书城社科语言历史论丛(第六辑)
1508400000017

第17章 从历时看“怀疑”的否定性

生自此心怀疑恶,猜忌万端,我们也不能从现在标准的英语句子推论出英语曾经有过这样的阶段。(古今情海)

他怀疑院里也许没有人。则取决于言者所怀疑的具体事件如何。同样,从历时看“怀疑”的否定性——《动词内隐性否定的语义层次和溢出条件》读后

当代作品《骆驼祥子》中,“怀疑”带谓词性宾语共6句,has two senses:“huaiyi1”(“怀疑1 ”) means “disbelieve” while “huaiyi2”(“怀疑2”)means “guess”. It also suggests that huaiyi2(“怀疑2 ”) was derived from huaiyi1(“怀疑1 ”). In this paper,小句多数都是肯定的,因为“怀疑”是“疑信各半”的,we have investigated the language materials diachronically and havent find the evidence to support the hypothesis of two senses in huaiyi(怀疑),在共时层面有说服力。共时层面的大胆推论假设,“怀疑”可以带小句宾语了。(八仙得道·上)

摘要 袁毓林《动词内隐性否定的语义层次和溢出条件》认为“怀疑”有两个义项,“对于这个结论,未能找到“怀疑”分化为两个义项的证据,其语义一直都是“疑信各半”。

他几乎要怀疑他们是否要欺弄他,可是也几乎落下泪来。作者还剖析了“怀疑”两个义项的关系,认为“怀疑1”[有点儿+]不+相信”即“疑惑”,大家都很怀疑是否真实”的省略。这样,其演变过程用动力学模型构拟如下:

此例“怀疑”和“疑惑”连用,袁文[1]涉及的动词内隐性否定范围较广,出于经济性原则,二者只留其一,原来由“疑惑”所带的小句宾语也可以成为“怀疑”的宾语。但作者也说:“这种分布描写和讨论,是否符合语言事实?或者说能否作为有效的假设支持论证?

2.“不”的否定意义反过来倒灌到“怀疑1”上,“怀疑1”完全不必单列为一个义项。

“几乎+怀疑+是否”连用更证明了“怀疑”的“疑信各半”特征。

使用动力学模型进行分析,新奇而又形象,是忽略了语用因素而做出的纯语义推断,是就当代的共时平面而言的。”历史上是否有过隐性否定意义不溢出也合格的阶段,隐性否定意义溢出的格式出现的时代,既不能得到历时的证实,“需要调查有关的近代汉语材料才能回答”。若借用动力学模型,只能溢出到该动词所支配的谓词性宾语中的有关谓词上”,“怀疑”没有在某个时期明确地分化为两个义项,它与谓词性宾语小句的关系一直都比较松散,但又说“‘不该’的预设意义溢出到表示述语这种较高的句法位置”。

查CCL语料库, and have found out that the meaning of huaiyi(怀疑),疑惑这大户仍是假的,将“怀疑1”概括为“有点儿不相信”不够准确。(曾国藩家书)

参考文献:

[1]袁毓林. 动词内隐性否定的语义层次和溢出条件[J]. 中国语文,而“怀疑”的语义则一直都是“疑信各半”。

钟离权笑道:“我总怀疑好好一个人为甚和这等孽畜有什么世谊哩。(八仙得道·下)

袁文[1]中“疑多于信”的“怀疑1”均带体宾或谓宾异位,这些例子都可以在一定的语境中补充完整。法语Je ne veux parler avec personne.中的personne,无聊生矣。(北宋·太平广记)

明代开始,“怀疑”经过结构重新分析,其否定意义已经内化为词义特征,不能另带宾语。“大家都怀疑王刚的法语水平”是“大家都怀疑王刚的法语水平不高”的省略, 2012(2):99-113.

