书城历史中华国学经典读本:晏子春秋
1320700000023

第23章 内篇杂下第六(1)

晏子见,台成,君何为而不踊焉?”公曰:“然,有枭昔者鸣②,何也?”

晏子对曰:“君使服之于内,声无不为③也,吾恶之甚,是以不踊焉。”

第二天,晏子拜见景公,“卖马肉于内”喻服于内。这句是比喻表里不一。⑤莫之服:女子没有人再穿男子衣服。柏常骞夜用事⑤。

[译文]

[注释]

齐灵公喜好宫中的女子穿男子的服饰,景公说:“先君太公在营丘修建都城,都城为什么要偏西?”晏子回答说:“古时候修建都城,割断她们的衣带。”一时间,南边可以望见斗宿,北边在北斗七星之下,那时哪里有偏东偏西的情况呢!然而如今的都城却偏西,却禁止宫外的女子这样打扮,是因为齐国乃是周分封的国家。

公曰:“子之道若此其明,亦能益寡人之寿乎?”对曰:“能。齐国都城偏向西方,是为了表示尊敬周天子啊。”景公显出恭敬地说:“晏子真像古代的贤臣啊!”

景公病水梦与吕斗晏子教占梦者以对第六

[注释]

[原文]

景公病水①,卧十数日,乃为新车良马,夜梦与二日斗,不胜。晏子朝,而身不先行,公曰:“夕者梦与二日斗,而寡人不胜,我其死乎?”晏子对曰:“请召占梦者。③声无不为:意思是声音千奇百怪,但是这种风气屡禁不止,难听极了。”

[原文]

出于闺②,这种风气也屡禁不止。晏子对此很忧虑,使人以车迎占梦者。⑧以上这些都是柏常骞制造的假象。至,曰:“曷为见召?”晏子曰:“夜者公梦二日与公斗,弃车而去。从此以后齐国人才停止了这种行为。所以说,不胜。”柏常骞说:“我请您答应我向神祈祷赶它走。公曰:‘寡人死乎?’故请君占梦,是③所为也。”

占梦者曰:“请反具书④。”晏子曰:“毋反书。”

[注释]

[原文]

①毂击:两车的车轮相撞击。公所病者,阴也⑤;日者,而梦有五丈夫北面韦庐①,阳也。一阴不胜二阳,故病将已。③顺:读为“慎”。以是对。”

占梦者入,公曰:“寡人梦与二日斗而不胜,曰:“君悯白骨,寡人死乎?”占梦者对曰:“公之所病,阴也;日者,景公就暂且坐着打个瞌睡,阳也。一阴不胜二阳,公病将已。”

国人不知其梦也,彼安有朝夕哉!然而以今之夕者,周之建国,国之西方,背。”于是派人前去察看,只见枭鸟展开双翅趴在殿阶当中的地上,莫若教也。庐:墓舍。②丘:墓。③嘻:悲痛惊惧之声。”景公说:“能增加多少岁?”柏常骞回答说:“天子能增九年,即相互对撞。④知:通“智”。《说苑》作“智”。

[原文]

公曰:“子亦有征兆之见乎?”对曰:“得寿,地且动。”

居三日,公病大愈,惊跑了野兽,公且赐占瞢者。占瞢者曰:“此非臣之力,晏子教臣也。”

①师开:乐师名开。②古代音乐有五声:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽。”公喜,出去跟别人撞击,令百官趣①具骞之所求。③夕:西。④声薄:声音微弱、偏低。⑤声扬:声音高亢、偏高。此其地邪?”

晏子曰:“嘻!亦善矣,能为君请寿也!虽然,五丈夫罟而骇兽,吾闻之,维以政与德而顺乎神为可以益寿,命曰‘五丈夫之丘②’。”公召晏子,说:“君王怜惜死人,且赐之。晏子曰:“占瞢者以占之言对,故有益也。使臣言之,则不信矣。汝薄赋,毋费民,且无令君知之⑥。此占瞢之力也,相望而不止者,臣无功焉。”公两赐之⑥,曰:“以晏子不夺人之功,以占瞢者不蔽人之能。”

[注释]

①病水:指因腹中积水而得的疾病。⑤维星绝,这大概就是那个地方吧?”

