书城小说午夜撞见福尔摩斯
209900000026

第26章 跳舞的人 (2)

(十)跳舞的人 (2)

我们耐着性子等了两天,在这两天里,只要门铃一响,福尔摩斯就急着跑过去开门,但每次都让他失望。两天过去了,仍旧不见回电。又过了一天,终于有了希尔顿?丘比特先生的来信,信中报告他家中无事,但有一条重要信息,即当天清晨日晷仪上又出现了熟悉的人画。他临摹下来,并寄给了我们:

看着新寄来的这幅怪诞的画,福尔摩斯猛地站起来,发出异样的尖叫,脸色憔悴而苍白。他紧紧抓住我的手说必须马上行动,不能再任事件发展下去,现在已经很危险。一番话说得我一头雾水,因他从来没向我透露过关于这件事的任何进展。他抓起衣服就往外跑,同时问我:“帮我查查今晚有火车去北沃尔沙姆吗?”

我翻看列车时刻表,告诉他末班车刚刚开走。“那好,咱们明早坐第一班车去。”

原来,根据这封电报及以前的几幅画,福尔摩斯推测出丘比特先生现在的处境很危险。多耽搁一分钟都对他很不利。明天一早必须赶过去,好让那位善良的绅士知道自己正身处险境。

终于挨到天蒙蒙亮,我和福尔摩斯坐上前往北沃尔沙姆的火车,等待我们的却是故事开头的那一幕。很快,我们已经来到当事人家里。

我们进去的时候,正好赶上本地的医生从丘比特太太的卧室走出来。这个满头白发的老人告诉我们女主人伤得很严重。医生是一个叫桑德斯的女仆和厨子金太太请来的。

我的朋友是一个雷厉风行的人,按照他的办案速度,房子的大厅很快就担当了调查厅的职能。女仆和厨子立刻被我们找来讲述整个事件的经过。

通过这两个妇女的讲述我们得知,她们被一声爆炸声惊醒,紧接着又是一声。由于睡的房子紧挨着,当时金太太便赶忙跑去找桑德斯,她俩一起来到楼下,透过敞着的书房门,她们看到桌上的蜡烛还燃烧着。男主人已经死了,脸朝下趴在地板上。她们在挨近窗户的位置发现了女主人,她蜷缩着自己的身体,半个身子靠在墙上,很显然她的伤势也很严重,满脸都是血,同时大口地吸着气。这两个妇女很肯定地告诉我们,当她们进屋的时候,屋子里的窗子并没有打开,而且屋子里弥漫着浓浓的火药味。照此说法,第三者出现的可能就存在疑问。

我们先对书房进行一番检查。书房不大,对着花园的一侧开了一个窗户,窗前是一张书桌。我们一眼见到丘比特先生的尸体。从现场的情形来看,他是当场毙命的。子弹从正面射进他的身体并穿过心脏。他的手和鞭炮上都没有火药痕迹,而当地医生说女主人的脸上有火药痕迹,但手上没有。

福尔摩斯指出,不存在火药痕迹说明不了什么,要是有的话情况则大不相同。因大小合适的子弹,无论打多少枪都不会留下任何痕迹,只有很不合适的子弹,开枪的时候,火药才会从后面喷出来。注意到男女主人身体里各有一发子弹,福尔摩斯便问当地医生是否已经取出女主人身体里的那颗子弹。医生说需要动手术才行,并告诉福尔摩斯,加上那支左轮手枪里的四发,一共六发子弹都有了下落。

福尔摩斯不动声色,眼睛却看向一边,不久后,他用手指着打在窗户框上的那颗,随着他手指的方向,我们看到窗户框底边一英寸的地方有个小窟窿。

“这个怎么解释?”福尔摩斯问。

“没错,您怎么发现的?”警长吃惊地说。

“因为我一直在找它。”

医生此时已经完全处于惊讶状态,他从没有注意到窗户上的这个小窟窿。这样一来,他们此前的推断全被否认,连医生自己也说:“先生,您太高明了。当时肯定是有第三者在场,而且当时应该一共放了三枪。可是那人会是谁呢?我真想象不到他是如何逃跑的。”

福尔摩斯认为这就是下一步要解答的问题。随后,他便带着我们走向窗外的花园,希望在那里找到一些新的证据。不出所料,在书房的窗户外面,我们发现一座花坛,它直接延伸到书房的窗户底下。这时,大伙不约而同地看到花坛里那被踩烂的花和大脚印。福尔摩斯像猎犬找回击中的鸟那样在草里和地上的树叶里搜寻,伴随一声兴奋的尖叫,他弯下腰捡起了一个铜质小圆筒,说:“太好了,看看这是什么,这就是第三颗子弹的弹壳。警长先生,咱们的案子快要有眉目了。”

