书城小说巴黎圣母院
242300000058

第58章 埃居为何变成枯叶(续完)

第八卷 三、埃居为何变成枯叶(续完)

大庭里又一次传来了欣喜的低语声,这是为了“迎接”波西米亚姑娘的再一次出现,人们只见她满脸惨白。走路很不平衡。对于听众来说,他们那漫长而焦急地等待很快便得到了满足,好像在一幕喜剧的短暂休息之后而又一次拉起幕,因为通常这样表明快到结局了。对那些法官来说,他们终于可以回家去吃饭了。那只小山羊也高兴地直叫,因为女主人回来了。如果不是因为双腿被捆在凳子上,它早都跑到主人身边去了。

天色已经完全黑了。由于大厅里的蜡烛开始变得微弱,而且数量并无增加,所以看不见大厅的墙壁。所有的物品在黑暗中被蒙上了一层雾气,从里面映出了几位法官那疲惫的面孔。在他们的对面,在这个长方形的大厅的另外一端,女被告那白色的衣服在昏暗的背景中成了一个模模糊糊的白点。

雅克先生十分庄严地回到自己的位子上,然后长长舒了一口气坐了下来。女被告则拖着疲惫的身子来到法庭。雅克先生掩饰不住自己内心成功带来的喜悦,说道:“这个女囚已经把全部罪行招认了。”

“波西米亚姑娘,”庭长接着又说:“你已经承认了你所作的一切罪行,玩弄妖术,勾引男人,杀死腓比斯?德?沙朵佩卫队长?”

可怜的姑娘不由把心一紧。大家只能听到她在黑暗中哭泣。她有气无力地回答:“无论你们说什么我都承认,只求你们快点处死我算了。

“宗教法庭国王代诉人先生,我们现在听取你的审判。”庭长说。

雅克先生拿出一本厚厚的书来,用那种诉讼里特有的夸张的,奇特的语调,用拉丁语在那里手舞足蹈地读了起来。这种案子的说法是一种名叫西塞罗式的说法排列出来的,时不时还要引用一段他所喜爱的喜剧作家普鲁图斯的话。但是太可惜了,我无法向亲爱的读者引用这段话了,他绘声绘色地在上面演讲着。但引文还没有念完,他就出了一身的汗,眼睛睁着鼓鼓的。突然,在一个长长的句子中间他停了下来,平时那温和但同时也笨拙的目光突然变得凶狠起来。他正在用法语说那些本子里没有的话。“先生们,撒旦人已经被卷入本案,现在他就站在本法庭听审,来嘲讽我们庄严的法庭。大家看!”

他用手指了指那只山羊。山羊看见雅克先生给它作了一个手势,误以为要它模仿着去做,抬起了双脚,无奈它的双脚已被死死地捆着,但它依然惟妙惟肖去模仿国王代诉人那充满激情的动作,这竟成了最后的证据,而且产生很大的效果。山羊的脚被捆了起来。国王代诉人又重新滔滔不绝地说。

虽然他的话很冗长,但却结束得十分精彩。下面的这一段话就是他用自己那沙哑的声音,和那不太好看的手势:

“到此为止,各位大人,这个女巫所有的妖术都已证实,而且证据确凿,我现在以这个洁白无瑕的岛城上各种各样的圣殿和圣母院的名义,我现在依法判决如下:一,首先给这个女巫以重额罚款;二,让她在圣母院大门前谢罪;三,最后要处死这个姑娘及这头山羊,而且要在河滩广场之地,或者在塞纳河中的城岛尖角、或在旁边的皇家花园处死。”

他又戴上帽子,重新坐回到座位上。

“这么次的拉丁语也敢说。”格兰古瓦用一种不敢恭维地叹了口气。

另外一位在被告身旁的黑衣男人站了起来。他是被告的辩护律师。这些法官一个个都快饿晕了,一个个开始嘀咕起来。

“律师先生,请你长话短说。”庭长先生说。

“亲爱的庭长先生,既然女囚已经认罪,我现在只想说一句话,让各位大人都明白。”辩护律护说:“这是个撒拉法里的一个条款:如果一个妖女吃掉了一个男子,而且自己也承认,那就处罚她以八千个德尼埃,也就是二百金苏,就让我的当事人认罪行吗?”

“这个条款早已被废除,”国王特别监诉官说。

“快表决吧!”一位评议官说。“罪行早都定了,而且现在时候也不早了。”

表决正式开始。法官们全都脱掉帽子表示同意,因为他们全都急着要走。庭长轻声地问他们的意见,在黑暗中他们一个接一个把帽子摘了下来:

承事官开始记录,写完后把一个长卷羊皮纸递给法官庭长。

可怜的姑娘在这时听到人群中传来了一阵骚动,和长戈的碰撞声,一个冷冰冰的声音对她说:

“埃及姑娘,国王将会指定一个日期来行刑。就在明天正午,到明天你只用穿着内衣,光着脚,在脖子上套个绳索,一辆囚车到时会把你带到圣母院大门前,到时你要端着两斤重的大蜡烛,去谢罪,再去河滩广场,然后会在本城的绞刑架上绞死;这只山羊也一样。另外你还要向教会法庭交纳三枚金狮币的罚金,赔偿你已经犯下而且供认不讳的罪行,你兴风作浪玩弄妖术,勾引男人而且杀死腓比斯?德?沙朵佩卫队长等等。愿上帝慈悲来收留你的灵魂。”

“这真是一场可怕的恶梦。”她自言自语道。与此同时几只可怕的大手把她拖了出去。