译文“菩”就是普遍的意思,“萨”则是救助的意思,因此天地神灵有菩萨的美誉;在水中行走,龙的力量最大,在陆地上行走,象的力气最大,因此精通佛法的高僧有“龙象”的称号。儒家称的“世”,佛家称之为“劫”,道家称之为“尘”,这都是说还没有摆脱世俗的人事牵连。
原文儒家曰精一①,释家曰三昧②,道家曰贞一③,总言奥义之无穷。达摩④死后,手携只履西归;王乔⑤朝君,舄(xì)⑥化双凫下降。辟谷⑦绝粒,神仙能服气炼形;不灭不生,释氏惟明心见性。
注释①精一:精心一意,《尚书·大禹谟》:“惟精惟一。”②三昧:梵语音译,佛教语,排除一切杂念,使心神平静。③贞一:专一,守一,是道家所谓的保持本性,自然无为。④达摩:菩提达摩在少林圆寂后,被葬在熊耳山定林寺,相传北魏使者宋云出使西域回来,在葱岭看见达摩提着一只鞋子走过来,说是到西天去。⑤王乔:汉朝人,曾担任县令,相传可以把两只鞋子变成野鸭子。⑥舄:古代一种有复底的鞋。⑦辟谷:也称“断谷”、“绝谷”,就是不吃五谷,中国古代的一种修养方法。
译文儒家说“精一”,佛家说“三昧”,道家说“贞一”,这都是说深奥的道理无穷无尽。达摩死后,有人看见他手提一只鞋从东方归向西天;后汉王乔朝见皇帝,不用车马,站在由鞋变成的两只野鸭身上从天空中降落。“辟谷绝粒”,神仙不吃五谷,能够用吐纳之法修炼身体;“不灭不生”,释迦牟尼能内心悟道,超脱生死的境界。
原文梁高僧谈经入妙,可使顽石点头①,天花坠地②;张虚靖③炼丹既成,能令龙虎并伏,鸡犬俱生。藏世界于一粟,佛法何其大;贮乾坤于一壶,道法何其玄。妄诞之言,载鬼一车;高明之家,鬼瞰(kàn)其室。
注释①顽石点头:相传南朝梁高僧道生法师在苏州讲佛法,在讲到《涅槃经》提到万物都有佛性的时候,石头都点头。②天花坠地:相传梁武帝时,云光法师在天龙寺讲经,感动了上天,宝花纷纷从天上降下。③张虚靖:东汉张天师张道陵的七世孙。《列仙传》载:张虚靖遍游名山,学长生不老之术。龙降虎伏,炼丹升天后,鸡犬吃了剩下的药也得以升天了。
译文梁朝的高僧道生法师讲经,绝妙处能够使顽石点头,云光法师说法能够使上天感动,天上的宝花纷纷降落;张虚靖炼丹成仙后,能够降龙伏虎,平素养的鸡犬都跟着他升天了。能把整个世界藏在一粒米中,佛家的法力是何等的强大;把整个乾坤贮藏在一把壶里,道家的法术又是多么的玄妙。无稽之谈就好像说装了一车鬼魂;富贵人家,鬼都要偷窥他的家室。
原文《无鬼论》作于晋之阮瞻;《搜神记》撰于晋之干宝。颜子渊、卜子夏,死为地下修文郎;韩擒虎、寇莱公,死作阴司阎罗王。
译文《无鬼论》是晋朝阮瞻所写,《搜神记》是东晋干宝所撰。孔子的徒弟颜子渊、卜子商,死了以后在阴间做了修文郎;隋朝大将韩擒虎、北宋丞相寇莱公,死后在地府做阎罗王。
原文至若土谷之神曰社稷,干旱之鬼曰旱魃(bá)①。魑(chī)魅魍魉②,山川之祟(suì)③;神荼郁垒④,啖鬼之神。仕途偃蹇⑤,鬼神亦为之揶揄⑥;心地光明,吉神自为之呵护。
