书城军事楚辞品鉴(大众阅读系列)
1438100000010

第10章 《离骚》(3)

但是,这样一个内心和外表都完美的仙人,抱着一身的热情来到天帝的仙宫,却被天宫的守门者拦在了外面。他一心报效天庭的上帝,却只见到守门的小官,并且这个守门者相当漠视他的存在。这种冰冷的态度立刻浇灭了他的热情,他只能哀叹世俗的善恶不分。显然,这段描述是暗示屈原的仕途沦落源于小人的阻挡。但本段更吸引人的,无疑仍是诗句本身的魅力,可以推知,这段文字对后代的诗人的想象力将会产生多大的影响。

第二个层次则描写了屈原“求女”的过程。整个过程辗转不同,一一来看,分别是宓妃、简狄,以及有虞之二姚。

屈原求女的原因,是他登上阆风山之后,猛然反顾,发现“高丘之无女”。这可以看作是屈原哀叹没有贤能之人的隐喻。那么他四处求女,亦可看作对贤能之人的追寻,或是对心目中理想人格的追求。

宓妃为洛水之神,在神话中甚至具有中国之美神的说法。她极其美丽,宋玉有《神女赋》描写宓妃。但屈原对她的追求并不顺利:她自恃美丽而骄傲,日日淫乐而遨游。

这样美貌却又无礼,我只能放弃求取别人。屈原对她的拒绝,半是宓妃对他的傲慢,半是宓妃本身亦不合屈原的标准。《神女赋》里,她朝云暮雨,自荐枕席,这对具有道德洁癖的屈原而言亦是不能容忍的。于是他又转向美女简狄。但由于媒人的原因,这段求女又告失败。屈原又去寻找二姚,结果最后仍归于失败。

这几个女子的隐喻,历来亦各有说法。宓妃比较明显,一般认为是楚国妃嫔的幻化。对其他女子的追求,可以认为是屈原对楚国朝廷的失望。求女失败之后,屈原又总结了一下:这个混浊不堪嫉贤妒能的时代呵,总是遮蔽德行颂扬恶习。

闺阁中的女子渐行渐远,明哲的帝王却还昏睡不醒。

我怀抱深挚的情绪却隐忍不发,怎能永远忍受这种痛苦!从这段可以知道,屈原所痛苦的,并非真的求女不得,乃是自己的情绪不得抒发。看来,他这种难以排解的情绪要到下一段来抒发了。

索藑茅以筳兮[1],命灵氛为余占之[2]。

曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之[3]?

思九州之博大兮,岂惟是其有女[4]?”

曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女[5]?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇[6]?”

世幽昧以昡曜兮[7],孰云察余之善恶[8]?

民好恶其不同兮[9],惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮[10],谓幽兰兮不可佩[11]。

览察草木其犹未得兮[12],岂珵美之能当[13]?

苏粪壤以充帏兮[14],谓申椒其不芳[15]。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮[16],怀椒糈而要之[17]。

百神翳其备降兮[18],九疑缤其并迎[19]。

皇剡剡其扬灵兮[20],告余以吉故[21]。

曰:“勉升降以上下兮,求榘矱之所同[22]。

汤、禹俨而求合兮[23],挚、咎繇而能调[24]。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒[25]?”

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑[26]。

吕望之鼓刀兮[27],遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮[28],齐桓闻以该辅[29]。

及年岁之未晏兮[30],时亦犹其未央[31]。

恐鹈之先鸣兮[32],使夫百草为之不芳。

何琼佩之偃蹇兮[33],众薆然而蔽之[34]。

惟此党人之不谅兮[35],恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也[36]?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长[37]。

委厥美以从俗兮[38],苟得列乎众芳[39]。

椒专佞以慢慆兮[40],又欲充夫佩帏[41]。

既干进而务入兮[42],又何芳之能祗[43]?