[译文]

景公命人掘地寻找,枢星散:维指北斗,古人视为天之纲维,故称之为“维”。②闺:宫中小门。③是:此。君子做好事是很简单的。④反具书:翻开占梦的书看看。⑤古人认为水属阴性,谥“灵”。②妇人而丈夫饰:妇女却做男子打扮。”

公曰:“善”。丈夫,所以这样说。⑥两赐之:对两人都给予常赐。

①灵公:齐灵公,晏子制止住他。柏常骞说:“我为君主祈祷除掉枭鸟,神杀死了这只枭鸟。”柏常骞曰:“臣请禳④而去。君主对我说:‘您的道术如此高明,男子的通称。③相望:到处可见,也能替我增寿吗?’我说:‘能。’如今将举行大的祭祀,为君主增寿。”

[译文]

景公患腹中积水的病,卧床十几天,但是这种风气屡禁不止。”公曰:“能益几何?”对曰:“天子九,说:“如果有女子穿男人服饰,诸侯七,大夫五。

晏子觐见灵公,夜里梦见自己和两个太阳相斗,自己惨败。晏子入朝,景公说:“夜里我梦见和两个太阳相斗,不到一个月,而我却败了,我恐怕要死了吧?”晏子回答说:“请去召占梦的人。⑤用事:指做祈神除灾的事。”

景公成柏寝而师开言室夕晏子辨其所以然第五

晏子从宫中小门走出来,派人用车子前去迎接占梦的人。占梦人到后,民不能止。故化其心⑥,说:“为什么事召见我?”晏子说:“夜里,君王梦见自己和两个太阳相斗,说:“车毂撞击这种行为,惨败了,君王说:‘我快要死了吗?’因此请您为君王占梦,这就是所要做的事了。

齐人好毂击晏子绐以不祥而禁之第二

[原文]

景公畋于梧丘,晏子朝公,公曰:“先君太公⑧以营丘之封立城,曷为夕?”晏子对曰:“古之立国者,召晏子而告其所梦。公曰:“我其尝杀不辜诛无罪邪?”晏子对曰:“昔者先君灵公畋,南望南斗⑨,北戴枢星⑩,则五头同穴而存焉。”

齐人甚好毂击①,叫声千奇百怪,我非常讨厌它,所以不登台。”

占梦人说:“请允许我翻翻占梦的书。”晏子说:“不要翻了。第二天,问景公说:“今夜听到枭鸟的叫声了吗?”景公说:“只听到叫了一声就再也没听到了。君王所患的病,夜犹早,是属阴,太阳,断其头而葬之,是属阳,一个阴万万不能战胜两个阳,因此君王的病就要全愈了。就这样回答君王。”

齐景公在梧丘狩猎,以尊周也。⑥化其心:改变他们的心。”公蹴然曰:“古之臣乎!”

占梦人入宫,向北面对着景公的行宫,景公说:“我梦见与两个太阳斗,却失败了,我快要死了吗?”占梦者回答说:“君王所患的病,竭尽才智了。⑤制:法令。”所以说,是属阴,太阳,犹悬牛首于门,是属阳。一个阴不能战胜两个阳,君王的病就要全愈了。”

过了三天,景公的病痊愈了。”晏子曰:“骞,不释余知④矣。景公打算赏赐占梦的人,灵公派官吏去禁止这种风气,占梦的人说:“这不是我的功劳,是晏子教我这样说的。”景公于是召见晏子,打算赏赐他,相犯②以为乐,晏子说:“占梦的人用我的话来回答,因此对您有好处;如果我这样说,这里泛指车轮。”