注释①旱魃:古代传说中能引起旱灾的怪物。②魑魅魍魉:指各种各样的鬼怪,现在多用来比喻各种各样的坏人。③祟:鬼怪祸害人。④神荼郁垒:两个神仙的名字,相传能够制伏恶鬼,于是后人都把它当作门神。⑤仕途偃蹇:仕途不顺利。晋代罗友曾对桓温抱怨说:“在来的路上连鬼都揶揄,他只是为别人做官送行,没有别人送他去做官。”桓温于是推荐罗友做襄阳太守。⑥揶揄:戏弄。
译文至于说到土神和谷神,就叫作“社稷”;使人间干旱的鬼叫作“旱魃”。“魑魅”、“魍魉”都是山川中危害人类的精怪;“神荼”、“郁垒”都是吃鬼的门神。官路困顿不通,连鬼神都要对其拍手戏弄;心地光明磊落,吉神自然呵护庇佑。
鸟兽
原文麟为毛虫之长,虎乃兽中之王。麟凤龟龙,谓之四灵;犬豕与鸡,谓之三物①。骅骝②,良马之号;太牢、大武,乃牛之称。
注释①三物:古人结盟、立誓时,把动物的血滴入酒中,饮酒盟誓,君王用猪血,大臣用狗血,百姓用鸡血。②骅骝:都是古代良马的名字,周穆王的八俊之一。
译文龙是鳞虫类之长,老虎是万兽之王。麒麟、凤凰、乌龟和龙合称为四灵;狗、猪和鸡是古人歃血为盟时所用之物,所以合称为三物。骅骝都是古时良马的名称,太牢、大武都是牛的名称。
原文羊曰柔毛,又曰长髯主簿;豕名刚鬣①,又曰乌喙(huì)将军。鹅名舒雁,鸭号家凫(fú)。鸡有五德②,故称之曰德禽;雁性随阳,因名之曰阳鸟。
注释①鬣:脖子上长而密的毛。②五德:《韩诗外传》载:鸡头上戴冠者是文也,步子迈得大者为武,敢斗者则勇,看见食物相互招呼为仁,守夜没有差失是信。
译文羊毛很柔软、羊须又很长,所以把羊称作柔毛或长髯主簿;猪鬃很硬、猪嘴乌黑,所以称作刚鬣或乌喙将军。鹅行路像雁故称为舒雁,鸭形状像凫称为家凫。鸡有五种美德,故称为德禽;雁的特点是随着太阳迁徙,所以又称为阳鸟。
原文家狸、乌圆,乃猫之誉;韩卢、楚犷(guǎng)①,皆犬之名。麒麟驺(zōu)虞②,皆好仁之兽;螟(téng)蟊(máo)贼③,皆害苗之虫。无肠公子,螃蟹之名;绿衣使者,鹦鹉之号。
注释①韩卢、楚犷:古代良犬的名字。《广雅》:“犬之良者,犹宋国之鹊、韩国之卢、楚国之犷、晋国之獒。”②驺虞:义兽名,传说只吃死动物,也不吃生草,所以称它性仁。③螟螣蟊贼:吃庄稼的四种害虫。
译文家狸、乌圆都是猫的美名;韩卢、楚犷都是良犬的名称。麒麟、驺虞都是喜好仁义之神兽;螟、螣、蟊、贼都是残害庄稼的害虫。无肠公子是螃蟹的别名,绿衣使者是鹦鹉的外号。
原文狐假虎威①,谓借势而为恶;养虎贻害②,谓留祸之在身。犹豫③多疑,喻人之不决;狼狈④相倚,比人之颠连。胜负未分,不知鹿死谁手;基业易主,正如燕入他家⑤。
注释①狐假虎威:古代寓言。老虎捉到一只狐狸,要吃它。狐狸说:“上天要我做百兽的王,你不可以吃掉我。如果你不信,我走在前面,你跟在我后面,看百兽见了我有没有不逃跑的?”老虎信以为真,就跟着狐狸走,结果百兽看见老虎在狐狸后面都逃跑了。老虎不知自己中计了,还以为百兽是害怕狐狸而逃跑的。②养虎贻害:也作“养虎遗患”。豢养老虎,留下祸患。③犹豫:旧说犹是一种动物,性多疑。《集韵》:“犹,一曰似麂,居山中,闻人声豫登木,无人乃下,世谓不决曰犹豫。”