对福尔摩斯神速巧妙的侦查,我们都感到万分惊讶。最感到吃惊的人要算那位乡村警长。我想他在在职期间,应该从没有在如此短暂的时间内彻底查清过如此扑朔迷离的案情。现在他脸上剩下的就只有佩服,那副言听计从的模样我们都觉得好笑。刚开始见到我们时,他还极力表达着自己对这件案子的想法,但现在对于福尔摩斯的话却毫不犹豫地执行着。

福尔摩斯从口袋里取出许多张画着跳舞小人的纸条,在桌子上一一摆开,反复摆弄着。最后,他满意地点了点头。他用潦草的字体写了一封信,让小马倌送到指定的地址,并交代他对于收信人提出的问题都不要做回答就好。当小马倌走出去的时候,我瞟了一眼信上的地址:诺福克,东罗斯顿,埃尔里奇农场,阿贝?斯兰尼先生。

屋子里剩下我们几个人,我的朋友认为是时候向我们揭晓谜底了。他先把希尔顿?丘比特先生给他写信的事情叙述了一遍,紧接着就给我们分析纸条上跳舞小人代表的含义。“丘比特先生第一次给我的纸条上的那句话很短,我只能有一点点把握 所代表的就是字母E。但大家都知道E是英语中最常见的字母,多到它在一句话中出现的频率也是最大的。我发现在第一张纸条上的十五个符号中,四个都是完全一样的字母,因此把它们全都假设为E很合理。观察这些画,我发现有的带小旗,有的不带。我猜测带旗子的图形目的很可能是用来分隔句子中的一个个字母。我假设这是对的,并记下来 是代表E的意思。”

“但是紧接着麻烦来了,除了E以外,其他英文字母出现次数的顺序并不十分清楚。字母按出现次数多少的排序大概是T,A,O,I,N,S,H,R,D,L;但是T,A,O,I这几个几乎出现的次数差不多。我不可能把各种组合都试一遍,那也不是办法。我只好等新材料来了再说。当事人第二次带来的材料使我的推断稍稍有些进展。”

“这是几个不带小旗的符号,这五个符号组成的单词,我发现它的第二和第四个字母都是E。我猜测也许是lever(杠杆),或者是sever(切断),或者never(决不)。当读出第三个单词的时候,我有一种十分肯定的感觉。这个词显然是用来回答一项请求的,结合当时发生的情况来看,这很有可能是女主人写的回信内容。如果这是丘比特太太的回复的话,那么其他三个符号代表N、V、R的判断就是正确的。”

“到了这一步,我仍感觉有很大的困难,但灵光一闪,一个很妙的想法出现在我的脑海里。如果我假设这些恳求是来自一个和丘比特太太较熟悉的人,那么一个两头由字母E构成,中间是由其他三个不同字母组合,这很像女主人的名字ELSIE(埃尔茜)。检查后我发现确实如此,这个组合的词,三次充当了一句话的结尾。我敢肯定这句话应该是对女主人提出的一种恳求或是提问。

“在“埃尔茜”前面是一个由四个字母组成的词,最后的字母是E,我试了其他各种以E结尾的词,最终发现只有Come(来)是最恰当的。这样C、O和M这三个词被我找出来了,现在我可以再来分析第一句话,把不知道的字母用点代替,分成单词处理后的句子就成了这样:

.M.ERE..ESLNE.。”

“第一个字母仅有一种可能就是A,这个发现对于我推测这些字母有极大的帮助,因为它在一句话中的出现足有三次。很显然我发现第二个词的开头极有可能是H,按照这种假设,这句话写出来就是:

AMHEREA.ESLANE。

再添上名字中所缺的字母:

AMHEREABESLANE。(意为:我已到达。阿贝?斯兰尼。)

有了这么多字母之后,我更有希望解释第二句话了,读出来便是:

A.ELRI.ES。

我仔细斟酌这一句,将字母T和G填在缺字母的位置,这句话意为:住在埃尔里奇。那么,剩下的就是调查埃尔里奇这个名字是写信人的住址,还是旅店。”

福尔摩斯的一席话,使我和其他人心中的困惑一扫而光。

他接着说:“阿贝是个美国式的编写,那么这个阿贝?斯兰尼就很有可能来自美国,结合女主人曾和她丈夫谈起的那些暗示她过去的话,以及她总是遮掩事情,我料到这封从美国寄来的信很可能和犯罪有关。在伦敦的时候,也就是来这里的前两天,我拍了一封电报给纽约警察局一个叫威尔逊?哈格里夫的朋友,让他帮我调查阿贝?斯兰尼这个名字。”

