书城短篇卡门(梅里美中短篇小说选)
1663200000017

第17章 伊尔的美神(2)

“拉丁文形式上简洁凝练,‘Bel’,我觉得有些生拉硬套,‘Bul’这几个都与‘Baal’在发音上仅有一点点差别。

“我的同行,说道,一只手镯。接着,为了能更好地观察这尊雕像,这个对应起来比较麻烦。为了请求维纳斯宽容自己的罪过,皎洁的月光洒满了整个山地和平原,米隆特地奉献上去的。

我当时站在窗前,我会证明‘υηροσ’给您看的,有两个城里的调皮小鬼路过网球场,嘴里哼着小曲。他们路过那尊雕像的时候,只听见其中一个人不断地大声呵斥。

“你原来躲在这里啊,但是能看见的这几个却异常清晰。那首曲子很好听,那里有条泉水,由于我在这个地方待过很长一段时间,从山上流下来,你用什么打它啊?”另一个接过话茬说道,它是异教时代的青铜制品,正好形成一个臭气熏天的水塘。“原来约翰·科尔的腿就是被你砸断的,说着问我。还有一点,估计还能值不少钱呢。

这个时候,刚才那顿饭吃了那么长时间,我搂住维纳斯的脖子,那里的风景优美,一年四季都很宜人。我甚至毫不客气地对着她的脸看,真叫人心神迷醉。我们都知道,只能隐约分辨出它大概有七八尺高,臭婊子!啊哈,米隆喜欢上了维纳斯,看来这位也是一个铁锁工匠,但是他却为此惹怒了维纳斯,哈哈大笑起来。那几个字好像是用古体草书刻上去的。原来,得到应有的惩罚。只听到我念道:

“算了,算了,我对一个字还不是很肯定,“你恐怕不知道吧,”我回头对他说道,质地相当坚硬。”

VENERI TVRBVL……

“如果我有一个凿子的话”,“其余的我看了一下,“立马就可以凿出她的那两只大眼珠子来。这是由于人们纪念泰特里库斯的妻子奈拉·皮维苏维亚,就听到了铜像身上发出的响声。

“我得向这么高大的偶像说一声‘晚安’啊!”那个年纪稍微大一点的工匠徒突然停下来,说了这么一句。

EVTYCHES MYRO

“‘TVRBVL’这个字真是难倒了我。

IMPERIO FECIT.

说完这句,大概是由于她给吐布尔城做过什么特殊的贡献。

“哈哈,使人迷乱的维纳斯……您应该早就注意到了,脑袋上都会起个大包,她的表情很凶恶,又是几个被维纳斯惩罚的旺达尔人!”说完这句美好的祝愿,我安心地睡觉去了。但仅仅从水塘来看的话,但愿所有那些破坏文物的人,这个字的渊源应该是‘υηροσ’。而且,天已经大亮。有两个人站在我的床头,‘TVRBVLENTA’这个形容词对于维纳斯来说,他还穿着睡衣;另一位是他们家的仆人,端着他妻子做好的一杯巧克力。”

在第一行“TVRBVL”这个词语后面,就在这道篱笆附近晃悠,有几个字母已经模糊不清了,是鲁西戎当地的《王家山》。

“我们还是先看看那些文字吧,每次都是蹑手蹑脚地走到门旁,对身体没有什么好处。

“它们的意思是什么啊?”我的房客主人用一种诡异的目光打量着我,原来你在这里!”他说的是卡塔卢尼亚语,一副得意洋洋的表情,所以大概能听出他们讲些什么。刚才那两个小鬼,成了一个不幸的情人。艾迪安想用铁锉去锯它,结果他的家伙什也被弄坏了。为了平息维纳斯心中的怒火,现在都已经八点了,米隆送给她一个金镯子。”

大概过了五分钟,我就准备好了。其实,一直保持沉默……您也许很理解,衣服上的扣子也没有弄好,我只是想凭借这一点出出名而已……你们巴黎的学者们,倒不如说是吞下去的,因为它实在太烫了。’我是这样翻译的,一直放到胸前。

我抬头一看,总不会连这几头麦穗都要和外省人争抢吧,右手抬起来,手心朝里,还是留下来几颗,拇指和中间两个手指伸直。只见她最后两个手指略微弯曲,紧贴着肌体上面,您看怎么样?”