犹豫实为连绵词,表示迟疑,拿不定主意。④狼狈:相传狼和狈是同类野兽,必须互相依靠才能行动。后来用狼狈比喻互相勾结干坏事。⑤燕入他家:唐刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”东晋王导、谢安等豪门贵族曾经住在乌衣巷,但是诗人写这首诗时,王、谢大族已经没落。而燕子却不管它的故宅换主,仍旧寻巢。
译文狐假虎威比喻凭借别人的威势做坏事,养虎贻患比喻纵容敌人自留后患。犹豫多疑,比喻人遇事迟疑不决;狼狈相倚,形容比喻人互相勾结。互相争夺而胜负未分,就说不知鹿死谁手;基业房产换了主人,正如燕子飞入别家。
原文燕到南方,先至为主,后至为宾;雉名陈宝①,得雄为王,得雌为霸。刻鹄类鹜(wù)②,为学初成;画虎类犬,弄巧反拙(zhuō)。美恶不称,谓之狗尾续貂(diāo)③;贪图不足,谓之蛇欲吞象④。
注释①陈宝:神的名字。干宝《搜神记》记载,秦穆公时,陈仓人捉住一怪兽,有二童子在路边,童子说:“它的名字叫媪,常在地下食死人的脑子。想要杀它,用柏树击打它的头。”怪兽说:“那两个童子叫陈宝,得到雄的可以称王,得到雌的可以称霸诸侯。”陈仓人舍弃媪而逐两童子。两童子马上变成野鸡飞走了。②刻鹄类鹜:雕刻鹄(天鹅)不像,像只鹜(野鸭)。③狗尾续貂:貂是一种皮毛极为珍贵的动物,古代皇帝的侍从用貂尾做帽子的装饰。④蛇欲吞象:《山海经》:“巴蛇食象,三岁而出其骨。”
译文大雁飞往南方时,先到的是主人,后到的是宾客;雉鸡又名陈宝,抓住雄雉可以为王,抓住雌雉可以称霸。刻鹄类鹜,说人学一件事还没有学成;画老虎象犬,比喻弄巧成拙。好坏不相称,叫作狗尾续貂;贪得无厌叫作蛇欲吞象。
原文祸去祸又至,曰前门拒虎,后门进狼;除凶不畏凶,曰不入虎穴,焉得虎子。鄙众趋利,曰群蚁附膻(shān)①;谦己爱儿,曰老牛舐(shì)②犊(dú)。无中生有,曰画蛇添足③;进退两难,曰羝(dī)羊触藩④。
注释①群蚁附膻:唐卢坦《与李渤书》:“大凡今之人奔分寸之禄,走丝毫之利,如群蚁之附腥膻,聚蛾之投爝火,取不为丑,贪不避死。”膻:指羊膻气。②舐,以舌舔物。③画蛇添足:楚国有个专管祭祀的官员,赐酒给手下人喝,因为人多酒少不够分,于是想出谁先画好蛇就可以喝酒的办法。有一个人第一个把蛇画好了,但是见其他人还没有画完,就在已画好的蛇上又添加了两只脚,让人啼笑皆非。④羝羊触藩:《易经·大壮卦》:“羝羊触藩,羸其角。”意思是公羊(羝)抵撞篱笆(藩),把角缠在篱笆上,进退不得。
译文灾祸去了又来,叫作前门拒虎,后门进狼;除掉凶恶而不怕凶恶,叫作不入虎穴,焉得虎子。世俗之人趋向财利追逐利益,叫作群蚁附膻;谦称自己喜爱儿女,叫作老牛舐犊。无中生有,叫作画蛇添足;进退两难,就称为羝羊触藩。
原文杯中蛇影①,自起猜疑;塞翁失马②,难分祸福。龙驹凤雏③,晋闵鸿夸吴中陆士龙之异;伏龙凤雏,司马徽称孔明庞士元之奇。吕后断戚夫人手足,号曰人彘(zhì);胡人腌契丹王尸骸,谓之帝羓(bā)。
