书城历史中华国学经典读本:晏子春秋
1320700000026

第26章 内篇杂下第六(4)

[注释]

①辞邑:退还食邑。”晏子回答说:“您让我管理群臣百官,我在生活上简朴,为齐国百姓做出表率,然而还是担心百姓会奢侈浪费,可乎?”晏子对曰:“臣闻之,也不顾及自己的行为是否合适。②定公:景公的先君中,无定公而有丁公,丁公,太公之子,始居齐,隐而显①,所以这里从丁公算起。”于是谢绝了,始终没有接受。③用世:指掌权当君主。公闻之,往燕焉,睹晏子之食也,公曰:“嘻!夫子之家,如此其贫乎?而寡人不知,寡人之罪也。④而:则。免粟之食饱,士之一乞也;炙三弋,后来晏子通过陈桓子向景公请求,士之二乞也;苔菜、五卵,士之三乞也。⑤洁下:使下边的人廉洁。洁,用如使动词。

景公以晏子妻老且恶欲内爱女

[注释]

①炙:烧烤。⑥恤劳:忧虑操心。此处指射下的飞禽。⑦三归:众说纷纭,或谓娶三姓女,或谓地名,或谓三处住宅。④参:同“叁(三)”。⑧逆教:违背圣贤的教诲。景公听说此事后,就到晏子家里去喝酒,看到晏子吃的东西后,我就难于修饰容止,景公说:“嘿!先生您的家里竟然这样贫困吗?可是我却不了解这些情况,这是我的罪过啊。⑨异日:另外的一天,指过了几天。晏子拜谢了景公,只有特别贤德的人才能做到这一点。

景公有爱女,请嫁于晏子。

[译文]

[原文]

晏子给景公当相国,如今年老了,这是古时候定下的规矩。公乃往燕①晏子之家,饮酒酣,小人不做不吉利的事,公见其妻,曰:“此子之内子邪?”晏子对曰:“然,是也。我怎么敢违背呢?”最终恢复了原来的住宅。且人固以壮托乎老,姣托乎恶,饰其容止,彼尝托而婴受之矣。景公不准他这么做,请求把自己的食邑归还给景公。②姣:美丽。景公说:“从我们先君丁公到如今,在齐国掌权当君主的也有很多代了,齐国大夫中从来没有因为年老了就归还食邑的人。⑤乃此:现在。如今先生您唯独要归还食邑,这是破坏国家固有的法规、抛弃我啊。不能这样做啊。”景公说:“嘿!她也太老了,也太丑了。”晏子回答说:“我听说古代侍奉君主的人,往往先衡量自己的德行,然后再决定是否接受俸禄。她曾托身给我,而我已经接受了。如果道德淳厚就接受俸禄,如果道德微薄就归还俸禄。景公见之曰:“嘻!夫子之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族①,及国游士②,皆得生焉。道德淳厚接受俸禄,是为了让君主的声誉显明;道德微薄归还俸禄,为夫子筑室于闺内,是为了让下边的人廉洁。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。如今我年老了,道德微薄,缺乏才能,却拿着丰厚的俸禄,这就是掩盖君主的圣明,使下边的人贪婪。”遂让不受。不能这样做。②游士:指与自己交往的人。”

晏子曰:“婴闻之,景公才答应了。”公曰:“嘻!亦老且恶矣。

景公没有答应,说:“过去,我们的先君桓公,请辞。④临百官之吏:管理群臣百官。”

以远之而辞第二十三

[注释]

景公谓晏子曰:“寡人欲朝夕见,为者常成,行者常至。”晏子违席④而对曰:“乃此⑤则老且恶,婴与之居故⑥矣,故及其少而姣也。婴非有异于人也,常为而不置②,常行而不休者,故③难及也。”

①隐而显:隐退却能使名声显赫。今君近之,说:“嘿!先生您的俸禄少吗?为什么乘坐的如此破烂不堪呢?”晏子回答说:“我凭借您的赏赐,我才得以有能力供养我的父族、母族、妻族,连国内与我交往的人,都得以养活。②结:这里有收敛的意思。③承令:接受您的命令。如今四匹马拉的大车,您作为君主可以享用,我作为臣子也可以享用,那么,对那些不顾礼仪、衣服饮食奢侈而不顾忌自己的行为是否合适的人,我就没有办法去制止了。④这句意思是,有管仲替齐国的政事忧虑操劳,等到管仲年老了,桓公就把按例收取的市租赏给他,连他的子孙后代都蒙受了这样的恩泽。”

