在五月的第二个星期里,三位年轻的小姐从天恩寺街一起出发了,先到哈福德郡的某某镇去;当她们抵达班内特,接她们的马车将等在那儿的一个小客店时,她们就看到吉蒂和丽迪雅从楼上的餐厅里望了出来,这表明车夫已经准时到了。这两位姑娘已经在这儿待了一个多钟头,高高兴兴地逛了一回对面帽子商店,看了看站岗的哨兵,又调制了一些胡瓜色拉。
在欢迎了她们的两位姐姐后,她们便一面得意洋洋地摆出一桌子一个小客栈里通常所能提供的冷盘来,一面嚷着:“这些菜怎么样呢?你们想也没想到吧?”
“我们俩本想请你们吃顿饭的,”丽迪雅说,“不过你们必须先借给我们钱,因为我们刚刚在对面的商店里把带着的钱都花光了。”说着便拿出了买下的东西,“瞧,我买了这顶帽子。我并不觉得它好看;只是我想买一顶也好。我回去就把它拆开重新做一下,看看能不能比现在好一些。”
姐姐们都说这顶帽子难看,她却毫不在乎地说:“噢!那家店铺里还有两三顶更难看的帽子呢。待我买上一点儿颜色漂亮的缎子把它重新装饰一下,我想就能看得过去了。何况,今年夏天我们姑娘家们要怎样地穿戴打扮已经没有多大的意义了,因为我们郡的民团在两星期之内就要离开麦里屯啦。”
“真是这样吗?”伊丽莎白大声地问,感到了一种极大的解脱。
“他们要开拔到布利屯地区去;我真想叫爸爸带我们一起到那儿度夏!这将会是一个很好的安排,或许也花不了多少钱。妈妈也非常愿意去!不然的话,我们将会度过一个多么苦闷难熬的夏天啊!”
“是的,”伊丽莎白想,“这可真是个好安排,马上就会要我们的好看的。天啊!布利屯和它那整营整营的官兵,我们怎能受得了!只是麦里屯的一个小小民团和每个月的几次舞会,便已经把我们搞得晕头转向了。”
“嗨,现在我有条消息要告诉你你,”当她们在桌子坐了下来后丽迪雅说,“你们猜猜看什么?这是一条非常好的消息,说的是我们大家都喜欢的一个人。”
吉英和伊丽莎白相互看了看对方,吩咐那个待者退下了。丽迪雅见此笑着说:
“哎呀,你们也真是太谨慎太讲规矩了。你们以为一定不能让这个跑堂的听,好像人家在乎这消息似的!我敢说,他平常听到的要比我这儿说的话丑陋得多呢。不过他长得太丑啦!他走开了也好,我生平还没有见过他那样长的下巴。喂,现在我来讲我的新闻了:它是关于亲爱的威科汉姆;这样好的消息不该叫跑堂的听,不是吗?这里再也没有威科汉姆要娶金小姐的危险了。这一回该轮上你了!金小姐已经上利物浦她叔叔那儿去住了。威科汉姆现在安全了。”
“金小姐也安全了!” 伊丽莎白补充说,“摆脱了一桩只为钱财的鲁莽婚姻。”
“如果她喜欢他,那她走开可真是太傻了。”
“我希望他们双方都还没有太深的感情。”吉英说。
“我相信,在他这方面肯定没有,我敢担保他从来也没有把她放在过心上,谁会看得上这么一个令人讨厌的满脸雀斑的小东西呢?”
