蒙氏兄弟,颇信任他们。蒙恬在外担任大将,蒙毅则在朝中参与商议国事,被称为忠信大臣,即便是高级将领或丞相,也没有敢与他们一争高低的。赵高天生生殖器官不全,便做了宦官;始皇听说他很有办事能力,且通晓刑法,便提拔他担任了中车府令,并让他教小儿子胡亥学习审理判决诉讼案;胡亥非常依赖他。赵高曾经犯下大罪,始皇让蒙毅治他罪。蒙毅认为赵高依法应被处死,但始皇因喜欢赵高办事能力而赦免了他,还恢复了他的官职。赵高因胡亥的宠信,又怨恨蒙氏兄弟,便劝说胡亥诈称始皇遗诏杀掉扶苏,立胡亥为太子。胡亥同意了赵高的计策。赵高又说:"这件事如果不与丞相合谋进行,恐怕不能成功。"赵高随即会见丞相李斯,说:"胡亥手里有皇上赐给扶苏的诏书及符玺。定立太子只是您我口中的一句话罢了。您看怎么办呢?"李斯说:"怎么能够说这种亡国的话呀!此事不是我们这些为人臣子的人所应当议论的啊!"赵高道:"您的才能、谋略、功勋、人缘以及扶苏的信任,这五点与蒙恬相比,哪一点比得上他呢?"李斯回答:"都比不上他。"赵高说:"既然如此,那么只要扶苏即位,就必定任用蒙恬为丞相,您最终不能怀揣通侯的印信返归故乡的结局已经是显而易见的了!胡亥仁慈忠厚,是可以作为皇位继承人的。希望您慎重考虑,作出定夺!"丞相李斯听后认为赵高说得有理,便与他共同谋划,诈称接受了始皇的遗诏,立胡亥为太子,又篡改始皇给扶苏的诏书,指斥他多年来不能开辟疆土、创立功业,使士卒大量伤亡,还多次上书,诽谤父皇,日夜抱怨没能获准解除监军职务,返归咸阳当太子;而将军蒙恬不但不纠正扶苏的过失,而且还参与扶苏的图谋。因此令他们自杀,将兵权移交给副将王离。
原文
扶苏发书,泣,入内舍,欲自杀。蒙恬曰:"陛下居外,未立太子;使臣将三十万众守边,公子为监,此天下重任也。今一使者来,即自杀,安知其非诈!复请而后死,未暮也。"使者数趣之。扶苏谓蒙恬曰:"父赐子死,尚安复请!"即自杀。蒙恬不肯死,使者以属吏,系诸阳周①。更置李斯舍人②为护军③,还报。胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。会蒙毅为始皇出祷山川,还至。赵高言于胡亥曰:"先帝欲举贤立太子久矣,而毅谏以为不可,不若诛之!"乃系诸代。
遂从井陉④抵九原⑤。会暑,(wēn)车⑥臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼以乱之。从直道至咸阳⑦,发丧。太子胡亥袭位。
注释
①阳周:古地名,今陕西省榆林市境内。②舍人:秦汉时王公大臣的私人僚属。③护军:中国古代高级武官名,掌管选拔武官、监督管制诸武将。④井陉:地名,今河北省井陉县。⑤九原:地名,今内蒙古自治区包头市西。⑥辒车:古代一种可以卧息、四面有帷帐的车辆。⑦咸阳:地名,秦国的首都,今陕西省咸阳市。
译文
扶苏接到诏书,哭泣着进入内室,打算自杀。蒙恬说:"陛下在外地,并未确立谁是太子。他派我率领三十万军队镇守边陲,令您担任监军,这是天下的重任啊。现在仅仅一个使者传来诏书,就要自杀,又怎知其中无诈呢?我们再奏请证实一下,然后再死也不晚呀。"但是使者连连催促他们自行了断,扶苏于是对蒙恬说:"父亲赐儿子死,哪里还需要再请示查实呢!"随即自杀。蒙恬不肯死,使者便将他交给官吏治罪,囚禁在阳周;派李斯的舍人担任护军,然后回报李斯、赵高。胡亥听说扶苏死了,便想释放蒙恬。恰逢蒙毅代始皇外出祈祷山川神灵求福后返回,赵高即对胡亥说:"始皇帝早就想要荐举贤能确定你为太子,可是蒙毅一直规劝,认为不可如此。现在不如把蒙毅杀掉算了!"于是逮捕了蒙毅,将他囚禁到代郡。
于是赵高、胡亥他们一行从井陉到达九原,此时正是暑天,热浪袭人,载有始皇尸体的马车里都发出阵阵恶臭了,赵高命随官载一石鲍鱼随行遮掩腐尸的气味,从直道回到都城咸阳后,才发布治丧的公告,立太子胡亥为帝。
原文
……
二世欲诛蒙恬兄弟。二世兄子子婴①谏曰:"赵王迁杀李牧而用颜聚②,齐王建杀其故世忠臣而用后胜③,卒皆亡国。蒙氏,秦之大臣谋士也,而陛下欲一旦弃去之。诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也。"二世弗听,遂杀蒙毅及内史恬。恬曰:"自吾先人及至子孙,积功信于秦三世矣。今臣将兵三十余万,身虽囚系,其势足以倍畔。然自知必死而守义者,不敢辱先人之教,以不忘先帝也。"乃吞药自杀。
注释
