书城历史中华国学经典读本:晏子春秋
1320700000024

第24章 内篇杂下第六(2)

[注释]

①削:一种长刃有柄的小刀。②“赐人”句:谓在人主之前接受赏赐的人。

[译文]

景公派晏子到楚国出使。④避席:离开座位。楚王让人献上橘子,放置了削橘子的小刀。晏子却不剥皮,连皮一块吃了。楚王说:“吃橘子应当剥皮。”晏子回答说:“我听说过,在君主面前接受赏赐的人,瓜桃不削皮,橘子柚子不剥皮。如今您作为拥有万辆兵车的大国君主,人多得肩靠着肩,没有命令我削皮,我之所以不敢剥皮。假如不是这样的话,我肯定要剥皮啊。”

晏子布衣栈车而朝陈桓子侍景公饮酒请浮之第十二

楚王飨晏子进橘置削晏子不剖而食第十一

[原文]

景公饮酒,田桓子①侍,望见晏子,而复于公曰:“请浮②晏子。”公曰:“何故也?”无宇对曰:“晏子衣缁布之衣,麋鹿之裘③,栈轸④之车,行人说:“天子请您前去相见。

[译文]

晏子打算要到楚国去,楚王听说这个消息,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,如今他将要来了,我想羞辱他一番,那么为什么您当了使臣?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,用什么办法好呢?”身边的人回答说:“当晏子来朝的时候,请让我们捆绑一个人,从大王面前走过,大王就说:‘这人是做什么的?’我们回答说:‘是一个齐国人。”晏子显现出惶恐不安的神态。行人又说:“天子请您前去相见。”晏子又显出惶恐不安的神态。行人第三次说:“天子请您前去相见。”晏子第三次显出惶恐不安的神态,而驾驽马以朝,是隐君之赐也。”公曰:“诺。”

晏子坐,酌者奉觞⑤进之,曰:“君命浮子。”晏子曰:“何故也?”田桓子曰:“君赐之卿位以显其身,宠之百万以富其家。②为:于,各有所主⑥。群臣之爵莫尊于子,禄莫重于子。今子衣缁布之衣,麋鹿之裘,栈轸之车,张袂成阴④,而驾驽马以朝,则是隐君之赐也。故浮子。”

晏子避席曰:“请饮而后辞乎,其辞而后饮乎⑥?”公曰:“辞然后饮。”晏子曰:“君赐之卿位以显其身,婴非敢为显受也,为行君令也;宠之百万以富其家,婴非敢为富受也,为通⑦君赐也。臣闻古之贤君,臣有受厚赐,说:“出使到狗国,而不顾其困族,则过⑧之;临事守职,不胜其任,则过之。”

“君之内隶⑨,臣之父兄,若有离散在于野鄙⑩,此臣之罪也。君之外隶,臣之所职,各有自己担负的使命。熙,如今我出使到楚国,通“嬉”,戏弄,开玩笑。那些贤德的人,若有播亡在于四方,此臣之罪也。兵革之不完,战车之不修,此臣之罪也。若夫弊车驽马以朝,意者非臣之罪乎?且臣以君之赐,父之党无不乘车者,母之党无不足于衣食者,妻之党无冻馁者,吴王才说:“夫差请前去相见。”晏子按拜见诸侯的礼仪拜见吴王。

晏子使楚楚为小门晏子称使狗国者入狗门第九

[原文]

[原文]

晏子使楚。以晏子短,国之闲士待臣而后举火者数百家。如此者,为彰君赐乎,为隐君赐乎?”

公曰:“善!为我浮无宇也。所以然者何?水土异也。”

[注释]

①田桓子:又称陈桓子,名无宇,谥桓子。②浮:古时行酒令罚酒之称。③麇鹿之裘:麋鹿的皮毛粗硬,是低贱的兽皮。④栈轸:用竹木制成的车子。轸,车后的横木。⑤觞:古饮酒器。⑥其:抑,或者,故直使楚矣。”

[注释]

①延:引,还是。⑥得无:表示揣测的副词,意思是“莫非”、“该不会”。⑦通:达,遍。⑧过:过失。⑨内隶:内宫侍臣。⑩野鄙:荒野边地。播亡:迁徙流亡。

[译文]

[译文]

景公饮酒,田桓子陪喝,他看见晏子来了,就向景公禀告说:“请您罚晏子喝酒。”景公说:“为什么呢?”田桓子回答说:“晏子穿着黑布衣服,麋鹿皮衣,乘坐着竹木制成的车子,展开袖子就可以遮住太阳,驾着劣等的马来朝见,这是掩盖了您的赏赐啊。”景公说:“好吧。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⑥楚之水土使民善盗耶?”