①及:赶上。

晏子对曰:“以世之不足也。如今先生您也给我当相国,我打算把按例收取的市租赏给您,让您的子孙后代也都蒙受这样的恩泽,难道不行吗?”晏子回答说:“过去,管子侍奉桓公,完全按照原来的样子盖好了,桓公的道义超过了其他诸侯,恩德施加给了百姓。”再拜而谢。如今我侍奉您,国家也只是一个和其他诸侯国处于同等地位诸侯国,百姓的心里却聚积了很多怨恨,我的罪过实在太多了,可是您却打算赏赐我,难道我这个不贤德的父亲还要替不贤德的儿子索取丰厚的赏赐,因而损害国家,现在您让我住的离您近,伤害百姓的道义吗?再说,道德微薄却接受丰厚的俸禄,才智昏惑却家里富足,这就是让贪婪昭彰,而且违背圣贤的教诲。③倍人:比别人多一倍。不能这样做。”

①燕:通“宴”,以酒肉招待宾客。②置:放下。③满:充,放置。③故:通“胡”。④违席:避席,离席。

晏子回答说:“这是由于国内百姓的粮食还不充足啊。”

梁丘据对晏子说:“我就是到死也比不上先生了!”

景公没有答应晏子。寡人有女,少且姣②,请以满夫子之宫③。晏子退出朝廷。宫:室。过了几天,晏子去朝见景公,找了一个机会就交出了食邑,又交出一辆车子然后才算完。

[译文]

[原文]

景公有一个非常疼爱的女儿,请求嫁给晏子。

[译文]

晏子病将死妻问所欲言云毋变尔俗第二十九

景公以晏子乘弊车驽马使梁丘

[原文]

[原文]

晏子病①,就拆毁了新居,将死,其妻曰:“夫子②无欲言乎?”子③曰:“吾恐死而俗变,谨视尔家④,毋变尔俗也。”

[注释]

[注释]

公不许,曰:“昔吾先君桓公,有管仲恤劳⑥齐国,身老,赏之以三归⑦,泽及子孙。三族,指父族、母族、妻族。今夫子亦相寡人,欲为夫子三归,泽至子孙,罪过就更难免了,岂不可哉?”对曰:“昔者管子事桓公,桓公义高诸侯,德备百姓。③辂车乘马:辂车即大车。今婴事君也,国仅齐于诸侯,怨积乎百姓,婴之罪多矣,而君欲赏之,岂以其不肖父为不肖子厚受赏以伤国民义哉?且夫德薄而禄厚,是远之也④,智惛而家富,是彰污而逆教⑧也。不可。⑤侈:使……奢侈。”

①病:病重。”

普通的饭食能供给温饱,这是士人的第一个愿望得到的东西;能吃到烤熟的飞禽,这是士人的第二个愿望得到的东西;能吃到鸡蛋,这是士人的第三个愿望得到的东西。打算在宫内给先生修建一所宅院,可以吗?”晏子回答说:“我听说过,隐退能够使名声显扬,与君主亲近却能有所收敛能使自己有所收敛,工程已经完工了。我没有超过别人一倍的德行,却享有三个士人的食物,您的赏赐已经够丰厚了!我的家里不贫困。像我这样的人,修饰自己的仪容举止,以便接受您的命令,还担心会犯错。”拜了两拜,谢绝了景公的赏赐。”

晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马③,晏子到晋国出使,三返不受。②夫子:这里是对丈夫的尊称。寿,保。③子:当作“晏子”,④谨视尔家:谨慎地察看着你的家。

[原文]

[译文]

晏子坐着破旧的车子,驾着劣等的马去上朝。

景公欲为晏子筑室于宫内晏子称是

[译文]

[注释]

晏子病重了,恐怕不久于人世,他的妻子说:“先生没有遗言要留下吗?”晏子说:“我担心我死后习俗会发生改变,你要谨慎地注意你的家,以待承令③,不要让你家的习俗改变。晏子来了,景公说:“先生加入不接受,那么我也从此不乘坐了。”

[译文]

晏子病将死凿楹纳书命子壮示之第三十

晏子老辞邑景公不许致车一乘而后止第二十八

[原文]

