书城小说福尔摩斯探案集2:最后一案
1289200000027

第27章 希腊译员(2)

“‘你需要步行一英里,一直走到科勒彭枢纽站,’他说道,‘你可以赶上去往维多利亚的最后一班车

只见福尔摩斯的哥哥——麦克洛伏特先生正舒服地坐在扶手椅中抽烟呢。不知为何我对这件案子很感兴趣。

“进来吧,福尔摩斯,快进来,先生,”麦克洛伏特看着我们吃惊的神色,和气地笑了,“你肯定很惊讶我会有如此的精力,是吧?可是,福尔摩斯,眼睑和嘴巴都在不停颤动,我建议你一定要时刻保持警惕。我一次次得到相同而又激愤的回答。后来,我冒出一个大胆的念头。每次提问的时候我都在后面加上自己的问话,起初我只敢问一些不要紧的事情,试探两个恶棍的反应。结果他们没有任何反应,我放下心,大胆问一些自己的问题。我们的对话如下:

“‘你的坚持会害死你的。你是谁?’

“‘无所谓。我是一名游客。’

“‘你的性命掌握在你手中。你被关押了多久?’

“‘随便他们怎么做吧。三个星期。’

“‘你永远都得不到这份产业了。他们对你做了什么?’

“‘我拼死也不会让它落入那些坏蛋的手中。他们一直让我挨饿。’

“‘一旦你签了字,就能重获自由。这是什么地方?’

“‘我死也不会签字的。我不清楚。’

“‘你就不为她考虑一下吗?你叫什么名字?’

“‘除非她亲口对我说。温莱迪特。’

“‘如果你签字的话,你可以和她见面。你从哪里来?’

“‘那我宁愿不见她。雅典。’

“再给我五分钟,先生,我就能当场得知发生了什么事。只需要再问一个问题,我就能揭开整件事的迷雾了。没想到有人突然打开房门,一个女人走进来。她站在暗处,我无法看清她的长相,依稀觉得这是一个苗条颀长、乌发垂腰的年轻女子,她穿着松垮的白色睡袍。

“‘海洛德,’那女子说着不标准的英语,‘我一刻也待不下去了。我再也无法忍受,这里只有……哦,我的天啊,这是保罗吗?’

“她用希腊语失声喊出后两句话,话音未落,那个被囚禁的人用力撕下嘴上的橡皮膏,高声呼喊:‘苏菲!苏菲!’奋力扑到女子的怀里。然而,年轻人很快揪住女子,连拉带拽地把她拖出去。中年人一把拎起憔悴委靡的受害人,从另一道门拉出去。一眨眼只剩下我一人留在屋内,我猛然站起来,思考着是否要借此弄清这个房间的秘密,或是查看这里是什么地方。我很庆幸我还没有动作,我一抬头就看见中年人站在门口,恶狠狠地盯着我。

“‘行了,梅勒司先生,’他说道,‘我们并不避讳你,才让你参与了我们的秘密。先前我们有一位精通希腊语的同伴,他帮我们进行最初的交流。但前不久他有急事,所以赶回了东方,不然我们也不会需要你的帮助。我们急需另外的希腊翻译来取代他的工作,我们四处打听,得知你的翻译水平在业内是数一数二的。所以,我们很高兴能找到你。’

“我点点头。

“‘这是五英镑,’他朝我走来,说道,‘但愿这报酬足够让你满意。但是你可要注意,’他轻轻捶了捶我的胸脯,‘嘎嘎’怪笑着说,‘如果你胆敢泄露此事——千万小心,只要你跟一个活人说出这件事——就让上帝保佑你吧!’

“他的话在我心底掀起滔天巨浪,我无法形容这个面目猥琐的人让我感到怎样的憎恶和骇然!他站在灯光底下,我仔细打量着这个可怕的人。他面容枯槁干瘦,下巴留着一小撇稀疏的胡须,他说话的时候将脸长长地伸向前方,所以在你们之前赶到这里。”

“有什么新情况吗?”

“是的,就像患了舞蹈病一样。我情不自禁地想到,或许他那些无法遏制的怪叫声也是一种特殊的病状。但是,他最可怖的地方还是那双眼睛,灰绿色的眸子里一片死灰,显得异常残忍、狠毒。

“‘如果你泄露了这个秘密,我们马上就会知道,’他说道,‘我们有的是办法知道。外面停着一辆马车,我的同伴会送你回去的。’

“我赶紧跑过大厅跳到马车上,最后看一眼笼罩在黑暗中的庭园和树木。拉迪穆在我对面坐着,依旧保持着沉默。我们一言不发地坐了很长时间,车窗还是被纸挡住外面的光线。最后,马车终于停了,此时已是半夜。”

“‘你就在这里下车,梅勒司先生,’拉迪穆说道,‘我很抱歉,这个地方离你家很远,但是我们只能送到这里了。不要试图追踪我们的马车,那对你并没有好处。’

“他说完就将车门打开,我急忙跳下车,没等我站稳,马车夫就挥动鞭子策马疾奔回去。我惊慌失措地看着周围陌生的环境。此时我置身荒郊野外,周围是一丛丛笼罩在黑暗中的灌木丛。远处有一排房子,窗户里闪烁着温暖的灯光,另一边则是铁路上的红色警示灯。

