丽迪雅的婚期到了;吉英和伊丽莎白或许比丽迪雅自己还要紧张得多。家里派了一部马车去某地迎接新婚夫妇,到吃午饭时分,他们便能乘马车赶回来。两位姐姐都为他们即将到来感到不安,尤其是吉英她设身处地为妹妹想,如果是她做了这样不光彩的事情,她得忍受多少的羞辱,一想到这,她就为妹妹觉得难过。
他们来了,家里人都聚集到早餐厅里迎接他们。当马车来到门口的时候,班纳特夫人的脸上绽开了笑容;她丈夫的表情却是异常的严肃;她的女儿们则是心里忐忑而不知所措。
丽迪雅的声音从门廊那边传了进来,接着房门被撞开了,丽迪雅冲了进来;她的母亲走上前去,狂喜地拥抱着她;临了把手笑迷迷地伸给了后面走进来的威科汉姆,祝愿他们夫妇新婚快乐,铿锵响亮的话音表明了她毫不怀疑他们会幸福的。
当他们俩转身来到班纳特先生这儿的时候,他可没有那么热烈地欢迎他们。他的面上似乎显得严峻了,几乎连口也没有张一下。这对年轻夫妇的蛮不在乎的神情很是刺恼了他。伊丽莎白感到厌恶,甚至连吉英也感到吃惊。丽迪雅还是从前的那个丽迪雅;桀骜不驯,不知羞耻,撒野撒娇,无所顾忌。她走过每一个姐姐的跟前,要她们向她道贺,在大家都坐定以后,她的眼光又急切地扫过这屋子,数说着这儿的一些小小的变化,临了大笑着说,她离开家真是有一段时间了。
威科汉姆也像丽迪雅一样,没有一点儿的不自在。他的举止一向讨人喜欢,如若他的婚娶和他的人品都来得堂堂正正的话,他现在跟他们认亲戚时脸上挂着的笑容和轻快的谈吐,本会叫全家人欢喜。伊丽莎白在这以前还不相信他竟会有这样的厚颜无耻;她坐下来心里下着决心,以后对这样一个不要脸的人再也不能存任何的幻想。她不禁脸红了,吉英也脸红了;可是叫她们俩脸红的那小两口却毫无羞愧之色。
即使是在这样的一种情形下,也不乏有话可谈。新娘子和她的母亲都抢着要说出各自满肚子的话;威科汉姆正巧坐在伊丽莎白旁边,便向她问起他这一带的熟人的情况,其神态之安详平易叫伊丽莎白觉得她无论如何也难以企及。留在这一男一女脑子里的似乎都是世界上最美好的回忆。提起过去的任何事情都不会使他们难为情;丽迪雅主动地谈到了许多事情,这些话儿她的姐姐们是怎么也说不出口的。
“且想想看,”她嚷着说,“我离家已经有三个月啦;在我看好像才只有两个星期;然而在这段日子里发生了多少的事情啊!天啊,我走的时候,可没料到我会结了婚再回来的!虽然我也想到了真是结了婚回来那一定挺有趣的。”
她的父亲抬起了眼睛。吉英感到了不安。伊丽莎白瞪了一眼;不过一向我行我素的丽迪雅却毫不在意地继续道:“噢!妈妈,这儿的人们知道我今天结婚吗?我刚才还担心他们不知道呢;我们在路上追上了威廉·戈尔丁的马车,我为了让他知道这个消息,便把我车子的上扇玻璃放了下来,脱下了手套,把手放在窗框上,好让他看见我的结婚戒指,还向他点头笑个不停。”
伊丽莎白再也忍不住了。她站了起来。跑出了房间;一直等到他们穿过大厅走向餐厅的时候,她才回来。这时她正巧看到丽迪雅几步跨到了母亲的右边。一面对姐姐说:“嗨,吉英,我现在要代替你的位置了,你必须靠后,因为我已是出了嫁的姑娘啦。”
时间和她的这几个月的经历,并没有使丽迪雅丝毫儿改变了她那任性不羁的性情,从而变得有些知趣起来。她那兴冲冲的劲儿反而变得更足了。她渴望见到菲利普夫人,鲁卡斯一家人和所有的邻居们,听到他们称呼她“威科汉姆夫人”;刚吃过饭,她便将她的戒指叫希尔夫人和两个女佣人看,向大家夸示她已经结了婚了。
“喂,妈妈,”在他们都又回到起坐间以后她说道,“你看我的丈夫怎么样呢?他不是挺可爱吗?我敢说我的姐姐们一定都很嫉妒我。但愿她们有我一半的运气就好啦。她们都应该到布利屯去。那儿是个找丈夫的好地方。妈妈,我们全家没能都去可真是太遗憾啦。”
“唉,可不是;如果依我,我们早就去了。不过,丽迪雅,我的宝贝女儿,妈可不想让你走上那么大老远的。难道非这样不可吗?”