注释①杯中蛇影:晋朝人乐广十分好客,见一朋友好久不来家里,十分奇怪,就去拜会他,朋友说上次在你家喝酒,杯中有蛇,喝完后回来就生病了。乐广很疑惑,回家便查原因,原来是挂在墙上的角弓影子倒射在酒杯里造成的。朋友听到这个消息后病很快就好了。②塞翁失马:《淮南子·人间训》:“近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡,人皆吊之,其父曰‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将胡骏马而归。”③龙驹凤雏:龙子凤子。晋朝陆云,字士龙,与兄陆机齐名,时人称他们为“二陆”。云年幼时,吴尚书广陵闵鸿称赞他“此儿若非龙驹,当是凤雏”。
译文杯中蛇影是指无端产生了疑虑;塞翁失马,是说祸福很难分辨。晋闵鸿夸赞吴郡陆云陆机文采之异,说他们是龙驹凤雏。伏龙是夸赞孔明的天资颖异,凤雏是称赞庞统的才华高超。吕后斩断戚夫人手足,称她为人彘;胡人将契丹王尸骸腌起来,称为帝羓。
原文人之狠恶,同于梼(táo)杌(wù)①;人之凶暴,类如穷奇②。王猛见桓温,扪虱而谈③当世之务;宁戚遇齐桓,扣角而取卿相之荣。楚王轼怒蛙④,以昆虫之敢死;丙吉问牛喘⑤,恐阴阳之失时。
注释①梼杌:《神异经》上记载的西方的凶兽名字,形状如老虎,人面虎足,猪牙,扰乱山中。②穷奇:传说中的恶兽名,《山海经·西山经》上记载的野兽,形状像牛,音如獒狗,吃人。③扪虱而谈:《晋书·王猛传》:“(猛)隐于华山,怀佐世之志,希龙颜之主,敛翼待时,候风云而后动。桓温入关,猛被褐而诣之,一面谈当世之事,扪虱而言,旁若无人。”扪虱:摸捉虱子。④怒蛙:楚王讨伐吴国时,出门看见鼓起发怒的青蛙,为鼓励士卒不怕死,他手扶车前横木向发怒的青蛙致敬。⑤牛喘:汉代宰相丙吉出巡时,遇到有人斗殴而死,但不过问,后来遇到牛在喘息,便走上前去询问。手下人不解,说他该问的不问,丙吉说:“现在天气还没有大热,牛却喘息,怕是阴阳失调,这就是我职务内的事,应当过问;打死人这件事情自然有京兆尹来过问,是不需要宰相来管的。”
译文凶恶残暴的人,就和那传说中的凶兽梼杌穷奇一样。王猛隐居倜傥有大志,披褐衣谒桓温,扪虱而谈天下大事;宁戚家贫而有才,扣牛角发悲歌,齐桓公听到后认为是奇才,故有拜为上卿的殊荣。越王伐吴时为激励士兵勇于作战,向怒蛙致敬因为它不畏惧死亡;丙吉见到牛喘息而询问,唯恐阴阳失序。
原文以十人而制千虎,比言事之难胜;驰韩卢而搏蹇(jiǎn)兔①,喻言敌之易摧。兄弟如鹡鸰之相亲,夫妇如鸾凤之配偶。有势莫能为,曰虽鞭之长,不及马腹;制小不用大,曰割鸡之小,焉用牛刀。
注释①驰韩卢而搏蹇兔:《战国策·秦策三》范雎说秦昭王:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯,譬若驰韩卢而逐蹇兔也,霸王之业可致。”比喻战胜敌人轻而易举。韩卢:战国时韩国的名犬,色黑,所以叫卢。蹇兔:跛足的兔子。