“那辆马车绝尘而去,已经看不见身影了。我呆呆地站在原地,不知道身在何处。黑暗中有人朝我走来,等他走近时,我才发现这是一个铁路工人。

“‘你能告诉我这是哪里吗?’我问道。

“‘是乌资渥斯荒野。’铁路工人回答。他们一看到广告。’

“这就是我的全部冒险经历。福尔摩斯先生,我发誓,除了方才我叙述的事情之外,我再没有别的线索了。我既不知道那是什么地方,也不知道对方究竟是何人,其他情况也一无所知。但是毫无疑问,那里正在密谋进行一桩罪恶的案件。如果可以的话,我想要帮助那个可怜的人。第二天早上,我就将实情都告诉了麦克洛伏特,我们马上向警方报警。”听完这个奇特诡异的案件,我们都陷入了沉默。福尔摩斯看了看他哥哥。

“你采取了什么措施?”福尔摩斯问道。

麦克洛伏特拿起桌上放着的《每日新闻》报,上面有一则消息:

今有一名希腊年轻绅士,名唤保罗·温莱迪特者,此人不通英语,于近日自雅典赴英;另有一名希腊女士苏菲;两人均下落不明,望知情者告知二人下落,重酬答谢。X二四七三号。

“今天所有的报纸都刊登了这条新闻。但没有任何消息。”麦克洛伏特说道。

“已经通知希腊大使馆吗?”

“通知了,但他们也无计可施。”

“既然这样,就发一封电报给雅典的警察总署吧。”

麦克洛伏特转向我,微微一笑,说道:“福尔摩斯是我们家中精力最充沛的人。好,这个案子就交给你了,你千万要将它查个水落石出。如果有消息的话,一定要告诉我。”

“会的,”福尔摩斯站起来,正色回答,“我一定在第一时间让你知道案情的进展,也会告诉梅勒司先生。梅勒司先生,出于对你的关心。在这段敏感时间里,有人回应了我的广告。”

“啊!”,就知道肯定你是告发了他们。”他一说完,就和我一同步出会所。我们一路步行返回,福尔摩斯在经过电报局的时候,顺便发了几封电报。

“你看吧,华生,”福尔摩斯愉快地说道,“我们今晚的收获可真不少。我经手过的很多大案,都是通过麦克洛伏特接手的。至于刚才听到的那些疑问,虽然只能得出一个结论,但还是有它的特殊之处。”

“你有把握破解这个案子吗?”

“是的,既然我们已经掌握了这么多线索。倘若不能顺藤摸瓜,查清整个事情的真相,那我就是世界上最笨的蠢人了!你自己肯定也有一些想法能够回答方才的疑问。”

“是的,但这只是我的推测。”

“那么,你是如何想的呢?”

“情况很明显,肯定是那个叫海洛德·拉迪穆的英国青年诱拐了那名希腊女子。”

“从哪里诱拐的?”

“很可能是希腊。”

福尔摩斯摇了摇头,说道:“那个希腊青年压根不会说英语。相反,那名女子的英语却很流利。这样看的话,她很可能在英国待了很长时间,英国青年应该没去过希腊。”

“那么,暂且认为她是到英国访问好了,然后被海洛德劝诱一同私奔。”

“说得有道理。”

“后来她的哥哥——我想他们肯定是亲人——从希腊赶来阻止她。他不小心落入了海洛德和那个中年坏蛋的手里。这两人囚禁了他,迫使他在一些转让文件上签字,以便得到那位姑娘的全部财产。她哥哥很可能是她的监护人,享有管理她的财产的权利。为了自己的妹妹,他始终拒不签署文件。他们相互间语言不通,为了方便谈判,那两个恶棍只好找来一名翻译,梅勒司先生才会牵扯进去。他们从前还找过另外一位翻译。姑娘并不知道自己的哥哥在这里,偶然之下被她撞见他们肮脏的勾当。”

“太对了,华生,”福尔摩斯喊出来,“我赞同你的看法,你的推测很可能离真实情况很近了。你看,我们确实已经胸有成竹了。我只担心他们会在逼急的情况下杀死受害人。真希望我们还来得及,我敢肯定能亲手逮住这两个坏蛋。”

“可是,我们怎么找到那所房子呢?”

“啊,如果我们猜得没错的话,姑娘的名字就叫做苏菲·温莱迪特。根据这个线索,找到她并不困难。我们只能寄希望于此了,至于她哥哥的情况,我们则一无所知。很显然,那个海洛德早就认识了苏菲——至少几个星期,所以她哥哥得知消息后立刻赶到英国。在此期间,如果他们一直住在那所房子里。我敢肯定,很快就会有人回应麦克洛伏特的广告。”我们边走边谈,不知不觉就到达了我们的公寓。我的朋友先上楼,他打开房门的时候,大吃了一惊。

我在他的背后,看到房间里的情形,同样觉得很惊讶。”

“你是怎么过来的?”

“我坐着双轮马车,“上述对话不过是这场奇怪交谈中的一个片断,我迫于无奈,只能再三问他能不能作些退让,只要签署文件就可以。

“‘这里能乘坐火车回城吗?’