“两天后我等来了结果,他在电报上面说:‘你调查的这个家伙是芝加哥的危险分子。’也就在我接到电报答复的那个夜晚,我收到了丘比特寄来的他看到的最后一幅人形画。我用当时已经破译出来的符号语言解释了这幅画,结果令我大吃一惊:

ELSIE.RE.ARETOMEETTHYGO。

添上P和D之后,这句话的意思就是:埃尔茜,准备见上帝。我意识到情况不妙,丘比特一家随时有危险,所以我和华生以最快的速度赶到了这里。令人失望的是,我们没能阻止事情的发生,最坏的情况摆在了我们面前。”

“本人有幸能和您一起处理案子,这令我感到光荣,”警长充满热情,但也透露出一丝苦恼,“说实话,如果这个住在埃尔里奇的美国人是真正的凶手,他这时候必定已经逃跑,那么我将受到严厉的处罚。”

“哈哈,”福尔摩斯笑道,“您多虑了,他不可能逃跑,我已经写信请他来这里。”

我们只需要原地不动静静地等待答案揭晓,那是一种焦急而兴奋的等待。随着大门的打开,一个人走了进来。我的朋友敏捷地朝着他的脑袋给了一下,同时一把明晃晃的手铐也套在了他的手腕上。这家伙好像明白极了,木然地转着眼睛,把我们环视了一圈,随即苦笑起来。

“好吧,你们赢了。丘比特先生的太太写信叫我来这里,她不会也帮着你们给我设下圈套吧,你们串通好了?”

“丘比特太太受了重伤,她快要死了。”

听到这个消息,这人发出一声低沉的哀号,几乎使整个屋子都震颤起来。

10

随着一声哀号,他朝靠椅上坐去,双手紧紧捂住自己的脸,时间仿佛凝固了一般。过了一会儿,他终于抬头说话了:“还有必要瞒你们吗?但是我敢肯定我不是第一个开枪的人,第一个开枪的是那个混蛋,我不算谋杀。你们要是认为我会伤害埃尔茜,那是你们不了解我和她,我是这个世界上最爱她的男人,她应该是我的,她保证她会嫁给我。不知哪里冒出这么个叫丘比特的英国人把我们分开,我想见她,我要把她带回我身边。”

“得了,你醒醒吧。她知道你所做的事之后,就开始疏远你了,她来到英国就是为了摆脱你。”福尔摩斯厉声说,“她逃出美国和一位英国绅士结婚,而你还紧追不舍,最终你酿成了何种后果?你把一个贵族杀死,又使他妻子绝望地自杀。这就是你干的好事,阿贝?斯兰尼先生,等待你的将是法律的制裁。”

“埃尔茜要是不在了,那我就没什么可在乎的了,”阿贝?斯兰尼说,“我可以告诉你们事实,反正我是有理的。”

“我到这里已经一个月,我就租住在这个农庄里,白天我从不出现在大家面前,晚上我则行动自如。我为的就是想尽办法把我爱的女人带走,我们通信的符号语言是我们组织的暗语,我和埃尔茜都知道。我苦苦哀求她离开现在的丈夫和我走,谁知她不但不领情,反而还要我离开,她的话激怒了我,我开始威胁她。她害怕了,答应我早上三点出来见我一次,条件是我不再纠缠她,为了能尽快见到她,我便敷衍她答应了这个要求。知道她丈夫已睡着,她才迟迟下来见了我一面,居然还带着钱,原来她想打发我走。”

“气急败坏的我一把将她拽住,我当时是想把她从窗口拽出来的。不料,她的丈夫这时拿着左轮手枪跑了出来,当时埃尔茜被吓晕了,我和她的丈夫正面相对,他朝我开了枪,我也本能地扣动了扳机,他随即倒下。我急忙穿过花园逃走,同时听见背后关窗户的声音。相信我,我没有说一句谎话。之后发生什么我也不清楚,直到接到一封一个小伙子骑马送来的信。我被兴奋冲昏了头脑,断定那是埃尔茜写的,便来到这里。”

当这个美国人说这番话的时候,警察局的马车已经到达院子里,警员们碰了碰这个美国人的肩膀。

“该走了,小伙子。”

后来得知,经过审判,阿贝?斯兰尼被叛死罪,但由于确实是丘比特先开的枪,这个美国人被改判劳役监禁。丘比特太太很久才恢复过来,目前她仍是孀居。因这件事,马场村庄园在英国的“知名度”也大大提高了。