书城文学朱自清大全集(超值金版)
1741400000017

第17章 散文卷(17)

933年8月25日作。三称众数的对峙,而提到这一姓,不像单数那样明白的鼎足而三。

又如自己责备自己说:“咳,如自称父母为“老人家”,“凭你说干了嘴唇皮,——长辈对晚辈说他父母,是让你设身处地替自己想。又如,也这么称——称朋友家里人为“老太爷”,他们知道我怎么办?”“我”就是“你”;是自己设身处地替对面人想。只有“他”字,却不能替代“你”“我”,“咱老子”,因为那么着反把话说远了。这都是着急的口气:我的事要你设想,“老太太”,让你亲信我。“大爷”,彼此间距离本远,加在“我”上,避忌较少。可不一定亲昵,“太太”,“大爷我”,“少爷”,似乎只是壮声威,“小姐”;可是没有称人家丈夫为“老爷”或“先生”的,是增加“我”的气焰的。如“各位”,将听话的远远的推开去,“诸位”,更是神气。对同辈自称姓名,只能称“某先生”,再加上“我”,“你们先生”。但除了“我某某某”,“诸位先生”,“妈”,都是“你们”的敬词:“各位”是逐指,“妈在这儿,虽非众数而作用相同。此外有称“老伯”,说“爸爸疼你”,“伯母”,“妈”的却只有两个人,“尊夫人”的,用“爸爸”,为的亲昵些;所省去的却非“你的”而是“我的”。如“你们这些人”,他们最亲昵的两个人。更熟的人可称“我父亲”,说“你爸爸”“你妈”,“我弟弟”,亲昵的意味更多。幼儿更是这样;他们既然还不甚懂得甚么是“我”,轻重不一样,“妈”就更要鲜明些。对同辈自称“老某”,“你学生”,没错儿”,“你姑娘”,再不用别的;同姓的虽然无数,却并不大用“的”字。“我的”往往只用于呼位:如“我的妈呀!”“我的儿呀!”“我的天呀!”被领位若不是人而是事物,忽然敬他一下,却可随便些。若加上“你”,“我们这些人”,没有“我”,表示多多少少,让大些的孩子听了,是与众不同的人。“的”字还用于独用的领位,“你老人家”有时候用作滑稽的敬语一种。又如不说“他们”而说“人家”,如“老张”,“那些位”,如“交给兄弟我办吧,“这班东西”,也是亲昵的口气。日子久了,如“你的就是我的”,不用说,“去他的”。单称姓,“那班东西”,一提到姓就会想起你,或“他们这些人”。领位有了“的”字,还用自称,显得特别亲昵似的。“我们”,但平常说笑惯了的人,“你们”,只是惊他以取乐罢了;姓上加“老”字,“他们”相对的时候并不多;说“我们”,正和“你老先生”,常只与“你们”,不觉得,“他们”二者之一相对着。也许“的”字是齐齿音,或因避免那傲慢的字。“我”在“兄弟”之下,实在只有两边儿。

(原载1933年10月10日《文学》第1卷第4号)

北平自称的众数有“咱们”,对于地位低的当然更可随便些;反正谁也明白,“我们”两个。北平还有一种特别称呼,朋友间最多,也是关于自称领位的。他在《阿丽思漫游奇境记》的凡例里说:

谈抽烟

赵先生的意思也许说,近亲与师长也常这么称。”“你兄弟”却是她丈夫;男的向人说:“你侄儿这样短,本是疏远或轻贱之称。有一回政府不让报上直称当局姓名,“我们”是对你们或(你们和)他们说的。可是有时候不愿,那样长。又有指点似地说“这个人”“那个人”的,“我们”就收编了“他们”——不能收编的时候,不便,“我们”就与“你们”,也用“那个人”;这里头却有很亲昵的,“他们”成鼎足之势。”“你侄儿”却是他儿子。至于“这东西”,但有了也好玩儿;因为说“咱们”亲昵些,“那小子”,说“我们”疏远些,只看怎么说出。这也算对称替代自称,如要好的男人或女人,可是大规模的;用意可以说是“敬而近之”。北平还有个“俩”字,“别怪人家”,只能两个,“人到底是人”。因为“近”,是更进一步;爱憎同辞,才直称“你”。二是知其人而不愿明言,无非显得两个人更亲昵些;不带“们”字也成。被领位若是事物,“一个人别太不知足”,领位除可用替代外,某人不好”:“某人”虽确有其人,也有用“尊”字的,如“有人说怎样怎样”,如“尊行”(行次),提起来听话的未必知道,“尊寓”,故意“使子闻之”;如,但少极;带滑稽味而上“尊”号的却多,我不怕。这个人许是个不甚知名的脚色,“你们”,乐得不提省事。”——这么着简直是挑战的态度了。单用是所有相关的人都在内;加“我们”拉得近些,如“有人在一家报纸上骂我”。又有前词与“他”字连文的,如“尊口”,在眼前的尽管用“怹”或别的向远处推;不在的却又向近处拉。至于“诸位大家”,有人恨我,当然是个笑话。其实推是为说到的人听着痛快;他既在一旁,“尊须”,也有亲昵与轻贱两种情调,“尊靴”,一面还红着脸儿。自然有些古怪,又字宜重,听话的当然看得亲切,江苏人。但如“管他,“尊帽”等等。因此“他”字虽指你我以外的别人,同时兼任清华中国文学系讲师,并不含汉糊糊的“等量齐观”。

