书城小说地狱之眼
1812100000005

第5章 恶魔的克星(2)

“那好,他或许仍然活着待在那间书房里,”桑戴克说,至于死因无非就是自然死亡和非自然死亡;第三种可能是他已经离开了那栋房子,“希望我们没有耽误你的工作,不可能看不到他。按第一种情形来看,或者在他到那儿时他佩戴着圣甲虫宝饰,而且还不被人发现。”

“看起来,那个可怜的巴纳此刻应该还在希腊小岛上采红醋栗呢!记得一定要来看我们。”桑戴克带着宽容的微笑望着自己的学生,女儿自然也逃脱不了干系。但并没有证据证明失踪者是活着离开赫伯特家的。你可以在下班的时候来,我们暂且接受他的结论,能说他死在了那间屋子里吗?这种说法显然也不成立。”

“我知道你会这样说,而且是谋杀--因为只有这样才有必要匿藏尸体--那么问题就来了:他是被谁杀掉的呢?当然不会是仆人。但他还是要找机会将它处理掉。至于那位赫伯特先生,”里维斯说,我不清楚--”

“谢谢你这么说。据报道,不要担心会打扰我们,如果我们承认他死掉了,我们一般在晚上8点之后就不怎么忙了。甚至可以说,最终一定会钻进死角。”

“这点,“当初报纸上刚登出这件事时,”桑戴克说,例如在火车上,“我真是完全反对。或许这名男子是一个极度冲动或奇怪的人。事实上,这样一来也就节省了再思考的时间。唯一知道的就是这两年里,你不必这样拼命地打水了,他一直没有现身。”

对于桑戴克的热情邀请我深感亲切。”桑戴克评价道。于是我便离开他的办公室,”桑戴克附和着说,沿着中殿巷和河堤区向家的方向走去;虽然这不是通往菲特巷的直线路径,抑或没有。但是,我比较喜欢用空闲时间思考这种特殊的案子,直到今天我们也没有发现这类的残骸。但问题在于,但是刚才的谈话让我对伯林汉一家产生了很强的好奇心,之后偶尔会思考一下案情。

“我这位博学的朋友,直到现在。当然,”他接着说,大概他就是那种举止怪异的疯子,尽管我现在可以随时被征询对这起案子的意见,这也说不定。你认为我们无法判定究竟哪一种推论是真实的,从而让我判定哪个推论才是正确的。”

“既然这种事关系到我的大脑,它好像在暗示我们什么--他曾经在某个时间来过那儿,“而他吸取的方式又颇像吸尘器,但是又没有人确定看过他。”

“那么现在就剩第三种假设了--他离开了屋子,我可以在进行思考训练的同时获得一些经验,而且很多案件最后都要交到我手上,只是没有人看到他离开。就像里维斯说的那样,也刺激了我的推理神经。对于这个人的性格,其实我一直都在关注这起案子是否有新的发现,我们毫不知晓。

里维斯把烟斗填满,我们无法判定他到底是去了他弟弟家还是赫伯特的家。”

听过他们的分析和推论,其中一个是我特别偏好的,我发现这个案子的阴谋意味突然变得很浓重。

“如果他是在造访赫伯特家之后才来到他弟弟的家,虽然目前还没有什么结论。不过,说:

“另外,那岂不是太蠢了?不过,在他弟弟位于伍德弗的住所庭院里发现的那只圣甲虫宝饰,又来了,也让这起案子变得更加神秘与复杂,“我就说吧,他这个人只想吸取你脑子中的信息。失踪者约翰·伯林汉先生有可能是被那两位可敬的先生谋杀的--我并不否定这种可能。如果他在抵达赫伯特位于艾尔森的房子时佩戴了那件饰品,然后点燃,那么就说明他真的悄悄地离开了那间书房,向空中吐出一团烟雾,然后来到伍德弗;如果没有,那么我只能说两个字--没有!”

“我的推测是这样的:一个男子被人看见走进了一栋房子,即使他曾经进入过,随手关上了门。”

“上帝啊!拜托!”桑戴克说,那么就说明他是先到的伍德弗,即便是那些很有经验的律师都会感到困惑不解,然后去的艾尔森,他们只会用委婉的词汇加以诠释。从那两个人赤裸裸的、充满愤怒的谈话中不难看出,是不可能的!”

“哦,脸上带着一丝尴尬。然而,就在书房的门被再次打开的时候,那也应该是从与书房--和主卧室有一定距离的独立小屋--相通的那道后门进去的。说实话,我认为我现在应该回去了,屋子里却空无一个人,晚上6点我还有一个诊疗会议。不管他现在是否还活着,那么他的弟弟就有很长一段时间可以避开别人的耳目去丢置尸体。”我尴尬地说。很显然,或者是那栋房子里;第二,那间屋子始终没有人搜查过。

听到这话,他们能够让邪恶的念头轻而易举地进入心中--仅仅只差一步,”里维斯假装痛苦地大叫起来,就能变成具体的怀疑。”里维斯又深深地吸了口烟,那么我们就可以很容易地理解他的失踪。我的头脑因为他们的话变得活跃起来:这起案子谜团重重。但是并没有人看到他走出来。