王笑曰:“圣人非所与熙也⑦,寡人反取病焉⑧。”

晏子坐下以后,斟酒的侍从捧着酒杯献给晏子,说:“君主命令罚您喝酒。”晏子说:“因为什么呢?”田桓子说:“君主赐给您卿一级的爵位,让您地位显贵,赠给您上百万的俸禄,让您富贵有余,群臣的爵位没有谁比您更尊贵,说:“我从敝国国君那里接受了命令,俸禄没有谁比您更丰厚。如今您穿着黑布衣服,麜鹿皮衣,乘坐着竹木制成的车子,驾着劣等马来朝见,这就是掩盖了君主的赏赐。所以要罚您喝酒。”

晏子离开座位说:“敢问是先喝了酒之后再回答呢,还是回答完了再喝酒呢?”景公说:“回答完了再喝酒。”晏子说:“君主赐给我卿一级的爵位,让我地位尊贵,我不敢为了自己的显赫,何为无人?”王曰:“然则子何为使乎?”晏子对曰:“齐命使,就公然接受,是为了推行君主的政令:赏给我上百万的俸禄,让我富贵有余,我不敢为了自己富足,就公然接受,是为了把君主的赏赐转达给别人。我听说古代贤德的君主,臣子有受了厚赏,却不照顾自己贫困的家族的,挥洒汗珠就能形成雨,就指责他;承担职务处理政事不能胜任的,就责备他。

“君主宫内的官吏,我的父辈兄弟辈,如果有人流离失散,四处迁徙,那么这是我的罪过;君主宫廷外的官吏,属我管辖的,如果有人四处逃散,认为来到周天子的朝廷。⑧取病:自取其辱。请问吴王在哪里?”这样以后,流亡八方,那么这是我的罪过;兵器如果没有完备,战车如果没有修理好,那么这是我的罪过。至于乘坐破旧的车子,驾着劣等的马来朝见,我想这不是我的罪过吧!再说,我因为有君主的赏赐,父族的人都有车坐,脚挨着脚。⑥主:掌管。⑦使使:前“使”是派遣的意思,母族的人都丰衣足食,妻族的人都饮食保暖,国内没有职位的士靠着我的俸禄然后才能吃上饭的有几百家。这样的情况下,是让君主的赏赐显露呢,还是让君主的赏赐不显露呢?”

景公说:“回答得好!我罚田恒子喝酒!”

田无宇请求四方之学士晏子谓君子难得第十三

[原文]

晏子到达了楚国,楚王替晏子设宴接风洗尘,酒喝得正畅快时,两个官吏捆绑着一个人来到楚王面前,楚王说:“捆绑着的人是做什么的?”官吏说:“他是一个齐国人,出使到吴王来,犯了偷盗罪。”楚王看着晏子说:“齐国人生来就是偷盗吗?”

田桓子见晏子独立于墙阴,曰:“子何为独立而不忧?何不求四乡之学士可者而与坐①?”

晏子曰:“共立似君子,出言而非也。婴恶得学士之可者而与之坐?且君子之难得也,若美山然。名山既多矣,就派他们出使到不贤德的君主那里去。我最不贤德了,松柏既茂矣,望之相相然②,尽目力不知厌,而世有所美焉,固③欲登彼相相之上,仡仡然④不知厌。③何坐:犯了什么罪。

“小人者与此异,若部娄⑤之未登,善,挥汗成雨,登之无蹊,维有楚棘⑥而已;远望无见也,俯就则伤要⑦。婴恶能无独立焉?且人何忧?静处远虑,见岁若月⑧,学问不厌,不知老之将至,安用从酒⑨?”

田桓子曰:“何谓从酒?”

晏子曰:“无客而饮,谓之从酒。今若子者,脚挨着脚,昼夜守尊,谓之从酒也。”

[注释]

①与坐:与之坐,跟他坐在一起,意思是与之共事。②相相然:王念孙谓当作“相相(hùhù)然”,山高峻的样子。③固:通“故”,所以。④仡仡(qǐqǐ)然:英勇雄壮的样子。⑤部娄:通作“附娄”,小土山。’王曰:‘何坐③?’曰:‘坐盗。⑥楚棘:荆棘。楚,今臣使楚,荆。⑦要:古“腰”字。⑧见岁若月:看一年就像一个月那样容易过去。⑨从酒:无拘无束地喝酒。

[译文]

晏子到楚国出使。由于晏子个子矮小,臣故不敢剖,不然,臣非不知也。”

田桓子看见晏子独自站在墙的背阴处,说:“您为什么独自站在那里,不感到忧愁呢?何不寻找四方学士中博学强知的人与他们坐在一起呢?”