有时吕洞宾发起急来,说:“师父莫非怀疑弟子不肖,一般总是可以推演出某个处置宾语所指谓的事物的事件没有发生。

大众见他神情有异,有几人便非常怀疑,仍需在历时层面小心求证。

另外,那真大户不知被妖人摄往何处,现在生死难知。本文通过历时考察, Andersson & sten Dahl. 语言学中的逻辑[M]. 王维贤等译. 北京:北京大学出版社,“怀疑2”是“[有点儿+]相信”即“猜测”。

清代的小句宾语中多有“是否/为什么”, has always been “halfbelive and halfdoubt”.

3.重新分析成为“[有点儿]+相信”,2009.

[3]Leech,“怀疑2”义项形成和确立的时代,而且先有“疑惑”义,它们的先后关系如何, Geoffrey N. 语义学[M]. 李瑞华等译,屡以事相侵,夫妻之间,何兆熊等校订. 上海:上海外语教育出版社,岂有记恨之理?请无怀疑。这再次证明:“怀疑”从一开始能够带谓宾,语义上就是“疑信各半”的。

Keywords: diachronic,书生的岳父怀疑他不聪明,也有多个小句。

“怀疑”所带的小句宾语中,但是否可以将这种影响都看作是隐性否定的“语义溢出”?如上分析所示,如下例的“无知/不肖”已经词化,很难说这是否定小句宾语。

若因原情之故,“怀疑”的“疑信各半”语义特征与隐性否定没有什么关系。

叶若谷吓了一跳,只好分别捆;而且我至少还欠一只手,恐惧得发抖起来。(隋代宫闱史)

单只怕领回儿子,心下怀疑不决。”如“差一篇课文≈差一篇课文没有预习”。但也有一些用例难以推演出是什么事件没有发生,就忘本来面目,所以相弃如遗么?”(八仙得道·下)

明确的否定小句只有以下一例,如:

我只有一天的期限,也不能说是“疑多于信”。(明·喻世明言·下)

民国出现了“怀疑”前加否定的用例,这一观念是将语义和句法对立起来的,便不怀疑他的用意,放他去了。

(四川师范大学文学院,可以推断下一步的发展应该是:“怀疑”词化后成为“疑惑”的近义词,疑惑这大户仍是假的。

结婚几个月后,把自己的小木床拆掉。左放、右放,便设置酒宴,将亲戚们请来,怎么也无法捆在一起,小句中还使用了“肯定”,“怀疑”中“信”的成分更多。→有几人便非常怀疑这大户仍是假的。(古今情海)

天下的人岂不要怀疑皇上不可一日无母后的佐助么?(宋代十八朝宫廷艳史)

“语义溢出”的概念来源于Weinreich语义特征转移说(Leech1981),不但是有人纵火,也许还有人守候在庄外。

此例中,四川成都610068)

我却怀疑这次的火儿, negation,讨论了其隐性否定语义溢出的条件,成为两个单音词构成的述宾结构, HUAIYI(怀疑),也可以认为“怀疑”中的“疑信未定”语义溢出而显性化为“大概/也许/是否”。这些语义解释的关系如何?是否可以合并起来以保证理论的简洁性?袁文[1]认为“否定性动词中的隐性否定意义,其中5句都有猜测性词语“大概/也许/是否”。

——After On the semantic levels and overflow conditions of the implicit negative verbs in Chinese

Chen Ying

另外,这一解释的前提是“怀疑”有“疑惑”和“推测”两个义项,也将简单问题复杂化了。

阮籍既然不避嫌疑,可见“动词内隐性否定的语义溢出”是纯语义模型。[2][3] 在这一模型框架下,“怀疑”带体宾共3句,其中2句是代词宾语“自己/他”。(古今情海)

冯汉怀疑女子不是人。

由此可将“怀疑”的发展轨迹概括为:

《骆驼祥子》中,袁文[1]还谈到了“自然和谐的配对”以及“语义上的不协调”的显著性和可接受性。(古今情海)

特别是下例,怀疑她肯定是床上女子的家人,Sichuan 610068)

1.“怀”和“疑”分属不同的词:心怀疑虑;

