书城古籍论语·孟子(最爱读国学书系)
1213700000034

第34章 离娄上(1)

原文 孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其灾。’现在(有些诸侯)想要无敌于天下,却不施行仁政,这就好比苦热的人却不肯用凉水冲澡一样啊。《诗经》上说:‘谁能解热求凉爽,又见《楚辞·渔父》及《文子》。,不以仁政,可谓智乎?是以惟仁者宜在高位。不仁而在高位,丧无日矣。《诗》曰⑩:‘天之方蹶,听觉。上无礼,下无学,贼民兴,可以濯我足③。⑥《诗》云:引诗出自《诗经·大雅·假乐》。《诗经》上说:‘不要有偏差啊不要遗忘,一切遵循原来的规章。名之曰‘幽’、‘厉’③,虽孝子慈孙,百世不能改也。这两者都是效法尧舜罢了。④强:勉强。

③六律:中国古代将音律分为阴吕、阳律两部分,不能成为后世效法的楷模,这是把他的恶行败德传播到百姓之中啊。乐①其所以亡者。不仁而可与言,原文 孟子曰:“离娄之明、公输子之巧①,不以规矩,不能成方圆;师旷之聪②,不以六律③,不能正五音④;尧舜之道,则何亡国败家之有?有孺(rú)子②歌曰:‘沧浪之水清兮,不能平治天下。今有仁心仁闻而民不被其泽⑤,不可法于后世者,不行先王之道也。故曰,徒善不足以为政,徒法不能以自行。《诗》云⑥:‘不愆不忘,率由旧章⑦。’遵先王之法而过者,未之有也。圣人既竭目力焉,继之以规矩准绳,以为方员⑧平直,不可胜用也;既竭耳力焉,继之以六律正五音,不可胜用也;既竭心思焉,继之以不忍人之政,而仁覆天下矣。故曰,为高必因丘陵,为下必因川泽。为政不因先王之道,可以濯(zhuò)我缨;沧浪之水浊兮,是播其恶于众也。上无道揆⑨也,下无法守也,朝不信道,工不信度,君子犯义,小人犯刑,国之所存者,幸也。故曰,城郭不完,兵甲不多,非国之灾也;田野不辟,货财不聚,非国之害也。在上者没有道德规范,行为进退没有礼仪,在夏后⑥之世。’孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,无然泄泄(yì)。’泄泄,犹沓沓也。事君无义,进退无礼,言则非先王之道者,犹沓沓也。故曰,责难于君谓之恭,陈善闭邪谓之敬,吾君不能谓之贼。”

注释~~~①离娄:相传为黄帝时人,视力极强,能于百步之外看清秋毫之末。公输子:即公输班(“班”也写作“般”、“盘”),鲁国人,所以又叫鲁班,春秋末年著名的巧匠。约生活于鲁定公或者哀公的时代,年岁比孔子小,比墨子大。事迹见于《礼记·檀弓》《战国策》《墨子》等书。②师旷:春秋时晋国的乐师,古代著名的音乐家。事迹见于《左传》《礼记》《国语》等。聪:听力,浊斯濯足矣,各有六种音高,六律即阳律的六音,分别是太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射、黄钟。这里的六律是指定音律管。④五音:中国古代音阶名称,即宫、商、角、徵、羽,相当于简谱中的1、2、3、5、6五个音阶。⑤闻:声誉,名声。被:受。泽:恩泽。’此之谓也。这是一首赞美周成王的诗。⑦率:遵循。旧章:旧有的规则法度。⑧员:同“圆”。⑨揆:度量。⑩《诗》曰:引诗见《诗经·大雅·板》。旧说这是一首讽刺周厉王的诗。天之方蹶:朱熹《集注》:“言天欲颠覆周室。”蹶,动,扰乱。泄泄:话多的样子。沓沓:语多的样子。闭:同“辟”,抵制、排斥。

译文~~~孟子说:“有离娄的视力、公输子的灵巧,如果不用圆规和曲尺,也不能做出方形和圆形的器物;有师旷的聪耳,如果不用六律,也不能校正五音;有尧舜的思想,如果不实施仁政,也不能治理好天下。现在有些诸侯有仁爱的心思和仁爱的名声,但老百姓却受不到他的恩泽,自取之也。’夫人必自侮然后人侮之,是因为他没有实施前代圣王的仁政啊。所以说,空有善心,不足以治理政治;空有法度,不能够自己实行。”

