书城小说哈克贝利·费恩历险记
241500000038

第38章 (2)

第二十九章 (2)

“可他不能使左手写字呀,”那位老先生说,“他要是能使右手写字,你就能看出他的信和我的信都是他一个人写的啦。你把我们俩的信拿来比比看,就知道那是一个人写的。”

律师对照着看了看,说:

“我看的确是这样的——就算不是这样,两种信的笔迹也特别相象,我原先怎么就没看出来。得啦,得啦!我还以为我们已经走上解决问题的正确途径了,可现在又弄得糊里糊涂。不过,无论如何有一点已经证明了,这两个人根本不是威尔克斯家的人,”他说着把脑袋朝国王和公爵那边摆动了一下。

嗨,你猜怎么着?——那个顽固的老傻瓜到这个份上还不服输!他就是不甘心。说这个测验不公正,还说他弟弟威廉是个玩世不恭的捣蛋鬼,根本就没有认真写。他说,他一看见威廉把笔搁在纸上,就知道他要耍调皮花招了。他的劲头上来了,又开始滔滔不绝地说个不停,直说得他自己都要相信自己的鬼话了。不久,那个新来的老先生打断他,说:

“我想起个事情。这儿是不是有人帮着我弟……帮着去世的彼得?威尔克斯入殓啦?”

“有,”一个人说,“是我和阿布?特纳给他入殓的。我俩都在这儿。”

然后老人转向国王说:

“也许这位先生能告诉我,他胸脯上刺的是什么样的花纹?”

国王要是不打起精神赶紧回答,他可就垮了,就像给河水冲掉了基础的河堤一样轰隆一声塌下去。你瞧,冷不防让人家这么一问,大多数人在这种情况下都会垮掉——他怎么会知道那死人胸脯上有什么花纹呢?他的脸不由自主有点儿发白了。屋子里的人都不作声,略微躬下身子盯着他看。我心想,这下子他可该认输啦,不服也没用了。那么他服输了吗?说来谁也不相信,可他就是不肯干休。我猜,他是想把人们都累垮,等人们全都走散以后,他和公爵就能冲出来溜掉了。不管怎么样,他是舒舒服服坐着的。没过多一会儿,他微笑起来,说:

“唔!这个问题可真难回答呀,不是吗!可我能告诉你他胸脯上有什么文身。那是个又小又细的蓝色箭头——就是这么个东西;要是你不仔细看,还真看不出来呢。嘿,你有什么说的吗?”

唉,像这个老家伙这样的赖皮,我可是一辈子也没见过。

新来的那位老先生兴奋地朝阿布?特纳和他的同伴扭过头去,他的眼睛闪闪发亮,好像这下子可把这个国王给逮住了。他问:

“好啊,你们听见他的话了吧!彼得?威尔克斯的胸脯上有这么个花纹没有?”

两个人一齐大声说:

“我们没看见这么个花纹。”

“好!”老先生说,“听我说吧,你在他胸脯上能看到的是个又小又模糊的字母‘P’,一个‘B’(他名字的这个头字从他年轻时候就不用了)还有一个‘W’。三个字母之间还用短横连起来,是这样的:‘P—B—W’,”他一面说,一面在纸上写出来。“说说看,你们看到的是不是这样的?”

两个人再次大声说:

“没有,我们没看见。我们什么记号也没看见。”

这下子,人们可恼了,大伙儿一齐喊起来:

“这些家伙全是些骗子!咱们把他们都丢到水里去!淹死他们!押他们去游街!”大伙儿一齐喊,声音大得吓人。可是律师跳到桌子上,喊着说:

“先生们,先生们!听我说句话——只说一句话——请你们听我说!还有一个办法——我们去把尸体挖出来看看。”

这个主意把大家的兴趣逗上来了。

“好啊!”大家都欢呼起来,立刻就出发,但是律师和大夫喊着说:

“等一等,等一等!抓住这四个人和那个孩子,把他们也带着走!”

“交给我们吧!”他们一齐喊着说:“要是我们找不到那些记号,就把他们都宰掉!”

跟你说老实话吧,这下可把我吓坏了。可是,要想逃走可根本没办法。他们把我们都牢牢抓住,拖着我们一路朝坟地走去,那地方在河下游一哩半的地方,全镇子上的人都跟在我们身后啦,因为那时候才不过晚上九点钟,我们闹出的声音大极了。 路过我们那房子的时候,我真后悔不该把玛丽?简打发走,要是她在这儿的话,我对她眨巴一下眼睛,她就明白啦,会来救我,揭穿那两个坏蛋。

我们一窝蜂沿着河边的大路走去,那股子劲头就像野猫似的,天上这时黑云密布,雷电不时闪亮,风把树叶刮得唰啦唰啦直响,叫人心里更害怕了。这是我有生以来碰上的最大的乱子,我从来没遇到过这么大的危险。我简直吓呆了,我原先的打算全都落了空,本来我以为可以舒舒服服站在一旁看热闹,遇上紧要关头还有玛丽?简替我说话,把我从危险里解救出来,可现在呢,除了那些文身花纹之外,什么也救不了我啦。要是他们找不到那种花纹的话……

