书城小说无名的裘德
230000000038

第38章 (1)

第三卷9 (1)

次日上午九点至九点半钟他们坐火车返回基督寺,那个三等车厢的分隔间里就只有他们两个人。阿拉贝娜也像裘德一样为了赶火车只匆匆梳洗 了一下,所以看起来有点儿不整洁的样子。脸上全没有了头晚上在酒吧里所具有的那种生气。当他们走出车站的时候,她发现离上班时间还有半小时。他们又朝着奥尔弗雷兹托的方向,往城外默默地走了一段路。裘德抬头望着那通向远方的公路。

“唉……多么可怜软弱的我!”他终于咕哝道。

“什么?”她问。

“多年以前我就是胸怀大志从这条路来到基督寺的!”

“喔,不管这条路怎么样,我想我们时间快到了,十一点钟必须赶到酒吧去。我说过,我今天不请假和你一起回去看你姑婆了。所以也许咱们最好就在这儿分手吧。我可不愿和你一起再走到大街上去,因为我们还根本没有商定好呢。”

“这样很好。不过今天早晨起床时,你说过我离开之前你有事要告诉我的。”

“是说过——有两件事——尤其有一件特别要对你说。可是你答应要保守秘密。如果你答应保密我现在就对你说,好吗?作为一个诚实的女人,我希望你知道这事……就是我昨晚上刚开始对你讲的那件事——关于那个在悉尼旅店的先生。”阿拉贝娜话说得有些匆促,她平常不是这样的。“你不会对别人讲吧?”

“不会的——不会的——我保证!”裘德不耐烦地说。“我当然不想把你的秘密泄露出去。”

“过去我每次出去散步遇见他时,他都要说他如何喜欢我的相貌,并一再要求我嫁给他。我那时从没想到过还要回英国,由于远在澳大利亚,自从离开我父亲后又没个自己的家,最后我就同意嫁给他了。”

“什么——嫁给他了?”

“对。”

“在教堂举行正式的——合法的婚礼?”

“是的。在我离开澳洲前不久一直和他住在一起。我知道这是很愚蠢的,但我确实这样做了!瞧,现在我都告诉了你。别再寻根究底了!他常说要回英国来的,可怜的老家伙。但是他如果回来了,也是不可能找到我的。”

裘德站在那儿,脸色苍白,呆若木鸡。

“见鬼,你干吗昨晚不告诉我呢!”他说。

“这个——我没有……这么说你不愿意同我和好了吗?”

“也就是说,你在酒吧里和那些先生们谈到了你‘丈夫’时,当然指的是他——而不是我了!”

“当然……好啦,快别大惊小怪的啦。”

“我还能有什么说的!”裘德回答,“对于你所供认的——罪行——我无话可说!”

“罪行?呸!这种事他们那个地方才不以为然呢!他们很多人都这样……唔,假如你这么看,我就又回到他身边去!他非常喜欢我的,我们也过得很体面,在那个殖民地上也和任何一对夫妻一样受到尊敬!我咋知道你在哪里呆着?”

“我不会再责怪你了。我有很多话要说的,不过这也许会不尽人意。你想要我做什么呢?”

“没什么。还有一件事我要告诉你,不过我想现在我们呆在一起的时间已够长了,就到此为止吧!你说的有关你的情况,我会仔细考虑一下,有什么想法我会告诉你的。”

于是他们分了手。裘德看着她朝酒店的方向走去,直到消失,然后自己走进了近旁的火车站。他发现回奥尔弗雷兹托去的那班火车还要过四十五分钟才开,便又机械地溜达着朝城里走去,来到了四道路口,像过去一样经常站在那儿,看着伸向前方的大街,街旁的学院一个接一个,其如画般的外观只有欧洲大陆的某些景色——如热那亚(热那亚,意大利城市。)的“宫殿街”——才可与之媲美;那些建筑物的轮廓,在早上的空气里就像建筑绘画上的轮廓一样清晰可见。但是裘德根本没有看到或去品评这些东西,他只模模糊糊地意识到阿拉贝娜半夜和他在一起的情景,为自己和她重温旧梦而产生了一种堕落感,想到了她破晓时睡在床上的那副模样——这些使他看不到眼前的景色,使他那木然呆滞的面容现出一种受了诅咒的神气来。假如他只是怨恨她,他心里也许还好受一些;但是他却一方面鄙视她,另一方面又可怜她。