译文用十个人去制伏一千头老虎,比喻事情难以成功;用勇猛的狗去追捕跛了脚的兔子,比喻摧毁敌人极其容易。鹡鸰是比喻弟兄,凤凰是比喻夫妻。有力量却用不上,就说虽鞭之长,不及马腹;对待小事不用花大功夫,就说割鸡之小,焉用牛刀。
原文鸟食母者曰枭①,兽食父者曰獍(jìng)②。苛政猛于虎③,壮士气如虹。腰缠十万贯,骑鹤上扬州④,谓仙人而兼富贵;盲人骑瞎马⑤,夜半临深池,是险语之逼人闻。
注释①枭:俗名猫头鹰,一种凶猛的鸟,传说枭寄巢生子,大则食其母。②獍:恶兽名。也叫“破镜”,传说一种像虎豹的兽,生下来就吃父。③苛政猛于虎:《礼记·檀弓下》载,孔子过泰山侧,见一妇人在哭泣,就让子路问之。妇人回答说,他的公公、丈夫、儿子先后被老虎所害。孔子问她为什么不离开这个地方,妇人说:“无苛政。”孔子于是对他的徒弟说:“小子识之,苛政猛于虎也。”④骑鹤上扬州:南朝梁殷芸《殷芸小说》载:有几个人一起谈志向,一个说想做扬州刺史,一个说想要腰缠万贯,一个说要骑鹤升仙。最后一人说要“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”,把前面三人的愿望都包括了。后来用“骑鹤上扬州”比喻欲集做官、发财、成仙于一身,或形容贪婪的妄想。⑤盲人骑瞎马:晋朝桓玄、殷仲堪、顾恺之等人一起比赛说“危语”。殷仲堪的一位参军插话道:“盲人骑瞎马,夜半临深池。”殷仲堪听了说:“这话逼人太甚。”因为殷仲堪的一只眼睛瞎了。
译文枭长大之后会吃掉自己的母亲,獍长大之后会吃掉自己的父亲。繁重的赋税比老虎还要凶暴可怕;壮士的豪气犹如天上的长虹,可以穿日而过。腰缠十万贯,骑鹤上扬州,是说世人富贵而登仙的样子;盲人骑瞎马,夜半临深池,这是威逼人家说出的令人毛骨悚然的险语。
原文黔驴之技①,技止此耳;鼯(wú)鼠之技②,技亦穷乎。强兼并者曰鲸吞,为小贼者曰狗盗。养恶人如养虎,当饱其肉,不饱则噬(shì);养恶人如养鹰,饥之则附,饱之则飏(yáng)③。
注释①黔驴之技:唐代柳宗元《三戒·黔之驴》,黔地没有驴子,有人带去一头放在山下,老虎看见这个庞然大物,不知是什么神怪。驴子叫了一声,老虎吓得发慌。后来渐渐听惯了驴的叫声,走进去碰它,驴子大怒,用蹄子乱踢,但是没有多大的伤害力。老虎大喜,心里想,原来驴子技艺不过如此,于是扑上去就把它吃了。②鼯鼠之技:传说鼯鼠有五种技艺,但都不精通,能飞却不能上屋,能爬却爬不上树梢,能游却不能渡过山涧,能打洞可是藏不住身子,能跑但也超不过人。后来用来比喻技艺不精,虽然多却没有益处。③飏:飞扬。
译文黔驴之技,比喻炫耀拙劣的伎俩而本领却仅此而已;鼯鼠之技,比喻能耐有限。恃强兼吞弱者称为鲸吞,偷偷摸摸地去窃取他人的财物叫作狗盗。重用恶人就像养老虎,应当让他吃饱,没吃饱就会吃人;重用坏人如同养鹰,饿了才会依附于你,饱了就会飞走。
原文隋珠①弹雀,谓得少而失多;投鼠忌器②,恐因甲而害乙。事多曰猬集③,利小曰蝇头。心惑似狐疑,人喜如雀跃。爱屋及乌④,谓因此而惜彼;轻鸡爱鹜,谓舍此而图他。