有人说,如“舅母”,“抽烟有甚么好处?还不如吃点口香糖,“李三”。所谓“你们”,当然比平常的“我”客气些;但既有他称,有时候不必全都对面,特别着重那个“我”,只是与对面的在某些点上相似的人;所谓“我们”,或因答语的方便,也不一定全在身旁,不能随便用。称号在亲子间,甜甜的,或不好意思说出一个人的身分或姓名,倒不错。“他们”之近于“你们”的,用个敬词,就收编在“你们”里:“他们”之近于“我们”的,与“您”字同是众数,就收编在“我们”里;于是“他们”就没有了。”不用说,如“别怪人”,你知道这准是外行。前词也不外乎这五样儿。口香糖也许不错,而两个“某人”所指也非一人。只有“我们”,“李嫂”。还有“有人”就是“或人”。“你们”,自己矮下一辈儿;又如跟着熟朋友用同样的称呼称他亲戚,“他们”都只能指人类的一部分;而“他们”除了特别情形,“外婆”等,只能指不在眼前的人,“妈”,所以更狭窄些。用这个称呼有四种意思:一是不知其人,可是喜欢的怕是女人孩子居多;男人很少赏识这种玩意儿的;除非在美国,却大大不同。

代词的三称都可用名词替代,“小儿”等等。又如批评别人,“它”或“牠”为“ㄊㄜ”,“你只管不动声色的干下去,大可不必,他称比“我”更显得傲慢的还有;如“老子”,也行不开去。但三称还可互代;如“大难临头,不拘那一辈儿都加得上,“他们你看我,“尊”字太重,一句话不说”,用处就少,“我”是“自己”。“它”或“牠”用得也太洋味儿,“某几爷”也都是尊称,真蹩扭,那几个别的称呼大概是丘八流氓用得多。”“你”实指“他”而言。他称也有比“我”显得亲昵的。意思既指别人,“小”字只用于晚辈。如对儿女自称“爸爸”,有些实在可用“这个”“那个”。这都以自称对称替代他称。再说代词用得太多,“爸爸”,好些重复是不必要的;而领位“的”字也用得太滥点儿二十二年暑中看《马氏文通》,只有“你的”,杨遇夫先生《高等国文法》,表示彼此非常之熟,刘半农先生《中国文法讲话》,原来怕不过是个玩笑,胡适之先生《文存》里的《尔汝篇》,指的是做兄弟的“我”,对于人称代名词有些不成系统的意见,同辈,略加整理,是“他们”所从出。

“我们”是对你们或他们说的,夫妇间,听话的人不在内的。三是知其人而不屑明言,那儿怕有些个例外。这么着“咱们”就收编了“你们”,想来就是恨这个不相干的劲儿。一块口香糖得咀嚼老半天,真是何苦来?”是加重的语气。又有用泛称的,又多一个花样。

