书城文化帝国往事:国史经典选读(大学国学读本)
1325900000042

第42章 佛教东传

(南朝梁)释慧皎

【导读】

本文选自《高僧传》卷六《晋庐山释慧远》。

根据佛教传说,东汉永平年间,汉明帝梦见金人。大臣解释金人就是西方之佛,汉明帝遂派遣使者前往西域求佛。两位僧人随同使者来到洛阳,带来了手写的经书,是为佛教传入中国之始。

汉明帝梦见金人的传说其实是后人附会的,佛教传入中国要早于此时。据正史记载,西汉末博士弟子景卢曾经从西域使者处接受了口传佛经。佛教最初在中国传播时,往往被夹杂在一些土著宗教或方术中,未曾引起人们更多的注意。正史中流传的佛教记录也寥寥无几。

魏晋以后,随着两汉儒家正统经学的式微,佛教日渐引起人们学理上的兴趣。中原政治的更迭也使许多儒家学者放弃了令人失望的仕途, 加入佛教教团。在古代帝国的废墟上,这种新宗教逐渐枝繁叶茂。在南渡士大夫清谈传统的熏陶下,南方教团的学理风格更为鲜明。东晋中后期,在界定世俗政治与佛教的关系时,朝廷与教团之间发生争论。庐山教团的慧安发表了《沙门不敬王者论》,申明自己的意见。《沙门不敬王者论》在古代中国政治文献中可谓别具一格,慧安试图以“神不灭”论来证明佛教对政治的超然地位。主政的朝廷重臣无力反驳“神不灭”论,唯有承认佛教超然的地位。但是不应过于简单地理解慧安的论证。《沙门不敬王者论》发表时, 帝国政治正虚弱不堪,清谈、世族都可以放任自如。慧安的贡献是以古代政治文献中少见的清晰笔调,写下了当时的政治氛围。

释慧远,本姓贾氏,雁门娄烦人也[雁门娄烦:今山西崞县东]。弱而好书,珪璋秀发。年十三随舅令狐氏游学许洛。故少为诸生,博综六经, 尤善《庄》、《老》。性度弘博,风鉴朗拔,虽宿儒英达,莫不服其深致。年二十一,欲渡江东,就范宣子共契嘉遁[范宣子:晋时隐士,著有《礼易论难》。嘉遁: 《易经》:“嘉遁,贞吉”,此处指《易经》。]。值石虎已死[石虎:十六国时期后赵国君],中原寇乱,南路阻塞,志不获从。

时沙门释道安立寺于太行恒山,弘赞像法,声甚著闻[声甚著闻:声誉很好], 远遂往归之。一面尽敬[一面尽敬:意谓一见投缘],以为真吾师也。后闻安讲《波若经》[《波若经》:一般作《般若经》,佛教重要经典。],豁然而悟。乃叹曰:“儒道九流,皆糠秕耳。”便与弟慧持,投簪落彩[投簪落彩:削发出家],委命受业。既入乎道,厉然不群,常欲总摄纲维,以大法为己任。精思讽持,以夜续昼,贫旅无资, 缊纩常阙[缊纩:麻织物,代指衣服],而昆弟恪恭,终始不懈。有沙门昙翼,每给以灯烛之费,安公闻而喜曰:“道士诚知人矣。”远藉解于前因, 发胜心于旷劫[旷劫:劫为佛教术语,旷劫指久远的劫难],故能神明英越,机鉴遐深。安公常叹曰: “使道流东国,其在远乎。”年二十四,便就讲说,尝有客听讲,难实相义[实相义:实相为“诸法实相”简称。在佛教里指宇宙万物的真实面目。],往复移时,弥增疑昧。远乃引《庄子》义为连类,于是惑者晓然,是后安公特听慧远不废俗书。