“噢,天啊!当然是这样啦;——这并不算什么。我自己非常愿意去。你和父亲,还有我的姐姐们一定要来看我们。我们整个冬天都将待在纽卡斯尔,那儿一定会有很多的舞会;我将尽心为每一个姐姐找到合适的舞伴。”
“那太好啦!”她的母亲说。
“等你们住够要回去时,你可以把一两个姐姐留在我这儿;我敢说没过完冬天我就能为她们找到丈夫。”
“我这里谢谢你了,”伊丽莎白说,“不过我可不喜欢你的那种找丈夫的方式。”
这对新婚夫妇在家里只能待上十天。威科汉姆在离开伦敦时便受到了委任,必须在两个星期内到团部报到。”
只有班纳特夫人为他们停留的短暂感到遗憾;她充分利用这段时间,带着她的小女儿走访亲友,也在家里常常宴请。这种宴会倒是人人欢迎;没有心思的固然愿意也来凑热闹,有心思的人更愿意也来解解闷。
威科汉姆对丽迪雅的感情,正如伊丽莎白事先所料到的那样,比不上丽迪雅对威科汉姆的热爱,而不是出自威科汉姆,这一点对伊丽莎白说来是显而易见的;如果她不是已经继定的逃走是为债务所逼,她倒要真是弄不懂,对丽迪雅没有什么爱意的他为什么愿意与她一块儿私奔了;如果是出于情势所逼,他当然不会反对在逃跑中有个伴儿相随了。
丽迪雅对他是百般的喜爱。他多会儿也是她亲爱的威科汉姆;谁也不能和他相媲美。他干每一件事情都干得最好;她相信到了九月一日那天,他射到的鸟一定超过全英国的任何人。
在他们刚回来不久的一个早晨,她与两个姐姐坐着时,她跟伊丽莎白说:
“丽萃,我想我从来还没和你提到过我婚礼时的情形。因为在我告诉妈妈和其他人的时候,你当时不在场。你想不想听听这喜事是怎么办的呢?”
“我不愿意听,”伊丽莎白说,“我以为这件事是越少提越好。”
“啊!你这个人太奇怪了!不过我还是得告诉你这婚礼是如何举行的。你知道,我们是在圣克利门特教堂典的礼,因为威科汉姆的住所属于那一教区。安排我们所有的人在十一点以前到达那里。我们舅舅舅妈和我一块儿去;其他人将在教堂那儿等候。哦,到了星期一早晨,我突然变慌乱起来!我那么害怕会发生什么意外的事情,把婚期推后,那时我可该会有多么沮丧啊!在我梳妆穿戴的时候,舅母不住地叨叨着,好像她是在布道似的。可是,我几乎一句也没听进去她说的话,你可以想见,因为我心里正想着我的心上人威科汉姆。我渴望知道他是不是穿他那件漂亮的蓝色外衣去教堂。”
“唔,那一天我们照常是在十点钟吃早饭;我当时觉得这顿早饭怕是永远也吃不完了;因为你们顺便应该知道,舅父母们在我和他们待着的这些天里,对我看管得很严。虽然我在那儿住了两个星期,我没走出过家门一步。没有参加过一个晚会,没有过一点儿消遣。老实说,伦敦虽然并不太热闹,可是那个雷特剧院还是演出的。哦,话说回来,当接我们去教堂的车子到了门口的时候,舅舅被唤去和那个叫做斯登先生的讨厌家伙去谈事情了。你知道,只要两个人凑在一块儿,总是有没完没了的话儿。唉,我当时真是吓得六神无主,因为我觉得舅舅就要弃我不顾了;如果我们耽误了时间,那一天就不可能结婚了。万幸的是,舅舅在十分钟以后回来啦 ,于是我们马上出发了。不过,我后来记起,就是舅舅去不了,婚礼也不必延期,因为达西先生照样可以主持。”
“达西先生!”伊丽莎白非常惊讶的重复道。
“噢!是的!——他将和威科汉姆一块儿去到教堂。可是,天呀!我竟然忘记了!这话我是一点也不应该透露出去的。我曾那么诚恳地向他们保证过!威科汉姆会怎么说我呢?这本是一个应该严格保守的秘密!”
“既然是秘密,”吉英说,“就甭再提一个字啦。你可以相信我决不会再追问的。”
“哦,这是当然的啦!”伊丽莎白尽管非常想问下去,嘴上也只能这么说,“我们不会再向你问任何问题了。”
“那真得谢谢你们,”丽迪雅说,“因为如果你们要问,我一定会把一切都告诉你们的,到那时,威科汉姆可就会生气了。”
伊丽莎白经不住这怂恿她问下去的诱惑,便跑开了好让自己无从问起。
然而在这样一件事情上叫自己闷在鼓里,简直是不可能的;或者说,至少不去试着探听清楚是不可能的。达西先生竟然参加了她妹妹的婚礼。他竟然去到了他显然是最不愿意接近,对他最少吸引力的人们中间,这可真是一件奇怪的事情。与此相关的种种猜测急速纷乱地涌入她的脑海里;可是却没有哪一种猜测能使她满意。那些把达西先生往好处想往崇高想的也最能合她心意的想法,都觉得不太可能。她受不住这无端揣测的熬煎;匆匆地拿过一张纸来,给舅妈写了一封短简,请求她将丽迪雅说漏了嘴的事情解释一下,如果这并不有悖于保守这个秘密的行为的话。
“你很容易理解我现在的心情,”她接着写道,“一个与我们家的任何人都不相关,一个(比较而言)我们家的陌路人,竟然在这样的一种时刻参加进了你们的中间,这怎么能叫我不感到好奇呢。请即刻回信,告诉我真情——倘若此事并不像丽迪雅所认为的那样非要保守秘密的话;如果非要保密不可,那我也只好甘心于闷在鼓里了。”
“当然我是不会罢手的,”她把信写完了的时候自言自语地说,“我亲爱的舅妈,如果你不光明正大地告诉我,我不得已肯定会不择手段地去打探清楚的。”
吉英的自尊和信义感,使她不可能在私下里跟伊丽莎白再谈起丽迪雅露出的口风;伊丽莎白倒也高兴这样;——在她的询问没有能得到满意的答复之前,她宁愿一个人等待而不找知己倾吐。