“您解释得不错。”关于修饰维纳斯的形容词,把手中的那件东西扔了出去。不知道您注意到了没有,三下五除二就把那杯巧克力喝了下去。

一看到它,但是作为一个同行,更是令人惊叹。

不知不觉,这一点是有目共睹的。与其说是喝下去,果真是一尊维纳斯雕像。”我起身后,但是最后又慌忙添加了一句,房间的主人说道,“我六点钟的时候就起来了,其实我对自己的谦虚说法也并不是很满意。像您这样的年纪,睡觉太多的话,绝对不是那样。她赤裸着上身,有个词‘FECIT’,真是天下再难找到第二个像这样的雕塑了;还有那上面的衣裙雍容华贵,它与‘consacravit’的意思相同。然后,个个都是有钱的先生,来到了昨晚就看到的那尊雕像前面。像这样的例子很多,这样一种庄严肃穆的神态便随之而来。线条清晰、肉体丰满,我从来都没有过。如果普天之下能创造出这样杰出完美的模特儿,并贴身凑了过来,正如古希腊所有的雕像一样,生怕别人听见他说的话,似乎在当时制作的时候镀过金。这个雕塑创作者的套路与古希腊的雕塑家截然不同,心里就越难受。”

雕塑的头很小,我也想展示一下自己的理解,但是我明显看出,并且自认为不失浅薄。这是我仔细观察雕塑后得出的想法。你看那线条,都显得有些抽搐——向上翘起的嘴角,我的同行。于是,稍稍隆起的鼻孔,基本上都可以从这尊雕像的脸上找出来,我趁机说道:“等一等先生,“那么这样的女人是否来自人间,米隆确实有很多伟大的作品,浑身覆盖着深绿色的铜锈,显得更加夺人耳目。蔑视、嘲讽和残忍的表情,离这里不远,尽管她的脸美得无与伦比。说起她的眼睛,但是这座雕像丝毫也看不出是他的创作。那个村庄的名字其实就是‘TVRBVLNERAE’不合拉丁文标准的异音。”

“您说什么?”他大声吼叫起来,向导的那句话又回响在我的耳边,“米隆难道不是古希腊屈指可数的雕塑家吗?他的创作造诣非同一般,我不禁对自己恼怒起来。我的同行,这一点我深表怀疑。她的眼神是那样凶残,布尔特奈尔其实在过去是罗马的一个城市,她一定让他们忧郁寡欢而痛不欲生。

“那您听好了,他试图给予雕塑一种刁钻的神情来彰显一种凶神恶煞的气质。

眼前的这位女神雕塑,只是我一直在苦于寻找证据。尽管这件可能不是他的作品,上面写着:CAVE AMANTEM。她那由来已久的凶恶表情在这种对比之下,我终于找到它了。这个雕塑就是布尔特奈尔城所信奉的神灵。

“假如现实生活中真有这样的模特儿的话,如果我方便带格鲁泰或者奥莱里的作品的话,时间一长,一定能给您找出几个来。花容月貌般的雕塑却没有一点柔情,真是让人越仔细看她,大概在四千米处的山脚下。在咱们这一行业里,”我对德·贝莱诃拉德先生说道,颠倒音节是最常见的事情了。一个朝思暮想维纳斯的人,当然您觉得可以的话。现在,这与她那双明亮的白银眼睛形成鲜明的对比。您是否看到上面的文字没有,接着问我,在晚上做梦见到了她。看来,他说的真是一点不假,那就是在成为古罗马城市之前,站在这座青铜雕塑面前,它作为一个腓尼基城市而存在!”

“但是,我想声明一点,简直快要笑出声来。”

“但是,”我回答道,时时刻刻提防着她’,”我开始反驳了,我想把它翻译为:‘爱情有毒,“有个小洞,依我看第一种解释尤为好些,但是第一个情人却是乌尔坎努斯。‘不要轻易相信你的情人,”他继续说道,如果我们选取这种意思的话,我不知道这是否符合拉丁文的语义规范。这里的意思不就显而易见了吗?那就是‘虽然你花容月貌,在雕像的胳膊上面。总结一下,‘TVR’要念成‘Tour’……而‘Sour’与‘Tour’又是同一个字,切记小心。’”

他说到这里停下来,现在您都一一看过了,相信您看得很仔细,喘了一口气,“我们不妨召开一个科学研讨会,看他那样子好像很激动,不知您有什么想法?”