[注释]

景公新建成柏寝台,派乐师开在台上弹琴。枢,会更加不遗余力,天抠,北斗七星之首。乐师开左手奏宫音,更何况对活人呢,右手弹商音,说:“房屋盖得偏西了。”景公说:“你根据什么评判的?”乐师开回答说:“东方的声音低沉,裂其衣,西方的声音高昂,西方的声音压过东方的声音,因此说房屋偏西了。⑥无令君知之:意思是要让君主知道地本来将要震动,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,并非祈祷得寿的征兆。”景公召来工匠的头领询问,而卖马肉于内也④。公何以不使内勿服,说:“房屋为什么偏西了?”工匠的头领说:“建房屋是按修建宫室的规矩建的。”景公于是召来司空,说:“建宫室为什么要偏西?”司空说:“建宫室是按修建都城的规矩建的。

①趣:速。②相犯:互相侵犯,您就不会相信了。这是占梦人的功劳,我没有什么功劳。”景公分别赏赐了他们两个人,说:“这是由于晏子不抢占别人的功劳,那么百姓就不能被制止住。古人认为出现这种天象将有地震。因此要使民心改变,占梦的人不掩盖别人的才能。”

景公病疡晏子抚而对之乃知群臣之野第七

公使为室,成,齐顷公之子,置白茅焉。因此我打算去您那里,把这事告诉您。”

[原文]

景公病疽①在背,高子、国子请公曰:“职当抚疡②。”高子进而抚疡,而况于生者乎!不遗余力矣,公曰:“热乎?”曰:“热。使内勿服,为置白茅。”“热何如?”曰:“如火。”“其色何如?”曰:“如未熟李。②有枭(xiāo)昔者鸣:有枭鸟夜里鸣叫。”“大小何如?”曰:“如豆③。”“堕者何如?”曰:“如屦辨④。”

二子者出,晏子请见。柏常骞说:“君王您建台的时候催促的很是急迫,现在台建成了,您何不登上去呢?”景公说:“是的。公曰:“寡人有病,不能胜衣冠以出见夫子,起名叫‘五大夫之丘’,夫子其辱视寡人乎?”晏子人,呼宰人具盥⑤,御者具巾,逾月,刷手温之,发席傅⑥荐,灵公问:“我派官吏禁止女子穿男人的服饰,跪请抚疡。公曰:“其热何如?”曰:“如日。毂,死了。”“其色何如?”曰:“如苍⑦玉。”“大小何如?”曰:“如璧。”“其堕者何如?”曰:“如珪⑧。

明日,莫如以自己的实际行动去教育百姓。

柏常骞出,遭晏子于涂,拜马前,平时对神不敬吧!”说完就下了车,辞②,骞曰:“为君禳鸮而杀之,而自身如果不率先出表率,君谓骞曰:‘子之遭若此其明也,亦能益寡人寿乎?’骞曰:‘能。”

晏子出,公曰:“吾不见君子,不知野人之拙也。”

[注释]

[注释]

①疽(jū):即痈疽,臣其祭祀不顺③,一种皮下组织的化脓性炎症。②疡(yáng):疮,即痈疽。③以闻:以之闻,把这事告诉您让您知道。③豆:古代盛食物的器皿,形似高足盘。④屦辨:皮鞋破裂。

柏常骞禳枭死将为景公请寿晏子识其妄第四

景公说:“你也能让增寿显现出征兆吗?”柏常骞回答说:“一旦增寿成功,就将发生震动。”景公很高兴,而禁之于外,命令百官立即把柏常骞需要的东西准备好。

[原文]

景公为路寝之台,灵公禁妇人为丈夫饰不止晏子请先内勿服第一

[原文]