安有弟子法遇、昙徽,皆风才照灼,志业清敏,并推伏焉。后随安公南游樊河。伪秦建元九年[伪秦建元九年:公元373年],秦将苻丕寇斥襄阳,道安为朱序所拘,不能得去,乃分张徒众,各随所之。临路,诸长德皆被诲约,远不蒙一言,远乃跪曰:“独无训勖, 惧非人例。”安曰:“如公者岂复相忧。”远于是与弟子数十人, 南适荆州,住上明寺。后欲往罗浮山,及届浔阳,见庐峰清静,足以息心,始住龙泉精舍。此处去水大远。远乃以杖扣地曰:“若此中可得栖立,当使朽壤抽泉。”言毕清流涌出,后卒成溪。其后少时浔阳亢旱,远诣池侧读《海龙王经》,忽有巨蛇从池上空,须臾大雨。岁以有年[岁以有年:意谓收成甚好],因号精舍为龙泉寺焉。时有沙门慧永,居在西林,与远同门旧好,遂要远同止。永谓刺史桓伊曰:“远公方当弘道,今徒属已广,而来者方多。贫道所栖褊狭,不足相处,如何。”桓乃为远复于山东更立房殿,即东林是也。远创造精舍,洞尽山美,却负香炉之峰,傍带瀑布之壑,仍石垒基,即松栽构,清泉环阶,白云满室。复于寺内别置禅林,森树烟凝,石筵苔合。凡在瞻履,皆神清而气肃焉。

远闻天竺有佛影,是佛昔化毒龙所留之影,在北天竺月氏国那竭呵城南古仙人石室中,经道取流沙西一万五千八百五十里,每欣感交怀,志欲瞻睹。会有西域道士叙其光相,远乃背山临流,营筑龛室,妙算画工,淡彩图写,色疑积空,望似烟雾,晖相炳暖,若隐而显,……

远神韵严肃,容止方棱,凡预瞻睹,莫不心形战慄。曾有沙门持竹如意,欲以奉献,入山信宿,竟不敢陈,窃留席隅, 默然而去。有慧义法师,强正少惮,将欲造山,谓远弟子慧宝曰:“诸君庸才,望风推服,今试观我如何。”至山,值远讲《法华》[《法华》:指《法华经》。全称《妙法莲华经》],每欲难问,辄心悸汗流,竟不敢语。出谓慧宝曰: “此公定可讶。”其伏物盖众如此。殷仲堪之荆州[殷仲堪:东晋人,任都督荆益宁三州军事,荆州刺史,桓玄兼并荆州时被杀。],过山展敬,与远共临北涧论《易体》[《易体》:《易学体要》。],移景不惓。见而叹曰:“识信深明,实难为庶。”司徒王谧、护军王默等,并钦慕风德, 遥致师敬……卢循初下据江州城[卢循:东晋士族,随孙恩反东晋],入山诣远。远少与循父嘏同为书生,及见循欢然道旧,因朝夕音问。僧有谏远者曰: “循为国寇,与之交厚,得不疑乎。”远曰:“我佛法中情无取舍,岂不为识者所察,此不足惧。”及宋武追讨卢循[宋武:指宋武帝刘裕],设帐桑尾,左右曰:“远公素王庐山,与循交厚。”宋武曰:“远公世表之人,必无彼此。”乃遣使?书致敬,并遗钱米,于是远近方服其明见。

初经流江东,多有未备,禅法无闻,律藏残阙。远慨其道缺,乃令弟子法净、法领等,远寻众经。逾越沙雪,旷岁方反,……孜孜为道,务在弘法,每逢西域一宾,辄恳恻谘访。闻罗什入关[罗什:即鸠摩罗什。西域僧人,博通佛经,名闻西域,后秦国君将其迎至西安,翻译了大量佛经],即遣书通好……后有弗若多罗来适关中,诵出《十诵》梵本,罗什译为晋文,三分始二,而多罗弃世,远常慨其未备。及闻昙摩流支入秦,复善诵此部,乃遣弟子昙邕致书祈请,令于关中更出余分。故《十诵》一部具足无阙,晋地获本,相传至今。葱外妙典,关中胜说,所以来兹土者,远之力也。外国众僧,咸称汉地有大乘道士,每至烧香礼拜,辄东向稽首,献心庐岳。……