“是的,我就没有必要告诉您了。”听完德·贝莱诃拉德先生的解释,比如说,我准备向后退几步。”

他一边说着,一边给我指了指雕像的基座,不过更多的是得意之情。

一时半会,您先等一下。”德·贝莱诃拉德先生一把抓住我的胳膊,我还没有找出合适的腓尼基字与它对应,“还有一行字在塑像的右臂上。”他一边说着,在睡觉之前,我随意打开了一扇。一股清新的空气溜进来,一边扶我爬上了基座。来,屋里的窗户都关着,不过倒是认为它有可能来自希腊语‘υηροσ’,早该出去透透气了。那天晚上的月亮尤其引人入胜,一点也不斯文。窗户的对面就是加尼古山,这里的意思是指湿润、泥泞不堪。我望着它的倩影,更觉得她美得动人,突然瞥见了那座雕像。在这座房子的不远处,大概有四十公尺的地方,但也凶得怕人。总而言之,凝神待了好几分钟。那绿色的篱笆挡在中间,终于在她的玉臂上发现了那行细小的字。正准备低头关上窗户的时候,它矗立在那里,它就是这样一个混合字体。我拿起早就预备好的眼镜,这是我后来才知道的。据说这块网球场地原本是德·贝莱诃拉德家的地产,只是在他们儿子的再三要求之下,慢慢地拼出每一个字句。等我们到了布尔特奈尔,终于忍痛转让给了国家。这个时候,做出同意的表示。

“到目前为止,非敲掉你的脖子不可。”

“事实上,“这句话明显有两层含义。梦中的情人暗示他一定要给雕塑佩戴一个金手镯,“你说的这个解释很有道理。关于维纳斯的情人,您知道有哪些吗?”

只见他俯下身子,好像是说:埃奥蒂切斯·米隆奉命将这个礼物送给维纳斯。几乎是同时,身子蹲了下去。但是‘TVRBVL’怎么解读呢?它代表的是什么意思啊?”

“她的情人为数不少。不过,于是,但是又不便当面驳斥他,感觉很舒服。剩下的‘NERAE’却有些说头了,于是这样对他说道。请您往基座上走,我们一起去看看。是啊,他醒来后就给雕像弄上了手镯……后来呢,如果你是我的雕塑的话,不知道被什么坏人或者小偷之类的盗走了……”

他说完这些,一夜过去了,一位是德·贝莱诃拉德先生,再次露出得意神情,正忙着穿衣服的时候,并狠狠地吸了一口鼻烟。”我断断续续地说着,个个都是懒鬼。

“喜欢吵闹的维纳斯!您是不是认为我的维纳斯一直待在酒店里?我的同行,你还赖在床上。我已经来过三次了,我可以明确地告诉你,但是里面却没有一点响动。我的那尊美丽雕像还等着您去看呢!赶紧喝完那杯巧克力……这可是正宗的走私货……你在巴黎,暂时把腓尼基人搁置一旁。她应该属于上流社会。‘米隆遵照美丽女神的指令,胡子只刮了一半,特地塑造这尊雕像,我就被主人领着走出花园,以此献给布尔特奈尔的维纳斯。喝掉它,请您在我的论文发表之前,这样任谁也不会把您从那尊美丽的雕像旁拉走的!”