我简直不敢往下想了,可是,不知怎么的,我的脑袋又非想这个不可。天色越来越黑,本来这是个从人群中溜走的好机会,可是那个身体粗壮的汉子海因斯死死抓着我的手腕不放,要想从他手下逃走,简直像从歌利亚(圣经故事中一个力大无比的巨人。)手里逃走一样难。他劲头十足,一路死死拽着我,我得跑起来才能跟上他。

人们到了坟地的时候,就像潮水一样涌进去,简直要把坟地整个淹没了。人们这才发现,带来的铁锹超过需要数目的一百倍,可就是谁也没想到该带上盏灯笼。他们打发人到邻近的房子里去借灯,其余的人就在闪电的光亮下起劲地挖起来。

他们挖呀挖,那股子疯劲就别提了。天这时黑得要命,雨也下起来了,风刮得飕飕直响,雷声轰隆隆轰隆隆震响着。可是这帮人一心拼命挖着,根本就不理睬天气。在闪电中,人群里的每一张面孔都能看得一清二楚,还能看清楚一锹一锹的土给抛上来,闪电过后,一切全归黑暗,什么也看不见了。

最后他们把棺材给弄上来了,人们开始动手拧开螺丝钉,开棺材盖。人们肩肘并用使劲推挤,想上前面看个清楚,黑暗中的那种可怕场面谁也没见过。海因斯拽着我的手腕也拼命往前又推又挤,把我抓得生疼,他呼哧呼哧直喘气,激动得什么似的,我猜,他准把我给忘了。

突然,一道雪亮的闪电划过,一个人大声喊道:

“天王老爷哪,那一袋金币在他胸脯上搁着呢!”

海因斯也像别人一样大叫一声,放开了我的手腕,拼命往前挤,想看个究竟。我趁天黑立刻撒腿就跑,拐上大路飞奔逃命,谁也想不到我竟然能跑那么快。

路上除了我连个人影儿也没有,我跑得简直要飞起来了。一路上跟我作伴的就只有一片漆黑和一道道闪电,还有沙沙的雨丝、呼呼的风声和震得人心惊胆战的劈雷声。半点也不假,我的确跑得都要飞起来了。

跑进镇子里的时候,我看见在大风大雨中路上一个人影也没有,所以我也没有绕着背街跑,干脆就沿着大街跑下去。到了我们那房子附近时,我眯缝起眼睛看了看,看见那房子了。房子里黑漆漆的,一点光亮也没有,我不知为什么,觉得又难受又失望。可就在我跑过去的时候,玛丽?简的那个窗口突然亮起了一线灯火!我的心马上狂跳起来,就像要跳出胸膛似的,可是房子立刻就给甩到我身后的黑暗里了,从此再也不会出现在我面前。她是我见过的最好的女孩子,也是最有胆量的女孩子。

我跑到镇子上游一点的地方,能看见那个河心沙洲了,就在四下仔细寻找起来,想借上条小船。在闪电的亮光下我一看见一条没用链子拴上的小船,立刻就跳上去朝河心划去。那是条小划子,只用一根绳子草草拴着。沙洲还在河心挺远的地方呢,可我一点时间也没有耽搁。最后到了木排跟前,我累得简直要命。要是我敢耽搁的话,真想痛痛快快喘口气儿,可我不敢歇。我一跳上木排就大声喊:

“吉姆,快出来,把木排放开!谢天谢地,咱们总算把他们给甩了!”

吉姆连忙钻出来,伸开双臂欢迎我,他简直高兴极啦。可是我在闪电中一看见他,顿时吓得心都跳到嗓子眼上了,身子猛地朝后一仰倒在河水里。我忘了他穿着李尔王的衣裳,装成个阿拉伯淹死鬼的样子,一下子惊得灵魂都出了壳。吉姆把我打捞上来,就要拥抱我,祝福我。他见我回来,又把国王和公爵都给甩掉了,真是高兴极了。可我说:

“别忙,别忙,吃早饭的时候再说吧,吃早饭的时候再说吧!赶紧放开木排,让它往下漂!”

于是,不出两秒钟,我们就出发了,顺着大河往下漂去。整个大河上就只有我们俩,谁也不来捣乱,这感觉可真痛快呀。我不由乐得在木排上又是跳又是蹦。可是我跳到第三下的时候,突然听见一个再熟悉不过的声音,我屏住气等着仔细听——果然是他们,下一个闪电迸裂在河面上的时候,我看见他们来了!——他们正拼命划着桨,把小船弄得咯吱咯吱乱响!是国王和公爵。

我猛地倒在了木板上,拼命忍住才没有哭出声来。后来,我只好认了。