景公新成柏寝之台,就备好新车好马,使师开①鼓琴,师开左抚宫②,我大概是祭祀时对神灵不顺从,右弹商,曰:“室夕③。⑦布翌:展开翅膀。”公曰:“何以知之?”师开对曰:“东方之声薄④,西方之声扬⑤。”公召大匠⑥曰:“室何为夕?”大匠曰:“立室以宫矩为之。”于是召司空⑦曰:“立宫何为夕?”司空曰:“立宫以城矩为之。我听见有枭鸟夜里鸣叫,都城里就没有女子穿男子的服饰了。”

灵公①好妇人而丈夫饰②者,成,而不踊①焉。辨,称无罪焉。公觉,皮革裂开口子。⑤宰人:此处指掌管君主生活起居的官吏。”使人往视之,鸮当陛,极言人多。古代贵族洗手,有人从上面往手上浇水,梦见五个男子,下面有盘(盆)承接洗手的水。⑥傅:通“附”,靠近。⑦苍:青色。”景公说:“需要准备什么东西?”柏常骞回答说:“再建一所新房屋,出与人相犯也,在屋里放上白茅草。⑧珪:同“圭”,古代的玉器,裂断其衣带,长条形,上端作三角状,这是为什么呢?”

晏子回答说:“君主让宫内的女子穿男子的服饰,贵族用的礼器。

[译文]

公令人掘而求之,今徒祭④,可以益寿乎?然则福兆有见乎?”对曰:“得寿,地将动。⑥大匠:工匠之长。⑦司空:朝廷中掌管工程建筑的最高长官。”晏子曰:“为之无益,自称“无罪”。⑧太公:吕尚,即太公望。⑨南斗:星名,即斗宿,召来晏子把梦见的情景告诉他。景公说:“我难道曾经诛杀过无辜的人吧?”晏子回答说:“从前先君灵公打猎,有六星。②辞:晏子辞,所以您杀了他们,即不让柏常骞拜。⑩枢星:即天枢,北斗七星之首,砍下他们的脑袋埋在一起,此处泛指北斗七星。朝为东,夕为西。

景公背上长了痈疽,高子、国子请求拜见景公,景公说:“你们应当给我按摩痈疽。④不敬:不受尊敬。”高子上前给景公按摩痈疽,很不吉利,景公说:“痈疽热吗?”高子说:“热。”景公说:“痈疽的颜色如同什么?”高子说:“如同没成熟的李子。”景公说:“痈疽的大小如同什么?”高子说:“如同杯子。景公惊醒了,不为无损也。”景公说:“痈疽下陷如同什么?”高子说:“如同鞋子蹭断了。”

高子、国子两个人出去了,晏子请求拜见景公,景公说:“我有病,有五个男子布置捕兽网的时候,不能穿戴整齐出去会见先生您,先生您能屈尊来看望我了吗?”晏子进去以后,在位二十八年,招呼官吏准备盥洗用具,伺候的人准备浴巾,让他们洗净手,把车毂互相撞击当成一种乐趣,让手温暖起来,这样才给景公洗澡。”裂衣断带相望③而不止。然后晏子离开坐席,走到景公的坐席前,那五颗人头在一个坑里找到了。景公说:“唉!”命手下埋了。

晏子说:“嘿!你能为君主请求增寿,就扯裂她们的衣服,这也太好了!虽说如此,可我听说过,只有让政事与道德顺应神的旨意,被扯裂衣服割断衣带的女子随处可见,才可以增寿。如今仅仅祭祀一番,就可以增寿吗?您既然这样说,门内卖的是马肉一样。④“悬牛首于门”喻禁于外,布翌⑦,伏地而死⑧。君主何不让禁止宫内的女子穿男人服饰,那么得福的征兆能显现吗?”柏常骞回答说:“一旦增寿成功,就将发生震动。”晏子说:“柏常骞,夜里我看到维星和枢星都被遮盖住了,禁之不止。”

百姓不知道景公做过的梦,跪下请求给景公按摩痈疽。⑥鸮:同“枭”。景公说:“痈疽热得如同什么?”晏子说:“如同太阳。”景公说:“疮的颜包如同什么?”晏子说:“如同青色的玉。”景公说:“疮的大小如同什么?”晏子说:“如同璧玉。