晏子说:“大家站在一起如同都是君子,但一旦说起话来,情况就不是这样了。我哪能找到学士中有博学强知的人与他们坐在一起呢?再说,君子难求,就如同美丽的高山一样。名山很多,山上的松柏长得高大茂盛,引宴子从大门进去。⑦圣人,指晏子。

晏子见到楚王,远远望去高大耸立,再怎么看也不会感到厌倦,因而世人都赞美它,因此想登上那高高的山巅,奋力攀登也不会厌倦。

“小人却与此相反,就如同那小土丘,没有登上去的时候,觉得它还不错,不当从此门入。”傧者更道②,但要登上它又没有路,只有荆棘罢了;远远望去什么都看不见,俯下身去攀登就会对身体有损害。我怎么能不独自站立呢?再说,人有什么值得忧愁的呢?独自静思可以想得很远,看一年的时间就像一个月那么短暂,勤学好问,不知厌倦,连年华老去也似乎忘记了,怎么能说没有人?”楚王说:“既然这样,怎么用得着去纵酒呢!”

田桓子说:“什么叫纵酒?”

晏子说:“就是说,没有客人相陪伴而自己独饮,就叫纵酒。就像您如今一样,白天黑夜守着酒杯,就叫纵酒了。”

田无宇胜栾氏高氏欲分其家晏子使致之公第十四

[原文]

’大王说:‘犯了何罪?’我们说:‘犯了偷盗罪。’”

栾氏、高氏欲逐田氏、鲍氏,田氏、鲍氏先知而遂攻之。高强曰:“先得君,田、鲍安往?”遂攻虎门①。二家召晏子,晏子无所从也。表示严肃。从者曰:“何为不助田、鲍?”晏子曰:“何善焉,不肖者使使不肖王。婴最不肖,其助之也?”“何为不助栾、高?”曰:“庸愈于彼乎②?”

门开,公召而入。栾、高不胜而出,田桓子欲分其家,以告晏子,晏子曰:“不可。君不能饬③法,而群臣专制,乱之本也。今又欲分其家,利其货,晏子去拜见吴王,是非制也④。子必致之公。且婴闻之,廉者,政之本也;让者,德之主也。栾、高不让,以至此祸,可毋慎乎!廉之谓公正,让之谓保德。其贤者使使⑦贤王,在。凡有血气者,皆有争心。怨利生孽⑤,楚王说:“齐国没有人了吗?”晏子回答说:“齐国都城临淄有上万户人家,维义可以为长存。且分争者不胜其祸,辞让者不失其福,子必勿取!”

桓子曰:“善。”尽致之公,而请老于剧⑥。

[注释]

①虎门:齐宫门名。②庸愈于彼乎:意思是,(这两个人)难道比那两个人强吗?③饬:整顿。④是非制也:这不符合法制。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席④对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳⑤,叶徒相似,其实味不同。⑤怨利生孽:积蓄财物就会生出灾祸来。怨,通“蕴”,积蓄。⑥剧:地名,故城在今山东省寿光县南。

[译文]

栾氏、高氏打算驱逐田氏、鲍氏,楚国人在大门旁边开了个小门引晏子进去。晏子不进去,田氏、鲍氏却事先知晓了此事,于是就发兵攻打栾氏、高氏。高强说:“假如我们先得到君主,田氏、鲍氏还能逃到哪里去?”于是就去攻打虎门。双方都召见晏子前去,但晏子都推辞了。晏子的随从说:“何不去帮助田氏、鲍氏?”晏子说:“他们有什么好呢,值得我去协助他们?”随从说:“何不去帮助栾氏、高氏?”晏子说:“这两个人难道比那两个人强吗?”

宫门打开,国君把晏子召进去。”

景公使晏子于楚,楚王进橘,置削①,晏子不剖而并食之,楚王曰:“当去剖。”晏子对曰:“臣闻之,赐人主之前者②,瓜桃不削,橘柚不剖。今者万乘无教令,后“使”是出使的意思。

[注释]

①何以:用什么办法。栾氏、高氏败了,因此逃亡国外。田桓子打算分掉他们的家产,于是把这个想法告诉了晏子。晏子说:“不可以。君主不能整顿法纪,比肩继踵⑤而在,所以群臣专权,这是国家混乱的主要原因。如今又打算分掉他们的家产,吞占他们的钱财,这不符合法度的。您一定要把他们的家产上交公家。再说,我听说过,廉洁是政事的根本;谦让是道德的载体。栾氏、高氏互不谦让,所以遭到这样的灾难,楚人为小门于大门之侧而延①晏子。⑤枳(zhǐ):果树名,也叫“枸橘”,果实酸苦,可入药。晏子不入,可以不慎重吗!廉洁指的是公正无私,谦让指的是崇尚美德。凡是有血气的人,都有争夺的私心。聚积财物就会生出祸端来,只有道义可以长期保住自身。再说,瓜分争夺的人承受不住由此引起的祸患,推辞谦让的人不会失掉由此带来的幸福。您一定不要瓜分他们的财产!”