尽管她自己怎么也不会说出这么粗鲁的话来,可是这种粗鲁的想法以前却是在她心中常常玩味着的,想到这一点,伊丽莎白不禁吃了一惊。
吃过了饭, 姐姐付了帐,马车便准备好了;经过了一番安排,所有的人,连同她们的箱子、针线包、包裹,连吉蒂和丽迪雅的那些刚买的不受欢迎的小东西,才算都进了车子里。
“我们大家挤在一起多好啊!”丽迪雅嚷着,“我现在真高兴我买了那顶帽子,不为别的,就是为多一个盒子再挤一点,也觉得有趣呀!喂,让我们大家舒舒服服地依偎在一起,一路谈笑着回家吧。首先,还是让我们来听听,你们离家以后所遇到的事情吧。你们碰到过中意的男人吗?你们和他们调情了吗,我原满心希望着你们这次回来的时候,有一个已找到丈夫了。吉英很快就会成一个老姑娘啦,我敢说。她已经是二十三岁啦!天啊,我要是到二十三岁的时候还没有结婚,我会羞愧死的!菲利浦姨妈要你们赶快找丈夫,你们没想到吧。她说丽萃还不如找了科林斯先生的好;不过我可不认为那会有多有趣。天啊!我真想赶在你们之前结了婚,那样的话我就可以领着你们去参加各种舞会了。
哎哟!我们那天在弗斯特上校家里才过得有趣呢。吉蒂和我那天都准备在那儿玩一整天,弗斯特太太答应晚上开个小型舞会;哦,我和弗斯特太太是极要好的朋友哪!她请了哈林顿家的两位来参加,可是海丽特病了,所以佩思小姐只得自个儿来了;你们猜我们怎么说来着?我们给钱伯莱恩穿上女人的衣服,把他扮成了个女的,想想这么多有趣!除了上校,弗斯特太太,吉蒂和我以及姨妈外,谁也不知道;说到姨妈,那也是我们不得不开口跟她借衣服时她才知道的;你简直想象不出他穿上女人衣服有多帅!当丹尼、威科汉姆、普拉特和另外两三个男人们走进来时,他们一点儿也没能认出他来。天啊!我笑得都前仰后合了!弗斯特太太也是如此。我简直要笑得透不过气来了。这才叫男人们起了疑心,不久他们便发现出是怎么一回事了。”
谈着这样的一些晚会上的故事和别的笑话,再加上吉蒂的从中插科打诨,丽迪雅一路上都叫大家很开心。伊丽莎白尽量地不去听它,可是常常提到的威科汉姆的名字总是往她耳朵里钻。
她们在家里受到了最热情的欢迎。班纳特夫人看到吉英的美貌丝毫未减,感到格外的高兴;在吃中饭的时候,班纳特先生有好几次不由自主地跟伊丽莎白说:
“你回来了我真高兴,丽萃。”
在餐厅吃饭的人可不少,因为几乎所有鲁卡斯家的都来看玛丽亚和打探消息了:她们要问的题目真是各种各样的;鲁卡斯夫人正在问桌子对面的玛丽亚她的大女儿生活得可好,鸡鸭养得多不多;班纳特夫人则是两头忙乎,向坐在她这一边的吉英打听到了伦敦现在的时尚,便又赶忙把它们告诉了坐在她那一边的鲁卡斯家的小女儿们;丽迪雅的嗓门比谁的都大,正在把今天早晨的乐事儿一一讲给任何一个愿意听上一听的人。
“噢!玛丽,”她说,“你要是也跟我们一块儿去就好了,我们玩得可痛快了!在我们去的路上,吉蒂和我放下了车帘,假装车里没有坐人;要不是吉英后来晕车,我们一路上都会是这样的;在我们到了乔治客店以后,我以为我们干得也相当漂亮,因为我们用世界上美味的冷盘招待了她们三个;要是你也去了,我们当然也会招待你的。我们回来的时候就更有趣啦!我原想这么一辆车怎么也装不下我们的。我真要笑死了。然后是回家的一路上我们的快乐!我们大声地说,尽兴地笑,人们在十里之外也能听得到我们!”
对这一席话,玛丽非常严肃地回答道:“我的好妹妹,不是我故意地要扫你们的兴。这些快乐对于一般的女子来说,一定能投合她们的喜好了。可是坦率地说,它们于我却没有丝毫的吸引力。我觉得读书要比这有趣得多。”
不过,丽迪雅却并没有听到这一番回答。她听谁的话也几乎听不了半分钟,对玛丽的话她更是从来也没有听过。
到了下午的时候,丽迪雅跟其他的几个女孩便急着要上麦里屯去看那边的朋友;可是伊丽莎白坚决反对这一计划。她不愿意听别的飞短流长,说班纳特家的姑娘们回了家还不到半天便去追军官们了。她的反对还有另外一个原因,她害怕再见到威科汉姆,决心尽可能地避免和他见面,民团即将要开拔的消息对她是个极大的安慰。他们不出两个星期就要走了,一旦走了后,她希望她便不会因威科汉姆的事再受到折磨了。
她到家时间不久便发现,丽迪雅在小客店里曾提到过的那个布利屯之行的计划,在她的父母中间经常被谈起。伊丽莎白一眼便看出,她的父亲丝毫也没有让步的意思,可是他的回答同时又是含糊不清的,所以她的母亲虽然几次碰了钉子,可却始终没有放弃成功的希望。