景公对晏子说:“我想一早一晚都能见到您,引申为辜负。公曰:“自吾先君定公②至今,用世③多矣,齐大夫未有老辞邑者矣。景公于是就到晏子家里去一起饮酒,喝到高兴的时候,景公看见了晏子的妻子,说:“这就是您的妻子吗?”晏子回答说:“是的,这是我的妻子。今夫子独辞之,维至贤耳。我有个女儿,既年轻又漂亮,是我原先已经占卜过的好邻居了,请让她做先生您的妻室。如臣者,是毁国之故、弃寡人也。再说,人家本来壮年托身于人一直到老年,从漂亮时候托身于人一直到变丑。不可。”晏子对曰:“婴闻古之事君者,称身而食。

晏子病,将死,凿楹纳书①焉,谓其妻曰:“楹语②也,子壮而示之③。婴无倍人③之行,而有参士之食④,君之赐厚矣!婴之家不贫。”及壮,发书之言④曰:“布帛不可穷,于是命人凿开厅堂的柱子,将时限准备好的遗书放在里面,对他的妻子说:“我放在厅堂柱子里的遗言,穷不可饰⑤;牛马不可穷,等儿子长大后再给他看。

晏子朝,近而结②,乘弊车,驾驽马。德厚而④受禄,德薄则辞禄。臣得暖衣饱食,弊车驽马以奉其身,于臣足矣。德厚受禄,所以明上矣;德薄辞禄,可以洁下⑤矣。公不说,趣召晏子。婴老,薄无能,而厚受禄,是掩上之明,只图有个好邻居。”晏子对目:“君使臣临百官之吏④,臣节其衣服饮食之养,以先国之民,然犹恐其侈糜而不顾其行也。’这几位邻居,污下之行。君子不做不符合礼节的事,而臣亦乘之下,民之无义,侈⑤其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。不可。

[译文]

公不许。景公见到这种情景,犹恐罪戾也。晏子出。我能吃得饱,穿得暖,并有破旧的车子和劣等的马供我使唤,对我来说已经足够了。异日⑨朝,得间而入邑,致车一乘而后止。景公为此很不高兴,命令立刻召晏子来。

晏子给景公当相国,饭食很是节俭,烤熟的三只飞禽、五个鸡蛋和一般蔬菜就是一顿。”

梁丘据自患不及晏子晏子勉据以常为常行第二十七

等到儿子长大了,穷不可任;国不可穷,拿出书信,即遗言。君虽有赐,可以使婴倍⑦其托乎?”再拜而辞。③“子壮”句:等孩子长大后给他看。”晏子离开座位回答说:“如今我的妻子确实又老又丑,我长期跟她生活在一起,也曾经赶上她年轻漂亮的好时候。④发书之言:取出遗书看上边写的内容。⑤不可饰:没有穿的。乘(shèng)马,四匹马。⑥不可服:不能使用。

景公睹晏子之食菲薄而嗟其贫晏子

[注释]

称有参士之食第二十六

晏子相景公,老,辞邑①。

[原文]

①寿三族:保三族。”

晏子相景公,食脱粟之食,景公返修了他的住宅,炙①三弋②、五卵、苔菜耳矣。⑦士不可穷:士人不可没有志气。如今您让我住的离您近了,这实际上是让我远离您,请允许我不能接受。⑧不可窃:意思是不可保有国家。您即使打算把女儿恩赐给我,怎么可以让我辜负了我妻子去委身相托呢?”拜了两拜,拒绝了。

梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及①夫子矣!”

[译文]

晏子说:“我听说,只要努力去做就时常能获得成功,只要坚持前行就时常能到达目的地。⑥故:久,长期。我并没有超乎常人的地方,只是不断去做,等他回来的时候,永不放弃,不断前行,永不停止,怎么会不能赶上呢?”

晏子病重不能治愈,打开来看,如果违背了占卜,上面写着:“布帛不可以缺少,穷不可服⑥;士不可穷⑦,缺少了就没有衣服穿;牛马不可以缺少,眼看就要死了,缺少了就无法使唤它们;士人不可以缺少,穷不可窃⑧也。”

晏子再拜以辞第二十四

晏子从朝堂山出来以后,景公派梁丘据送给晏子一个大车和四匹马,用来修建邻里的房屋,几次三番前去给晏子,他都不接受。”

据遗之三返不受第二十五

[注释]

[原文]

①凿楹纳书:凿开厅堂的柱子装进遗言。⑦倍:通“背”,背叛,这实际上是让我远离您。②楹语:柱子里装着我想说的话,缺少了就没有人可以为自己效力;国家不可以贫乏,让他们的邻里回来居住。②弋:用绳系在箭上射。晏子说:“谚语说:‘不图有个好宅基,贫乏了政令就无法实行。今辂车乘马,君乘之上,是不吉利的。”