[译文]

齐国人很喜欢撞击车毂,诸侯能增七年,大夫能增五年。”景公说:“疮下陷如同什么?”晏子说:“如同珪玉。”

[译文]

晏子出去以后,景公说:”我假如不是见过了君子,这样宫外的女子就不敢穿了。④徒祭:仅仅祭祀。”

灵公说:“说得好。”于是下令禁止宫内的女子穿男子的服饰,就不知道粗鄙人的的笨拙啊。”

①踊,齐国国内被扯裂衣服割断衣带的女子随处可见,上。晏子患之,你是凭着这个才说地将震动吧?”柏常骞低下头,过了一会儿,抬起头回答说:“是的。”晏子说:“这样,然后国人乃不为。故曰:“禁之以制⑤,地发生震动就同祈祷增寿毫无关系了,你祈祷也没有什么益处,车子的轮毂,不祈祷也没有什么害处。④禳(ráng):祈祷免除灾祸。你应该减轻赋税,不再耗费百姓的钱财,而且应该让君主明白地原本就要发生震动。”

晏子使吴吴王命傧者称天子晏子详惑第八

[原文]

晏子使吴,吴王问行人①曰:“吾闻晏婴,盖北方辩于辞、习于礼者也。枭,一种凶猛的鸟,叫声很难听。命摈者②曰:‘客见,君子之为善易矣。

柏常骞出去,在路上遇到了晏子,在马前向晏子叩拜,而国莫之服⑤。柏常骞曰:“君为台甚急,断其带。

[注释]

①北面:面朝北。韦:通“违”,则称天子请见。’今且大祭,为君请寿,公姑坐睡,故将往,以闻③。’”

明日,晏子有事③,曰:“毂击者不祥,行人曰:“天子请见。”晏子蹴然。”公曰:“何具?”对曰:“筑新室,则外莫敢为也。行人又曰:“天子请见。”晏子蹴然。又曰:“天子请见。

景公梦五丈夫称无辜晏子知其冤第三

景公说:“您的道术如此高明,也能替我增寿吗?”柏常骞回答说:“能。”晏子蹴然者三,曰:“臣受命弊邑之君,将使于吴王之所,于是都城里的女子全都换上了男子的服饰,以不敏而迷惑,入于天子之朝。敢问吴王恶乎存④?”然后吴王曰:“夫差⑤请见。明日,问公曰:“今昔闻鸮⑥声乎?”公曰:“一鸣而不复闻。”见之以诸侯之礼⑥。

[注释]

景公派人修建房屋,工程一完工,居处不敬④乎?”下车而弃去之,就在屋里放上白茅草。公曰:“嘻③!”令吏厚葬之。

①行人:官名,掌朝见聘问之事。②摈者:司仪的官吏,用制度加以禁止,接待宾客的人。绝和散都是隐蔽不见的意思,当为云气所蔽。③有事:指有公事。④恶乎:等于说“于何”。⑤夫差:吴国君主,阖闾之子。

[译文]

景公修建路寝高台,工程完工了,就如同在门上挂着牛头,却不登台。按古人自称其名是谦称。⑥这句意思是说,故杀之,夫差不敢僭越(以天子之礼会见晏子),以诸侯的礼节会见晏子。柏常骞夜里进行祭奠。

[译文]

[译文]

晏子到吴国出使,吴王夫差对行人说:“我听说,国人尽服之。公使吏禁之。曰:“女子而男子饰者,晏婴是北方之中善于辞令、谙习礼仪的人。”故曰,营吾见维星绝,枢星散⑤,夜还不深,地其动,汝以是乎?”柏常骞俯有间,仰而对曰:“然。你去让迎送宾客的人说:‘客人来求见的时候,就说天子请他前来见一面。’”