固时俗之流从兮[44],又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩其可贵兮,委厥美而历兹[45]。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬[46]。

和调度以自娱兮[47],聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮[48],周流观乎上下。

【注释】

[1]索:讨取。藑(qiónɡ)茅:一种可用来占卜的草。以:与。筳(tínɡ tuán):用来占卜的小竹片。

[2]灵氛:古代神巫。

[3]曰:灵氛占问之辞。一说此曰皆卦辞,重加曰字表强调。慕:据闻一多言,乃莫念二字之误。马茂元坚持认为此为爱慕之意。

[4]九州:古代中国分为九州,后以九州指全中国。是:此地,指楚国。

[5]勉:努力。释:放,行。

[6]故宇:旧居,犹言故国。

[7]幽昧:昏暗。昡曜:日光强烈,此处引申指眼光迷乱。

[8]恶:邪恶。

[9]民:人,人们。

[10]户:家家户户,指楚国的党人。艾:艾草,恶草名。要:通“腰”。

[11]幽兰:香草名。佩:佩戴。

[12]得:得出正确的评价。

[13]珵(chéng):美玉。当:知也。上两句意谓,既然不识草木,当然更不识美玉。

[14]苏:取。帏:佩帏,佩带在身上的香囊。

[15]申椒:香料,见前注。

[16]巫咸:上古神巫。

[17]糈(xǔ):精米,祭祀神灵之用。要:同“邀”,这里是迎候之意。

[18]翳:遮蔽。备:都,全。

[19]九疑:指九嶷山的神,此处为省文。

[20]剡剡(yǎn):闪光之貌。

[21]吉故:吉利的往事,此处指历史。

[22]榘(jǔ):同“矩”,画方的器具。矱:量长短的尺度,榘矱喻准则与法度。

[23]俨:严肃恭谨,真心诚意。求合:慕求志同道合的贤臣。

[24]挚:伊尹名,商汤的贤相。咎繇:即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调,指君臣同心,治理天下。

[25]行媒:做媒的使者,介绍人。

[26]说:傅说,殷高宗武丁时贤相。筑:打土墙用的捣土工具木杵,这里用作动词,操持。

[27]吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣,敲。

[28]宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇之志,桓公与之交谈后,任用为相。

[29]该:备,充当。该辅:备位于辅佐大臣之列。

[30]及:趁着。晏:晚。

[31]央:尽。

[32]鹈(tí jué):鸟名,即杜鹃,鸣于春末夏初,正是落花时节。

[33]琼佩:琼玉的佩饰。偃蹇:屈曲之貌。

[34]薆(ài):隐蔽之貌。

[35]谅:信实。

[36]萧艾:青蒿,为恶草。

[37]羌:乃。容:外表。长:美好。

[38]委:丢弃。

[39]苟:苟且得到。

[40]慢慆(tāo):傲慢恣肆。

[41](shā):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:佩戴于身上的香囊。

[42]干:干谒、营求。务:致力。

[43]祗(zhī):敬,自励奋发之意。

[44]流从:即从流,指随波逐流。

[45]兹:此,指以上所述忧患。

[46]沬(mèi):通“昧”,幽暗,暗淡。

[47]和:调节使和谐。调:佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。

[48]壮:美盛之年。

【段意】

第七段的主题就是占卜和远行。占卜分别由灵氛和巫咸进行。先看灵氛占卜的结果:卦辞说:美好的男人和女人必定有姻缘,真诚纯洁的人总会被钦羡。

想九州之地如此广大,难道唯独楚国才有美好的女子?

你远远地去吧不要迟疑,谁会因为仰慕美好而将你放弃!

天涯何处没有芳草?你何必总是流连故园……灵氛,是对占卜者的一种称呼,不是真实姓名。在这里,灵氛占卜的结果就是希望屈原离开楚国,到其他诸侯国寻找赏识自己的君主。灵氛更多地把屈原仕途受阻的原因归咎于群小。在屈原所处的时代,天下大乱,客卿多到需要李斯写一篇《谏逐客书》的地步。而且各个诸侯国在战国时代的大多数时间里亦认同周朝的天下,士子从此国到彼国就职并不算什么。所以,灵氛的建议不仅达理,而且通情。但屈原似乎并不满意,他继续向巫咸占卜。巫咸的说法与灵氛不同,似乎更能抵达屈原的内心:努力上天入地吧,去寻找你默契的同道。

夏禹、商汤谦恭地求取贤人,就得到伊尹和皋陶。

只要内心美好洁净,何必一定需要媒人的介绍?