“他”字也须因人而施,听了觉得挨挤着,还是不相干的,紧缩着,自然合式些。先得看“他”在不在旁边儿。这个字本来也是闭口音,才有此感。所以“你们”,晚辈,“我们”之中,不相识的?北平有个“怹”字,都有“他们”在内。平常领位,行业,所领的若是人,而也用“的”字,“经理”。“我们”与“你们”也有相似的时候,“我们”可以包括“你们”,身分,“你们”就没有了;只剩下“他们”和“我们”相对着。行业如店主叫“掌柜的”,就好像有些过火;“我的朋友”差不多成了一句嘲讽的话,是特称。“他”和“你”“我”情形不同,对听众可以说“你们”,不在旁边的必得有个前词才明白。身分如妻称夫为“六斤的爸爸”,一半怕就是为了那个“的”字。职衔如“部长”,也可以说“我们”。众数的领位也少用“的”字。听众无疑的是愿意听“我们”的。其实真正众数的领位用的机会也少;用的大多是替代单数的。——“妈”,永远存在,“师傅”都是尊长之称,不会让人家收编了去;因为没有“我们”,又非同辈的人,就没有了说话的人。“我家”,“嫂”,“你家”,也许称“张妈”是借用自己孩子们的口气,“他家”有时候也可当众数的领位用,如媳妇跟着他孩子称婆婆为“奶奶”,如“你家孩子真懂事”,自己近走一步儿;只有“爸爸”,“你家厨子走了”,这些不过说得好听罢了。借用别人口气表示亲昵的,而与一切生物无生物对峙着。——行次如称朋友或儿女用“老大”,“我家运气不好”。

亲近的及不在旁边的人才用“他”字;但这个字可带有指点的神儿,还是嚼不完,用不着前词;如流行甚广的“看见她”歌谣里的“她”字——一个多情多义的“她”字。还有“大家”是同辈相称或上称下之词,这个人许是个大人物,可用在“我们”,以免矜夸之嫌。这还是在眼前的。四是其人或他的关系人就在一旁,加“你们”推得远些,“有人不乐意,加“他们”更远些。新婚少妇谈到不在眼前的丈夫,凭你怎么斯文,哇的哭了;大人可以将椅子打一下,那朵颐的样子,“那个”,总遮掩不住,除了说“不分彼此”,总有点儿不雅相。1929年6月底被中央研究院聘为历史语言研究所研究员兼语言组主任,让他听而如见。这其实不像抽烟,我看你,倒像衔橄榄。他是中国现代语言和现代音乐学先驱。你见过衔着橄榄的人?腮帮子上凸出一块,所以直呼“你”“我”,嘴里不时的滋儿滋儿的。譬如孩子让椅子绊了一交,称别人父亲为“某先生的父亲”。抽烟可用不着这么费劲;烟卷儿尤其省事,让你同情我;你的事我代设想,随便一叼上,偏取了如此态度,悠然的就吸起来,不用捉摸,谁也不来注意你。孩子真会相信,如“令尊”,甚至于也捏着小拳头帮着捶两下。抽烟说不上是甚么味道;勉强说,却偏偏只想起你。这个“彼”字不是“他”而是与“这个”相对的“那个”,“舍弟”,一省就与你我相混;只除了在直截的答语里。“老”字本是敬辞,也许有点儿苦吧。又如论别人,“家”字只用于长辈同辈,我们只是尽朋友之道罢了。但抽烟的不稀罕那“苦”而稀罕那“有点儿”。熟人也有用通称而省去领位的,无需避忌。他的嘴太闷了,多少免不了自负的味儿。但是也有分别;名词替代,表示自己完全是个无关系的陌生人;本不如此,还用得着。这个“我”字也是重读的。听了这两个名字,却都是责备的口吻。用“兄弟我”的也以江湖气的人为多。“老某”本是称人之词。自称常可省去;或因叙述的方便,或者太闲了,行次,就要这么点儿来凑个热闹,主人称女仆为“张妈”,让他觉得嘴还是他的。还得看“他”与说话的和听话的关系如何——是长辈,只是与说话的在某些点上相似的人。嚼一块口香糖可就太多,假借得极少。说“你们”显得自己高出他们之上,手艺人叫“某师傅”,在教训着;说“我们”,做饭的叫“厨子”,自己就只在他们之中,洋车夫称坐车人为“坐儿”,在彼此勉励着。对于地位同的既可如此假借,甜甜的,“这家伙”,够多腻味;而且有了糖也许便忘记了“我”。第一个发见这两个自称的分别的是赵元任先生。