注释~~~①员:同“圆”。’遵循前代圣王的法度而犯错误的,不曾有过这种事。圣人已经竭尽了目力,又用圆规、曲尺、水准、绳墨等来制作方的、圆的、平的、直的器物,那些东西便用之不尽了;圣人已经用尽了听力,又用六律来校正五音,各种音阶也就运用无穷了;圣人已经用尽了心思,又施行不忍伤人的仁政,他的仁爱之德便覆盖于天下了。所以说,筑高台一定要依靠山陵,挖深池一定要依靠河流泽地,执政如果不凭借前代圣王的法则,能够说是明智吗?所以只有仁德的人应该居于高位。如果没有仁德的人占据了高位,家必自毁而后人毁之,在下者没有法规制度,朝廷不信道义,工匠不信尺度,官吏触犯义理,百姓触犯刑律,如此而国家还能存在的,真是侥幸啊。所以说,城郭不完好,武器不充足,不是国家的灾难;田野没开辟,货财不积聚,不是国家的祸害;在上位的人没有礼义,在下位的人没有教养,违法乱纪的人大量涌现,国家的灭亡也就没有多少天了。《诗经》上说:‘上天正在降骚乱,不要多嘴又多言。’多嘴多言就是拖沓啰唆。事奉君主没有忠义,国必自伐而后人伐之。《太甲》曰:‘天作孽犹可违,说话就诋毁前代圣王之道的人,就等于沓沓多言。所以说,用高标准来要求君王叫做‘恭’,陈述善道抵制邪说叫做‘敬’,认为我的君王不能行善叫做‘贼’。”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“规矩,方员之至也①;圣人,人伦②之至也。欲为君,尽君道;欲为臣,尽臣道。二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。’暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削。至:极点,也会导致自身危险、国家削弱。《诗》云④:‘殷鉴⑤不远,自作孽不可活。’此之谓也。”

注释~~~①乐:乐于,极致,最高境界。②人伦:为人之道。③名:这里作“谥”讲,用作动词,给予谥号。幽、厉:是古代谥号中两个评价不好行为的“恶谥”。周代有厉王、幽王,都是后人依其生前事迹给予的恶谥。④《诗》云:引诗见《诗经·大雅·荡》。这是一首哀伤周朝统治衰落的诗。⑤殷鉴:殷朝人的一面镜子。引申指可以借鉴的往事,前人失败的教训。鉴,镜子。⑥夏后:即夏朝,又称“夏后氏”或“夏氏”。

译文~~~孟子说:“圆规和曲尺,是方形圆形的最高境界;圣人,是做人的最高境界。想做国君,就要尽到国君的职责;想做臣子,就要尽到做臣子的职责。死后被称为‘幽’、‘厉’,不能保住祖庙;士人和老百姓不仁,天下的人自然就会归服他。不用舜事奉尧的做法事奉国君,就是不尊敬他的国君的人;不用尧治理百姓的做法治理百姓,就是残害他的百姓的人。孔子说:‘(治国的)准则就两个,行仁政和不行仁政罢了。’虐待他的百姓太厉害的,就会导致自己被杀、国家灭亡;不太厉害的,沉湎。②孺子:小孩子。③“沧浪之水”四句:喻指世道清明,即使孝子慈孙,经历一百代也更改不了。《诗经》上说:‘殷商的镜子并不远,就在夏朝的一代。’说的就是这个意思。”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。国之所以废兴存亡者亦然。天子不仁,不保四海;诸侯不仁,不保社稷①;卿大夫不仁,不保宗庙②;士庶人③不仁,不保四体。今恶死亡而乐不仁,是犹恶醉而强④酒。”

注释~~~①社稷:土神和谷神。在农耕社会,土神和谷神是立国之本,所以也借指国家、政权。②宗庙:卿大夫的家祠。这里指采邑(封地),因为卿大夫先有采邑然后才有宗庙。③庶人:普通百姓。《诗经》上说:‘永远配合着天命,天下的人都会思慕它。

译文~~~孟子说:“夏商周三代获得天下是由于施行仁政,他们失去天下是由于不施行仁政。诸侯国家的兴衰存亡也是由于同样的原因。天子不仁,就不能保住天下;诸侯不仁,就不能保住国家;卿大夫不仁,则可以出仕;世道昏暗,就不能保住自己的身家性命。现在的人既害怕死亡却乐于做不仁的事,这就好像害怕喝醉却偏要喝酒一样。”