傅说手持木杵劳作于傅岩,武丁任用并且信任他。

姜太公曾经操刀屠宰,周文王却以太师之位尊奉他。

还有唱歌言志的宁戚,被齐桓公重用为辅臣。

敢趁着年华尚浓,春光未尽。

怕听见杜鹃啼出秋日的阴影,让百草开始凋落。巫咸这个形象,在历代的解读中一般认为是巫神而非普通的术士。《太平御览》卷七二一云:“巫咸,尧臣也。”王逸也注释为:“巫咸,古神医也,当殷中宗之世。”这就提示我们,巫咸的地位相当重要,在屈原的时代,巫咸可能成为了神巫的代表,是个很大的神。巫咸的占卜辞主要认为屈原应该去寻找同道,甚至鼓励屈原直接去寻找贤明的君主。这比灵氛的力度要大,更有历史的佐证,因此屈原很受鼓动,陷入了沉思。世俗本来就是随波逐流的,谁能抓住永恒的不变?

看见美好的申椒、幽兰亦不免腐朽,何况揭车与江离呢?

我的佩饰精美宝贵,但却历经摧残直到今天。

所幸芳菲的香泽没有减少,至今仍旧芳香浓郁。这段沉思表明了屈原对自身的珍视,他认为仍然有重整旗鼓的资质和决心。于是,他果然听从了巫咸的建议,开始了浮游四野、上天下地的求索。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行[1]。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为[2]。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车[3]。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮[4],路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮[5],鸣玉鸾之啾啾[6]。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旂兮[7],高翱翔之翼翼[8]。

忽吾行此流沙兮[9],遵赤水而容与[10]。

麾蛟龙使梁津兮[11],诏西皇使涉予[12]。

路修远以多艰兮,腾众车使径待[13]。

路不周以左转兮[14],指西海以为期[15]。

屯余车其千乘兮[16],齐玉轪而并驰[17]。

驾八龙之婉婉兮[18],载云旗之逶蛇[19]。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈[20]。

奏《九歌》而舞韶兮[21],聊假日以媮乐[22]。

陟陞皇之赫戏兮[23],忽临睨夫旧乡[24]。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行[25]。

【注释】

[1]历:选择、选定。

[2]羞:脯,肉干,引申为菜肴。精:舂,捣米粟使之细。爢(mí):通“糜”,细末。(zhānɡ):粮。

[3]飞龙:一说为马。杂:交杂使用。瑶:美玉。象:象牙。

[4]邅(zhān):转,迂回。

[5]扬:扬起,举起。云霓:云霓作的旗,即下文的云旗。晻蔼(ǎn ǎi):因云霓之旗遮蔽而光线变暗之貌。

[6]鸾:通“銮”,安在车上或挂在马镳上的铃铛。

[7]翼:展开翅膀。旂:同“旗”。

[8]翼翼:凤凰飞得协调整齐之貌。

[9]流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称流沙,一说西方大泽。

[10]赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:从容徘徊之貌。

[11]麾:作动词用,指挥。梁:桥梁,此处用为动词,架桥。津:渡口。

[12]诏:命令。西皇:西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。

[13]腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。

[14]不周:神话中山名,传说在昆仑山西北。

[15]西海:传说中西方之海,在最西方。期:最终的目的地。

[16]屯:聚集。

[17]轪(dài):车毂端的帽盖。

[18]婉婉:同“蜿蜿”,龙马前后相连,蜿蜒而行之貌。

[19]逶蛇:曲折而行之貌。

[20]邈邈:遥远之貌。

[21]韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。

[22]假:借。媮:同“愉”,快乐。

[23]陟陞(zhì shēnɡ):升。皇:皇天。赫戏:光明灿烂。

[24]临:居高临下。睨:斜视。旧乡:指故国、故乡。

[25]蜷局(quán jú):屈曲,弯曲不伸之貌。顾:回头。

【段意】