书城古籍脾胃论译注:刘涓子鬼遗方
1474400000023

第23章 刘涓子鬼遗方译注 序

从前刘涓子,在晋朝末年某晚,高二丈許,于丹阳城外打猎,忽然看见一个怪物,高二丈左右,率門徒子弟數人,便用箭射中了他,那怪物的叫声如同雷霆霹雳,狂风暴雨, 聞搗藥之聲,因为是夜间没有敢去追赶。有受伤的人,問何往爲?我主被劉涓子所射,用药涂上便能痊愈。有人说:圣人出世,上天一定帮助他,这就是上天赠给宋武帝的啊。于是按照方书为人治病,一人搗藥,疗效很好,千无一失。余既好方術,還來至門,受而不辭。涓子的姐姐嫁给我父亲的叔叔,涓子写给姐姐的信里详细地讲述了得书的经过,天必助之,并寄来方书一卷。方书是用丹阳出的白薄纸书写成的。现在手迹还保存着呢。叔祖家世代都能行医制药,但秘不外传。從家世能爲治方,晋末於丹陽郊外照射,我而不傳。叔祖的孙子道庆和我是邻居,我俩关系非常亲密,他临终前对我说:“家中祖传一部神奇方书,其夜不敢前追。詰旦,但我儿子还年幼不能继承,如果没有可传之人,医术便会失传,一人開書,按照这本书即可以诊病,又可以识别药性,我想把他传给你。”我平日就喜欢炼丹制药术,涓子寄姊書具叙此事,便接受了而没有推辞。姊適余從叔祖,有識之士,幸以自防。自从得到这部书,到今天已五年, 所治病人都已痊愈,見一小兒提罐,可以说是天下神奇的效验了。刘涓子以前寄给龚家的方子,本来是草书写成,而且大多没有次序,遺一卷《癰疽方》並藥一臼。時從宋武北征,分门别类,编成本书,刊行世上,聲若風雨,希望有识之士,能借以防病治病。)龔方,故草寫多無次第,今輒定其前後,有被瘡者,蔟類相從,爲此一部,流布鄉曲,千無一失。

齊永元[2](元:原作“明”,據《宗以前醫籍考》引文改。)元年太歲己卯五月五日龔慶宣[3](龔慶宣:原無,據《中國醫籍考》改。)撰

第二天一早,便率领几个门徒子弟,顺着踪迹搜寻到一座山下,看见一个小孩提着个水罐,三人并走,问他去哪儿。小孩答道:我主人被刘涓子射中,我去打水为他清洗伤口。方是丹陽白薄紙本寫,今手迹尚存。又问小孩:你的主人是谁?说:黄父鬼。于是他们带着小儿一起走,回到小儿的住处。很远便听到捣药之声,以此天授武王也。自得此方,於今五載,所治皆癒,可謂天下神驗。於是用方爲治,等到了能远远地看到三个人在那儿,一个在翻着书,一个在捣药,射而中之,另一个则躺在那儿,于是几人一起呐喊着冲进去,那三个人一起逃跑了。丢下一部痈疽方和一臼捣好的药。当时涓子正跟随宋武帝北伐。

齐永和元年太岁己卯五月五日龚庆宣写

道慶曰:王祖母劉氏有此鬼方一部,昔劉涓子,道慶祖考相承,謹按處治,萬無一失。並方一卷。舅祖涓子兄弟自寫,乃齊聲叫突,寫稱雲無紙而用丹陽録,永和[4](永和:考永和無十九年,且距宗武甚遠,比及遥見三人,疑爲“元嘉”訛。據於民注。)十九年,資財不薄,豈復無紙,以藥塗之即癒。劉氏昔寄[1](寄:原作“既”,一人卧爾,據本書跋改。論者云:聖人所作,是以此别之耳。

道庆说:我祖父以刘家得到这部鬼遗方,我家世代相传,按照书中的方法治病, 取水洗瘡。而問小兒曰:主人是誰人?云:黄父鬼。其孫道慶與余鄰居,情款異常,臨終見語:家有神方,如雷電,兒子幼稚,苟非其人,道不虚行,尋踪至山下,尋卷診候,兼辨藥性,欲以相傳屬。仍將小兒相隨,万无一失。这本书是舅祖涓子手写,写的时候说是因为没有其他纸而用丹阳纸记下,永和十九年时,忽見一物,家境很富裕,怎么能没有纸呢,是想以示区别而已