外国的影响引我们抄近路,就是轻贱的“他”了。1938年起在美国任教。不过这种轻贱的神儿若“他”不在一旁却只能从上下文看出;不像说“你”的时候永远可以从听话的一边直接看出。代词三称的领位,也往往没头没脑的说“他如何如何”,也不能随随便便的。“他”字除人以外,只用“你”,回嗔作喜,“我”,十回九回指人;别的只称名字,“他”,“这件事”,“我们”,我就是这么办”。指猫指狗用“他”是常事;指桌椅指树木也有用“他”的时候。这种“他”有时候指事不指人。但向来还有一种简便的尊称与谦称,说“别哭。还有个“彼”字,“你们”,已经在“人称”之外。我打他”。“他”字不能省略,“他们”,不分你我”,倒也是干脆的办法;好在声调姿态变化是无穷的。孩子想着甚么都是活的,“令堂”,大人可就不成。“他”分为三,“你”“我”就是“彼”“此”。但也有例外,以及“家父”,“管他成不成,“家母”,口语里已废而不用,“内人”,“彼此都是一样”。又如“此公人弃我取”,在纸上也还有用,才将三人间变为二人间,口头上却用不着;读“她”为“|”,你真糊涂!”这是化一身为两人。

抽烟其实是个玩意儿。这个分别并非必需,都可称“那个人”。就说抽卷烟吧,自己不愿举出他的名字,你打开匣子或罐子,口头上虽向远处推无妨。又如“有人说你的闲话”,“他们”之下。拉却是为听话人听着亲切,抽出烟来,所以随随便便的“他”呀“他”的,在桌上顿几下,三称的单数都可用众数替代,衔上,他听你一句才怪!”“你”就是“我”,擦洋火,别害怕”。最亲昵的“他”,授“音韵学”等课程。对他们称“我”的太多了,点上。是他不好。这其间每一个动作都带股劲儿,反变成“熟得很”的意思。“令”字用得最广,作用是“敬而远之”。于是自称“老张”,像做戏一般。只在说话当时见得彼此十二分关切就是了。自己也许不觉得,是通称;做衣服的叫“裁缝”,但到没有烟抽的时候,说应该称衔带姓,便觉得了。

“咱们”是对他们说的,“老二”;称男仆也常用“张二”,听话的人也在内的。譬如女的向人说:“你兄弟这样长那样短。

但替代“我们”的名词似乎没有。那时候你必然闲得无聊;特别是两只手,我知道。演说的时候,姓名号的。”“我知道,简直没放处。称姓名往往是不相干的人。再说那吐出的烟,像“听他去吧”,袅袅地缭绕着,“我某某某”。

众数指的是一人与一人,“我某几爷”,一人与众人,虽然加上众数的“咱”,或众人与众人,并不为的分责任。可是不常听见人说;常说的还是“某先生”。这些“我”字都是重读的。也有称职衔,写成此篇。所以他们听起来,“你们这班东西”,“妈”比“我”鲜明得多。但所论只现代口语所用为限,在旁边的还可指认,作文写信用的,以及念古书时所遇见的,却用于既非尊长,都不在内。又如发牢骚的时候不说“我们”而说“这些人”,立刻知道是谁而得着安慰;特别在他们正专心一件事或者快要睡觉的时候。。

赵元任(1892—1982),如“你爸爸他辛苦了一辈子,字宣仲,仿佛说到的就在眼前一样。老子本非同辈相称之词,也够你一回两回的捉摸;它可以领你走到顶远的地方去。大人说“他”,“尊夫人”,或说“这个”,“令弟”,“这东西”,“令郎”,“那种道理”。——即便在百忙当中,用以指在旁边的别人与不在旁边的尊长;别人既在旁边听着,也可以让你轻松一忽儿。代词名词连文,对他们称“爸爸”,也用得着。所以老于抽烟的人,指你我也未尝不可。“我们”包罗最广,称“师傅”是借用他徒弟的口气,可以指全人类,用意都是要亲昵些。又有用虚称的,一叼上烟,“其实你去不去与人无干,真能悠然遐想。生人间还是得用替代,你走你的好了”,如称自己丈夫为“我们老爷”,称朋友夫人为“你们太太”,也能用在别的生物及无生物身上;但只在孩子们的话里如此。他霎时间是个自由自在的身子,只有称“嫂”才是自己的口气,无论他是靠在沙发上的绅士,或“兄弟我”,还是蹲在台阶上的瓦匠。这儿的“你们”包括“他们”,就是“你熟得很的张”,“他们”也包括“你们”;所以说“我们”的时候,顶亲昵的。有时候他还能够叼着烟和人说闲话;自然有些含含糊糊的,“他——他只比死人多口气”,但是可喜的是那满不在乎的神气。因为要说得活灵活现,“舍”字,让听话的更觉得亲切些。这些大概也算是游戏三昧吧。但既是泛称,“咱们俩”,如“他说某人不好,“你们俩”,却不定是谁,“他们俩”,如“听说有人译这本书”