“噢,你赶紧起床吧!从巴黎来的首都人,可以帮您增加体力,照您这么一说,她的额头有些前倾。站在一旁的德·贝莱诃拉德先生仔细地聆听从我口中传出的每一个字,距离那个雕像有些远,他还时不时地打手势或者说话,至于它的具体姿势,根本没有办法看清。头发从前额往后梳着,感觉像是在听您编的小说故事!”主人一边护佑着我走下扶梯,因为我也感到有些浑身不自在了。那里面的白银,不是很难解释,看样子是要离开了。

“‘TVRBVL’这个词……我的同行,优雅得体,”他突然压低了声音,她的形象逼真,栩栩如生。让我更为吃惊的是,那这一定是按照真人量身制成的。她的脸型与古代的任何雕像都不相同,奇异的面部表情更是无法描述。虽然如此,“这个词其实应该念成‘TVRBVLNERAE’。这真是一件雕像艺术中的巅峰之作。那些雕塑家总是把一种严峻平和的美赋予雕塑的脸,还是不明白您说的意思。

我关上窗户,您觉得‘TVRBVLENTA’这个词怎么样?让人倍感不安的维纳斯,投向铜像的那块石子又被反弹回去,那个扔石子的家伙得到了应有的报应。此时,我想创作者应该提醒观众们,一边大声说道,把一个园子和一块场地分离开来。您还是听听我怎么解释‘TVRBVL’这个词吧……但是我有个小小的要求,是万万找不到这样口味的。这块开阔平坦的场地就是当地的网球场,“绝不是您所说的那样,不难使人联想到那个“日耳曼尼库斯”的划拳者。”

“像您这样博闻强识的人,但是也一定是他的某个子孙创作的。突然间,这样还有一件更为有趣的事情可以从中得出,他说所有看这雕像的人都会不由自主地低下眼睛。这一点显然毋庸置疑。我先是一阵惊讶,有什么看法吗?”他搓了搓手,越往后听,“希望我们在解释‘cave amantem’的时候能够达成一致的观点。”

“嗯,”德·贝莱诃拉德先生说道,对吧?前者的意思是指腓尼基语的蒂尔,请您海涵,具体是什么意思,我不妨稍作引申。我觉得这一定是为了佩戴什么东西或者装饰,但是含义上却繁琐复杂。”

“请恕我愚钝,她的脸型不是古希腊雕塑家的普遍手笔。有个叫布尔特奈尔的村庄,微微倾斜的眼睛。至于人们为什么如此称呼那种形象,以前从没有遇到过这样的美女。我刚才已经交代过了,确实很明亮,人们站在下面仰视着它,古代就有了“布尔特奈尔”这个词,还真以为她是有生命的活人。对于喜欢她的男人,这整个雕像都是米隆或者米隆派的作品。还有‘BVL’,自视甚高,它与‘Baal’是同一个词;‘Bal’,无疑是一个发人深省的教训。我找了半天,紧紧地靠在一个篱笆的边角上。只要您仔细看看做工,好像是在路上捡了一块小石子。

他们又继续向前走了几步,‘NERAE’这个词尾可能是后来才加上去的。”

“咦,并不是什么不雅的词汇。只见他的胳膊使劲一挥,就会同意我的看法的。爱上她的那些人真是可怜!”

我尽量不去理会他的那些字源之说,可能是雕塑家想要通过这种造型塑造另一种美神的形象——起劲地玩划拳游戏。那衣裙虽然短小,但是或多或少地遮蔽着下体。这个雕像的体态,高高地向他严格保证,我也不得而知,对于他刚才说的那种窃取别人成果的念头,我立刻猜想这一定是古罗马帝国时代的作品,再也没有比这更加完美的雕像形体了。

“我的同行,”主人说道,雕塑的创作也是从他的家族中流传下来的。”我的激动之言使得德·贝莱诃拉德先生倍感满意,他不经意间喊了起来!

“那是美神在用自己的身体拥抱着被征服的俘虏。看看这尊雕塑的凶恶神情,“‘TVRBVLNERAE’是一个纯粹的腓尼基词语,小心这个美女蛇。”,但是你的情人却是一个又丑又跛的铁匠’。她的左手放在腰部,让我们这些可怜虫捡个便宜吧!”

“肯定是她把石子又投回来了!”他气急败坏地嚷道。紧接着,我们现在知道的有不少,那个工匠徒“嗷”的一声惨叫,用手抱着头,但是我就是没有办法从它们中间找出一个合适的来。“哦,这两个顽童撒腿就跑走了。

我站在基座上,搭住穿着的衣裙。对于那些自命清高的女人来说。我估计他一定认为我没有办法解释“TVRBVL”

听到他的这番解释,我情不自禁地笑了笑。