裘德转过身又往回走。就在他快到车站的时候,忽然听到有人在叫他的名字——与其说是听到他的名字不如说是听到那个声音——不禁大吃一惊。他非常震惊地发现,不是别人正是淑像梦幻中的人物一样站在他面前——她的面容似在梦中充满不祥,焦急不安,她那小小的嘴唇激动地微颤着,那双睁大的眼睛似在责备地质问着他。

“啊,裘德——我真高兴——这样见到你!”她急促地说,声音发颤,像要哭出来的样子。然后她又脸红起来,因为她注意到,他正在琢磨着自己从她结婚以后这还是头一次见面呢。

他们两个都把眼睛盯着别处以掩饰自己的情感,握着手默默地朝前走去,最后她才瞥了他一眼,暗自为他担忧。“我照你说的昨晚赶到了奥尔弗雷兹托车站,可是谁也没见着!我还是一个人去了玛丽格林,他们对我说姑婆已好一点儿了。我整夜守候在她身边。因为你一夜都没有来,我就为你感到害怕——我想也许当你发现自己又回到那座古老的城市,想到——我已结婚——见不到了我往日的身影,你就感到心烦意乱;想到你连个说话的人都没有;因此你就极力想借酒浇愁——像上次你为不能进大学念书感到失望一样,忘记了你向我保证过再也不那样做了。我心想,这些就是你没来见我的原因吧!”

“因此你就像一位好心的天使一样出来找我,救我了!”

“我本来就想要坐早晨的火车来,设法把你找着——以免——以免——”

“我确实经常想到我对你作出的保证,亲爱的!我敢肯定自己再也不会像上次那样不能自制了。我也许没做出更好的事来,不过酗酒的事我可是没做的呀——一想起这事我都觉得恶心。”

“我很高兴你不是因为去酗酒才耽搁了。可是,”她说,带着一点生气的语调,“你没有像你所约定的那样昨晚上回去和我见面来着!”

“我是没有回去——很对不起失约了。我九点钟时有了个约会——因此时间太晚了,根本不可能再坐那班火车回去和你碰头,或者赶回家。”

他看着他爱的人眼前这个样子:在他那充满温柔的心里,她可是他所有过的最可爱、最无私的朋友;她大多生活在生动的想象之中,是一个如此轻飘的生物,以致都可以看得见她的灵魂在她的肢体上颤抖着。这时他就打心眼里为自己的粗俗行为害臊起来——竟花了那么多小时和阿拉贝娜呆在一起。把自己最近生活中的事硬塞进她心里,这显得有些粗鲁和不道德,因为她是一个十分轻灵飘渺的人,有时似乎根本不可能做任何一个普通男人的妻子。然而她却做了菲洛特桑的妻子。她怎么会做了一个妻子,又怎么像妻子一样地生活,这些都是他今天看着她时所不可理解的。

“你愿意和我一起回去吗?”他问。“正好有班火车。我真不知道姑婆这个时候怎样了……这么说,淑,你真的为了我的缘故跑了这么远路程!你一定很早就出发了,可怜的人儿!”

“不错。我一晚上独个儿坐在那里守候着,越发为你紧张不安,因此天刚一亮我就出发了,而没有去睡觉。唔,以后你不会再无端让我担惊受怕了吧,不会再去胡闹了吧?”

他并不太肯定她为自己胡闹的事担惊受怕了。他松开了她的手,直到他们上了火车他才又握起来——这节车厢似乎正是他刚才同另一个女人走下来的那一节——他们并排坐在一起,淑坐在靠窗的一边。他注视着她侧面那纤细的身姿,她穿着紧身胸衣,腰部细小、紧圆、曲折,这与阿拉贝娜那粗圆的身材相比就大不一样了。虽然她知道他在看着她,但并没有向他转过头去,而是两眼直视前方,好像担心和他的视线相遇又会引起令人烦恼的讨论似的。

“淑——你知道,现在你也像我一样结婚了,可是我们竟这样匆匆忙忙的,对此还只字未提呢!”

“丝毫没有必要提它呀,”她很快回答。

“哦,是的——也许没必要……不过我希望——”

“裘德——别谈论我好啦——希望你别谈啦!”她恳求道。“这非常让我心烦。请你原谅我这样说!……你昨晚在哪里住的呢?”

她完全出于无心提出了这个问题,为的是改变话题。他也知道这点,所以只说“在一家旅店里,”虽然如果告诉她他遇见了一个意想不到的人,也许心里还会好受一些。可是阿拉贝娜最后提到她在澳大利亚又结了婚的事,使他迷惑不解,他还唯恐说的话会伤害到他那无知的妻子。