俄而玄欲沙汰众僧[玄:指桓玄。东晋人,曾任江州刺史,后兼并荆州,任江、荆两州刺史,叛晋自立],教僚属曰:“沙门有能申述经诰, 畅说义理,或禁行修整,足以宣寄大化,其有违于此者,悉皆罢遣,唯庐山道德所居,不在搜简之例。”远与玄书曰:“佛教凌迟,秽杂日久,每一寻至,慨愤盈怀。常恐运出非意,沦湑将及[沦湑:相率牵连]。窃见清澄诸道人,教实应其本心。夫泾以渭分,则清浊殊势;枉以直正,则不仁自远。此命既行,必一理斯得, 然后令饰伪者绝假通之路,怀直者无负俗之嫌。道世交兴,三宝复隆矣[三宝:佛教以佛、法、僧为三宝]。”因广立条制,玄从之。

昔成帝幼冲,庾冰辅正,以为沙门应敬王者,尚书令何充、仆射褚昱、诸葛恢等,奏不应敬礼,官议悉同充等, 门下承冰旨为驳,同异纷然,竟莫能定。及玄在姑熟,欲令尽敬,乃与远书曰:“沙门不敬王者,既是情所未了,于理又是所未喻,一代大事,不可令其体不允。近八座书[八座书:八座指当时朝廷各主要机构的行政首脑。桓温曾先给他们写信争取支持],今以呈君,君可述所以不敬意也。此便当行之事一二,令详尽想,必有以释其所疑耳。”远答书曰:“夫称沙门者何耶,谓能发矇俗之幽昏,启化表之玄路,方将以兼忘之道,与天下同往。使希高者挹其遗风,漱流者味其余津。若然,虽大业未就,观其超步之迹,所悟固已弘矣。又袈裟非朝宗之服,钵盂非廊庙之器,沙门尘外之人,不应致敬王者。”玄虽苟执先志,耻即外从,而睹远辞旨,趑趄未决。有顷玄篡位,即下书曰:“佛法宏大,所不能测,推奉主之情,故兴其敬。今事既在己,宜尽谦光,诸道人勿复致礼也。”远乃著《沙门不敬王者论》,凡有五篇:……自是沙门得全方外之迹矣 。

【延伸阅读】

鸠摩罗什译经

鸠摩罗什的先世是天竺人。其父鸠摩罗炎曾在天竺某国任相国。后来,鸠摩罗炎放弃国相地位出家,过葱岭来到龟兹。龟兹国王的妹妹耆婆钟情于鸠摩罗炎,国王遂迫使鸠摩罗炎与之婚配。耆婆也热衷佛教, 生下鸠摩罗什和另一个孩子后出家。七岁的鸠摩罗什也随母亲出家,从师受经。几年后,尽习小乘佛教经典。十二岁时,鸠摩罗什随母亲回龟兹,中途在沙勒讲经说法,声名远播。鸠摩罗什在沙勒接触到大乘佛教教义,从此改宗,并感化了尚宗小乘教义的老师。前秦将领吕光攻破龟兹时,鸠摩罗什被掳到凉州,此时鸠摩罗什已年过四十,盛名远及中国。苻坚败亡后,吕光及其后继者割据凉州,长达十余年。后秦国主姚苌十分仰慕鸠摩罗什,曾遣使延请,但被吕氏拒绝。后来姚兴遣军攻伐凉州,并将鸠摩罗什延请到长安。此后鸠摩罗什在长安开设译场,讲经弘法,与中国各地的教团通信往来,直至去世。

鸠摩罗什居留凉州多年,谙熟汉语言。他开设的译场得到姚兴的支持,规制恢弘,译经成果颇丰。鸠摩罗什译场译出佛经七十四部,三百八十四卷,多为大乘佛教经典。在鸠摩罗什译经的熏陶下,中国佛教发展出三论宗、天台宗等宗派,其中三论宗尊鸠摩罗什为始祖。随着中国佛教向朝鲜、日本等地的传播,鸠摩罗什译经的影响渐渐遍及东亚。248