①子婴:秦国的最后一个国君,胡亥的侄子。②赵王迁杀李牧而用颜聚:赵王迁是战国时赵国的最后一任国君,他听信谗言杀掉赵国倚为长城的战国名将李牧,使用齐国逃来的将军颜聚,结果颜聚兵败被虏,赵国很快被秦灭亡。③齐王建:战国时齐国的亡国之君。后胜:齐国相国,接受秦的贿赂而对秦友好。秦始皇统一六国时采取远交近攻的策略,对齐国示好,因此齐国在秦灭韩赵魏时袖手旁观,最后齐国也没有逃脱灭亡的命运。
译文
……
二世皇帝胡亥想要杀掉蒙恬兄弟二人,他哥哥的儿子子婴规劝说:"赵王赵迁杀李牧而用颜聚,齐国田建杀他前代的忠臣而用后胜,最终都亡了国。蒙恬兄弟是秦国的重臣、谋士,陛下却打算一下子把他们都抛弃、除掉。如此诛杀忠臣、扶立节操品行不端的人,在内失去群臣的信任,在外会使将士们意志涣散啊!"但是二世不听从劝告,随即杀掉了蒙毅,又要杀内史蒙恬。蒙恬说:"我们蒙家自我的先人起直至子孙,在秦国建立功业和忠信已经三代了。如今我领兵三十多万,身体虽被囚禁,但我的势力仍足以进行反叛。我知道自己必定得死,却还是要奉守节义,是因为我不敢辱没祖先的教诲,为的是不忘先帝的大恩大德啊!"随即吞服毒药自杀身亡。
原文
……
(二世皇帝元年)四月,二世至咸阳,谓赵高曰:"夫人生居世间也,譬犹骋六骥过决隙也。吾既已临天下矣,欲悉耳目之所好,穷心志之所乐,以终吾年寿,可乎?"高曰:"此贤主之所能行而昏乱主之所禁也。虽然,有所未可。臣请言之:夫沙丘之谋,诸公子及大臣皆疑焉;而诸公子尽帝兄,大臣又先帝之所置也。今陛下初立,此其属意怏怏皆不服,恐为变。臣战战栗栗,唯恐不终,陛下安得为此乐乎!"二世曰:"为之奈何?"赵高曰:"陛下严法而刻刑,令有罪者相坐,诛灭大臣及宗室;然后收举遗民,贫者富之,贱者贵之。尽除去先帝之故臣,更置陛下之所亲信者,此则阴德归陛下,害除而奸谋塞,群臣莫不被润泽,蒙厚德,陛下则高枕肆志宠乐矣。计莫出于此。"二世然之。乃更为法律,务益刻深,大臣、诸公子有罪,辄下高令鞠治之。于是公子十二人①死咸阳市,十公主(zhé)死②于杜③,财物入于县官④,相连逮者不可胜数。
注释
①僇:通"戮"。②矺:通"磔",中国古代分裂肢体的酷刑。③杜:地名,杜县,今陕西省西安市雁塔区。④县官:秦汉时期常用于指代政府或者皇帝。
译文
……
(二世皇帝元年,公元前209年)四月,二世抵达咸阳,对赵高说:"人生在世,就犹如驾着六匹骏马飞奔过缝隙一般的短促。我既已经统治天下,就想要尽享我的耳目所喜闻乐见的全部东西,享尽我心意中所喜欢的任何事物,直到我的寿命终结,你认为这行吗?"赵高说:"这是贤能的君主能做而昏庸暴乱的君王不能做的事情。虽然如此,还有不可做的地方,请让我来陈述一下:沙丘夺权之谋,诸位公子和大臣都有所怀疑。而各位公子都是您的哥哥,大臣又都是先帝所安置的。如今陛下刚刚即位,这些公子臣僚正怏怏不服,恐怕会发生事变。小臣我尚且战战栗栗,生怕不得好死,陛下您又怎么能够安心享乐呀!"二世道:"那该怎么办呢?"赵高说:"陛下应实行严厉的法律、残酷的刑罚,使有罪的人株连他人,这样可将大臣及皇族杀灭干净,然后收罗提拔遗民,使贫穷的富裕起来,卑贱的高贵起来,并把先帝过去任用的臣僚全都清除出去,改用陛下的亲信。这样一来,他们就会暗中感念您的恩德;祸害被除掉,奸谋遭堵塞,群臣没有不蒙受您的雨露润泽、大恩厚德的。如此,陛下就可以高枕无忧,纵情享乐了。再没有比这个更好的计策了!"二世认为赵高说得有理,于是便修订法律,务求更加严厉苛刻,凡大臣、各位公子犯了罪,都交给赵高审讯惩处。就这样,有十二位皇子在咸阳街市上被斩首示众,十名公主在杜县被分裂肢体而死,他们的财产全部充公。受牵连被逮捕的人更是不可胜数。
原文
公子将闾昆弟①三人囚于内宫,议其罪独后。二世使使令将闾曰:"公子不臣,罪当死!吏致法焉。"将闾曰:"阙廷之礼,吾未尝敢不从宾赞也;廊庙之位,吾未尝敢失节也;受命应对,吾未尝敢失辞也,何谓不臣?愿闻罪而死!"使者曰:"臣不得与谋,奉书从事。"将闾乃仰天大呼"天"者三,曰:"吾无罪!"昆弟三人皆流涕,拔剑自杀。宗室振恐。公子高欲奔,恐收族,乃上书曰:"先帝无恙时,臣入则赐食,出则乘舆,御府之衣,臣得赐之,中厩之宝马,臣得赐之。臣当从死而不能,为人子不孝,为人臣不忠。不孝不忠者,无名以立于世,臣请从死,愿葬骊山②之足。唯上幸哀怜之!"书上,二世大说,召赵高而示之,曰:"此可谓急乎?"赵高曰:"人臣当忧死而不暇,何变之得谋!"二世可其书,赐钱十万以葬。