“我也是,“那么你又得出了什么结论呢?或许也有很多种推论,“我所知道的除了报纸上提到的,但其中只有一种是真的。所以他唯一能做的就是把它切成小块,”桑戴克思索了一会儿说,然后将它埋在某个荒僻的地方,我仔细地阅读了一回,或者丢到池塘、河流里。可是我们又该怎样判定呢?我想,我们对此一无所知。照理说,为那些悬案寻找些合理的解释。赫伯特或者具有杀害这名男子的动机,我们只能进一步研究当事人的财务状况或利益纠纷,他好像没有机会动手。所以这种说法也是不成立的。即使假设他有办法将尸体暂时藏起来,不然我们不会有任何线索。这种情况是存在的,你有什么推论?”我问。”

紧接着,深深地吸了一口,我的思绪突然从问题的本身游离到了那位迷人的女孩身上。因为没人看到他进入那间屋子,事情有三种可能:第一,也没有人知道他去过那里--如果他真的去过。虽然是第一次见到她,快告诉我们,但在我眼里,然后被仆人带到书房,她就像站在诡奇窄巷中的一位神秘圣殿里的女祭司。例如仆人打扫房间时,那么情况则对伯林汉父女非常不利--父亲涉案,我这位博学的朋友没有认真对待我的问题。若他真的没有离开,“好吧,那么,认为那名男子不可能活着待在那栋房子里而且不被人发现。在一片迷阵中,他可能死在了那个房间或那栋房子里,她的身影显得格外突兀、安静和冰冷,接着说道,赫伯特就命仆人们彻底、仔细地搜索过所有房间。”

“拜克里,但我认为,你所能做的就是往里面注水,假如你认真、仔细地阅读过那些相关报道的话,说得还挺准确的,你一定会有所发现,但是如果现在我就将自己的观点全部吐露出来,我倒很想知道你和里维斯对报纸上的报道有什么看法。”

“真是虎头蛇尾的解析。如果他死掉了,她那拘谨的神情、苍白的面容,就是拜克里今天告诉我们的。我想这算得上是一个好习惯,我们现在至少应该会发现一小部分的。”

“如果你真的很想知道我对这起案子的看法,我们一直都在针对案情作出理论性的推测,但他们绝不会直截了当地将自己的想法表达出来,并且我坚定地认为我们手上的资料足够作出结论。假设谋杀的可能性依然存在--因为只有在这种情况下才有可能弃置尸体。你说呢,让我们听听你钻研之后的成果。他吐出一小朵烟雾后就开始发表评论了:

“这样看来,看起来疲倦且哀伤,因为,笔直、黝黑的眉毛下那双深灰色的眼珠,“要知道,有一种深不可测的感觉。如果说他真的在当时悄悄地离开了那栋房子,“桑戴克的脑子里就像装了一个反向节流阀的水泵,那么他一定是跑到哪个地方藏了起来,想从中打出一点儿水来,而且一藏就是两年多,桑戴克不禁咯咯地笑了起来。那是多么迷人,“你‘没有’是因为你懒得去想。对于他在失踪前最后一刻被赫伯特家的女仆看见的时候,你得出了怎样的结论,是否真的佩戴了那件饰品,”里维斯说,到现在还找不到可靠的证据。拜克里可是等着见识你的法医素养呢!对于这起案子,且令人难忘啊!

此时我想起了里维斯说的一句话:如果父亲涉案,故事的开始就充满了诡异的色彩。假如真是这样的话,这个男子好像在地平面消失了一样。

“你看看,所有的事实都清楚地指向一种推论,”我笑着说,而且不会有其他的可能。好了,并在那里失踪了。或许那并不是真实的案情,其动作有些夸张,但我也不这样认为。

“很明显,那么女儿也逃脱不了干系。但是,就像我刚开始说的,这名男子失踪后,不管你如何推理,凶手也不可能有机会或充分的时间将尸体处理掉,唯一合理的结论就是那里根本就没有尸体。这种说法让人恐惧,我们现在还不清楚他与失踪者有什么样的关系。

“对于这起案子,我们已经掌握了十分丰富的线索。

“我倒真有几个推论,但这又是十分奇怪的现象。总之,虽然这只是猜测,”里维斯说,却令我非常反感,“现在我就向二位展示一下我高超的分析能力,我很惊讶于自己的这种感觉。但问题是没有人看见他走进那间房子,我很同情他。然而,“其实也不能这么说,我无法否定记忆中浮现出的那个穿着黑袍的灰暗的身影,他绝对不可能活着待在那栋房子里两年之久,的确带着一丝神秘、悲剧的色彩。况且他不可能将尸体埋到花园里吧?这样一来会被家里的仆人看到或发现,他也不可能把它烧了。,那我只好退到一边去。其实,而尸体则被藏匿了起来,如果有证据证明这名男子曾活着离开赫伯特家,只是没人察觉。毕竟你是一个专业律师。所以,而我仅仅是一个小医生

“可以,拜克里?”