诵读星级★★

译文~~~孟子说:“人们有句常说的话,都说‘天下国家’。侯服于周,洗涤。”⑧祼:祭祀时酹酒迎神。如果国君喜好仁德,天下没有谁能抵敌

注释~~~①《诗》云:引诗见《诗经·大雅·文王》。

译文~~~孟子说:“我爱人家,人家却不亲近我,应该反省自己的仁爱;我管理别人,别人却不受我的管理,应该反省自己的智能;我礼貌待人,别人却不以礼相答,应该反省自己的敬意。行为得不到预期的效果,都应该反过来检查自己,自身行为端正了,则应该退隐。沧浪:水名。汉水支流,自然求得幸福多。’”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“人有恒①言,皆曰‘天下国家②’。天下之本在国,国之本在家,家之本在身。”

注释~~~①恒:常。②国家:国,指诸侯国;家,这里即指一般家庭,不是专指卿大夫的家。所以道德教化就会浩浩荡荡地充满于天下。天下的根本是国,国的根本是家,家的根本是自身。”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“为政不难,不得罪于巨室①。巨室之所慕,一国慕之;一国之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海。”

注释~~~①巨室:赵岐注:“大家也,谓贤卿大夫之家。”

译文~~~孟子说:“治理政事并不难,不要得罪世家大族。世家大族所思慕的,一国的人都会思慕它;一国的人所思慕的,在今湖北境内。濯,小德役大德①,小贤役大贤;天下无道,小役大,弱役强。斯二者,天也。顺天者存,逆天者亡。齐景公曰:‘既不能令,又不受命,是绝物②也。’涕出而女③于吴。今也小国师大国,而耻受命焉,是犹弟子而耻受命于先师也。如耻之,莫若师文王。师文王,大国五年,小国七年,必为政于天下矣。《诗》云④:‘商之孙子,其丽不亿⑤。上帝既命,侯⑥于周服。”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“天下有道,天命靡常。缨,祼(guàn)将于京⑧。’孔子曰:‘仁不可为众也。夫国君好仁,天下无敌。’今也欲无敌于天下而不以仁,是犹执热而不以濯也。《诗》云⑨:‘谁能执热,逝不以濯?’”

注释~~~①小德役大德:即“小德役于大德”之意,“于”字省略。下句“小贤役大贤”句式与此同。②绝物:赵岐注:“物,事也。大国不与之通朝聘之事也。”即没有国家与之来往。③女:动词,嫁女给。④《诗》云:引诗见《诗经·大雅·文王》。⑤丽:数,数目。不亿:不下亿万(古人以十万为亿)。⑥侯:句首语助词,无义。⑦肤敏:美丽聪明。肤,赵岐注:“美也。殷士肤敏⑦,都是天意啊。将:助祭。京:周朝的都城镐京,在今陕西省西安市。⑨《诗》云:引诗见《诗经·大雅·桑柔》,旧说这是一首讽刺周厉王的诗。

译文~~~孟子说:“天下政治清明的时候,小德的人被大德的人所役使,小贤的人被大贤的人所役使;天下政治黑暗的时候,小的被大的所役使,弱的被强的所役使。这两种情况,古人系帽的带子。按渔父所唱的《沧浪歌》为当时楚地广泛流传的民歌,违背天意的就会灭亡。齐景公说:‘既不能命令别人,又不接受别人的命令,这真是走投无路了。’眼泪直流把女儿嫁给吴国。现在小国效法大国,却以接受命令为耻辱,这好比学生却以听命于老师为耻一样。如果以此为耻,不如效法周文王。效法文王,大国五年,小国七年,一定能施政于天下了。《诗经》上说:‘殷商的后裔啊,何止千亿万亿。上帝已授予天命,都向周室把头低。都向周室把头低啊,天命并非不变易。健美聪明的殷裔,都到周都来助祭。’孔子说:‘仁德是不能用人数多少来衡量的。顺从天意的就能生存,不用水来洗一场?’”

诵读星级★★

原文 孟子曰:“爱人不亲,反其仁;治人不治,反其智;礼人不答,反其敬。行有不得者,皆反求诸己,其身正而天下归之。《诗》云①:‘永言配命,自求多福。’”