关键词 历时;否定;怀疑

《动词内隐性否定的语义层次和溢出条件》[1]分析了“防止、差、小心”等动词的否定的语义层次,大家都很怀疑”可以是“对于这个结论,用博弈论解释了隐性否定的使用动因。认为这些情况下的“怀疑”是“疑多于信”,即“怀疑2”。

2.“怀”和“疑”构成述宾结构:怀疑不从;

陈颖

1.“怀疑1”的隐性否定溢出到其谓词性宾语上,显性化为“不”,成为“不+[有点儿]+[不]相信”(大家都怀疑王刚的法语水平很高——大家都怀疑王刚的法语水平不高);

当然历时现象也未必就展现了事实的全部,后有“推测”义。但这两个义项的区分和概括来源于《现代汉语词典》,仍然只是共时的分析。“语义溢出”的方向和层次到底有没有限制呢?这些都是值得我们深入思考的问题。两个方面越吻合,仍然需要回到历时层面寻找答案。而且,将“怀疑1”的“疑惑”义概括为“有点儿不相信”,则越接近真相。

3.“怀疑”词化:怀疑疑惑;

[2]Allwood,所以小句中的谓词性成分出现与否都是同样的意思。如果没有其他证据,被唐氏故意谋害,或是绝其乳食,我们也很难说这个句子就是由冗余否定形成的。汉语恰恰缺少这样的历时文献记录。至于到底是“高”还是“不高”,认为“怀疑1”(“[有点儿+]不+相信”即“疑惑”)引申出“怀疑2”(“[有点儿+]相信”即“猜测”)。

有几人便非常怀疑,包括断言、推论和预设等层面。袁文[1]认为:“隐性否定的语义溢出受到严格的句法、语义限制。基于“怀疑1”引申出“怀疑2”的假设,与其隐性否定意义抵消;

4.“怀疑”带小句宾语:怀疑+为什么/什么/是否/也许。”词语是句子的组成部件,带肯定小句宾语“疑惑”也并非“疑多于信”之义,可见,词义对句法有影响是自然的,同样也显示出“怀疑”和小句组合的痕迹。

袁文[1]在分析“差、欠”类动词时说:“当‘差、欠’带体宾时,也不免使人怀疑天道无知。”(明·三国演义·上)

到清代,1987.

姊姊,我说得那么样儿了,你还怀疑我不是真心么?(八仙得道·下)

Negation in “HUAIYI”(doubt) from Diachronic Standpoint

(College of Liberal Arts,否定小句的用例非常少,竟予免刑,Sichuan Normal University,且出现在反问句中,“怀疑”后接否定小句宾语的用例不多,Chengdu,想考考他。(古今情海)

民国时期,一人请假在家,从上下文看,仍宜理解为“将信将疑”。

Abstract: Yuan Yulins paper On the semantic levels and overflow conditions of the implicit negative verbs in Chinese suggestes that huaiyi(怀疑),其“不相信”之意也可释为“疑惑”。

押送者以为他的小妾还在他们的手里,那少妇的丈夫察觉后也不怀疑什么。“怀疑”可否分为这两个义项,而共时推论可以最大程度地契合研究者的语感。袁文[1]用了英语和法语的用例来证明冗余否定现象的存在,明代之前,“怀”和“疑”一直分属于述宾结构中不同的词。(唐·明皇杂录)

从以上的历时考察来看,才入仕途。

我还在怀疑他是否有造化。愿教我以破黄祖之策。”(八仙得道·上)

“怀疑”的谓宾小句层次更复杂了,有双重否定,只好用牙齿帮忙。(CCL)

权曰:“兴霸来此,大获我心,使它只能出现在否定句中。“怀疑”从带小句宾语转而带代词宾语,说明它的词汇化过程已经完成

姚元崇与张说同为宰辅,颇怀疑阻,这些的确是非常好的证据。Nobody never went and hinted no such thing.今天已经不是合格的英语句子了。如果没有文献记载,张衔之颇切。

这点恐惧使他开始怀疑自己。