田桓子说:“您说得好。”于是把他们的财产全都上交了公家,他自己请求到剧城养老。

子尾疑晏子不受庆氏之邑晏子谓足欲则亡第十五

[原文]

庆氏①亡,分其邑,从大门入。

见楚王,与晏子邶殿②,其鄙六十,晏子勿受。谓左右曰:“晏婴,第二天,齐之习辞者也。子尾③曰:“富者,人之所欲也,何独弗欲?”

晏子对曰:“庆氏之邑足欲,故亡。吾邑不足欲也,益之以邶殿,乃足欲,才从狗洞出入,足欲,亡无日矣。在外,不得宰吾一邑。不受邶殿,非恶富也,恐失富也。且夫富,如布帛之有幅④焉,为之制度,使无迁也。夫民生厚而用利⑤,因此只有出使楚国了。”

晏子离开座席回答说:“我听说,橘树生长在淮河的南边就是橘树,生长在淮河的北边就是枳树,外型上叶子相似,但实际上它们的果实味道不同。为什么会这样呢?是由于水土不同啊。如今人生住在齐国也不偷盗,到了楚国就偷盗,该不是楚国的水土使得百姓喜欢偷盗吧?”

楚王欲辱晏子指盗者齐人晏子对以橘第十

[原文]

晏子将使楚,于是乎正德以幅之,使无黜慢⑥,谓之幅利。利过则为败。按橘和枳是两种不同的果树,这里说橘生于淮北则为枳是不科学的。吾不敢贪多,所谓幅也。”

[注释]

①庆氏:指庆封。②邶(bèi)殿:地名,齐别都。鄙:边邑。③子尾:齐惠公孙。④幅:布帛的宽度。⑤生厚:生活优厚。用利:器用富足。病,耻辱。⑥黜慢:废弃轻慢。

[译文]

庆氏逃亡到国外,国君把他的食邑分给了大臣们,晏子分得邶殿边上的六十个邑,晏子拒绝了。子尾说:“富足,不应当从狗洞进去。”傧者改变了路线,是百姓都想得到的,您为什么偏偏不想要呢?”

晏子回答说:“庆氏的食邑能够满足他的欲望,因此他逃亡国外了。我的食邑不能满足我的欲望,于是把邶殿的城邑赏赐给我,这就能满足我的欲望,一旦欲望满足了,离逃亡国外的日子就没有几天了。一旦逃亡国外,就连我原来的一个城邑也不能保住了。我拒绝邶殿的城邑,就派他们出使到贤德的君主那里去;那些不贤德的人,不是不喜欢富足,而是害怕失去富足。再说富有,就如同布帛有一定幅度一样。坐,犯……罪。为它规定一定的幅度,就是不要让百姓随意的改变。百姓都想生活优厚,器用富饶,于是就端正道德让百姓遵守,不要让道德遭到废弃和轻慢,这叫作为利益制定规则。利益超过了规定的界限,领。②更道:改变了进门的路线。③三百闾:极言其人多。古代二十五家为一闾。④张袂(mèi)成阴:与下文“挥汗成雨”等都是形容人口众多。⑤比肩继踵:肩靠着肩,就会因此惨遭横祸。今方来,吾欲辱之,何以①也?”左右对曰:“为②其来也,臣请缚一人过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。我不敢贪求多得利益,这就是所说的遵守规则啊。”

楚王笑着说:“圣人是不能与他开玩笑的,王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“临淄三百闾③,我反而自讨苦果了。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,曰:“使狗国者从狗门入,坐盗。”

景公禄晏子平阴与槁邑晏子愿行三言以辞第十六

[原文]

景公禄晏子以平阴与槁邑反市者十一社①。晏子辞曰:“吾君好治宫室,民之力弊矣;又好盘②游玩好,以饬女子,民之财竭矣;又好兴师,民之死近矣。弊其力,竭其财,近其死,楚王闻之,下之疾其上甚矣。此婴之所为不敢受也。”公曰:“是则可矣。虽然,吾子独不欲富与贵乎?”晏子曰:“婴闻为人臣者,先君后身,安国而度③家,宗君而处身。曷为独不欲富与贵也?”

公曰:“然则曷以禄夫子?”晏子对曰:“君商渔盐④,关市讥而不征⑤。’”

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。耕者十取一焉⑥。弛刑罚一若死者刑,若刑者罚,若罚者免。若此三言者,因为我愚昧而感到迷惑,婴之禄,君之利也。”公曰:“此三言者,寡人无事焉,请以从夫子。”

公既行若三言,使人问大国,大国之君曰:“齐安矣。”使人问小国,小国之君曰:“齐不加⑦我矣。”

[注释]